最新古代人物传记译注24篇Word下载.docx

上传人:b****2 文档编号:13878640 上传时间:2022-10-14 格式:DOCX 页数:32 大小:72.58KB
下载 相关 举报
最新古代人物传记译注24篇Word下载.docx_第1页
第1页 / 共32页
最新古代人物传记译注24篇Word下载.docx_第2页
第2页 / 共32页
最新古代人物传记译注24篇Word下载.docx_第3页
第3页 / 共32页
最新古代人物传记译注24篇Word下载.docx_第4页
第4页 / 共32页
最新古代人物传记译注24篇Word下载.docx_第5页
第5页 / 共32页
点击查看更多>>
下载资源
资源描述

最新古代人物传记译注24篇Word下载.docx

《最新古代人物传记译注24篇Word下载.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《最新古代人物传记译注24篇Word下载.docx(32页珍藏版)》请在冰豆网上搜索。

最新古代人物传记译注24篇Word下载.docx

且为人任,为人死,亲昵之职也,汝从众而已。

”敞遂出。

宣帝果诛爽。

事定后,敞叹曰:

“吾不谋于姊,几不获于义!

其后钟会为镇西将军,宪英谓耽从子祜曰:

“钟士季何故西出?

”祜曰:

“将为灭蜀也。

宪英曰:

“会在事纵恣,非持久处下之道,吾畏其有他志也。

”及会将行,请其子琇为参军,宪英忧曰:

“他日吾为国忧,今日难至吾家矣。

琇固请于文帝,帝不听。

宪英谓琇曰:

“行矣,戒之!

古之君子入则致孝于亲,出则致节下于国;

在职思其所司,在义思其所立,不遗父母忧患而已,军旅之间可以济者,其惟仁恕乎!

”会至蜀果反,琇竟以全归。

祜尝送锦被,宪英嫌其华,反而覆之,其明鉴俭约如此。

泰始五年卒,年七十九。

——《晋书·

列女》

【注释】

毗(pí

) 

殆(dà

i):

危险。

属:

通“嘱”。

四个辅佐大臣:

司马懿、曹爽、刘放、孙资。

祜(hù

[译文]

羊耽的妻子辛氏,字宪英,陇西人,是魏侍中辛毗的女儿。

为人聪明,有才干和鉴察力。

当初,魏文帝被立为太子的时候,抱着辛毗的脖子对他说:

"

辛君你知道我高兴吗?

辛毗把这件事告诉了宪英,宪英叹息道:

太子是要继承君王、宗庙和国家的人。

接替君王就不能不忧愁,主持国政就不能不忧惧,应该忧愁反而高兴,国家怎么能长久!

魏国恐怕就不会兴盛吧?

辛氏的弟弟辛敞任大将军曹爽的参军,宣帝将要诛杀曹爽,趁着曹爽跟从魏帝出城门的时候关闭了城门,曹爽的司马鲁芝率领府兵砍断门闩去救曹爽,招呼辛敞和他一同去。

辛敞很害怕,就问宪英说:

天子在城外,太傅就半闭了城门,人们说这将会不利国家,事情能够这样做吗?

宪英说:

有些事情恐怕我们不了解,但是根据我的估计,太傅大概是不得不这样。

明皇帝临终的时候,把着太傅的手臂,嘱托后事,这些话还在朝臣的耳边回响。

况且曹爽和太傅一起从皇帝那里接受了托付的重任,可是曹爽却大权独揽,这对王室来说就是不忠,从人道上来讲就是无理,太傅的这个举动不过是要诛杀曹爽罢了。

辛敞说:

既然如此,那我们就不要去出城营救了?

怎么能不去呢!

恪尽职守,这是人的大义。

大凡有人遇到灾难,尚且要去救助;

替人家执鞭服役却不为人家做事,这样做是不吉利的。

况且被人家重用,就要为人家效命,这是受人重任之人应尽的职分,你只要跟着大家一起去就行了。

辛敞于是出城和大家一起去救曹爽了,宣帝果然诛杀了曹爽。

事情平定之后,辛敞感叹说:

我如果不和姐姐商量这件事,几乎失去了道义。

后来钟会担任了镇西将军,宪英对羊耽的侄子羊祜说:

钟士季为什么到西边去?

羊祜说:

为了灭掉蜀国。

钟会处事往往恣意而为,这可不是长久居于人下的作风,我怕他有别的不可告人的打算。

等到钟会将要出发的时候,他请求让宪英的儿子羊王秀

任参军,宪英忧虑地说:

以前我为国家担忧,现在灾难到我家了。

羊王秀坚决向文帝请求不去任参军,文帝不允许。

宪英对羊王秀

说:

去吧,一定要谨慎!

古代的君子,在家中就向父母尽孝道,离家后就向国家尽忠;

在职位上就要想到自己所担任的工作,在道义方面就要想到自己的立身行事,不给父母留下忧患罢了,在军队里能够解救你的大概只有'

仁恕'

吧!

钟会到了蜀地果然反叛了,而羊王秀

终于能够完好的回还。

羊祜曾经送给宪英锦被,宪英嫌锦被华丽,就反过来盖,她就是这样洞察事情,生活俭约,她泰始五年去也,享年七十九岁。

2.傅永

傅永,字修期,清河人也。

幼随叔父洪仲入魏,寻复南奔。

有气干,拳勇过人,能手执鞍桥,倒立驰骋。

年二十余,有友人与之书而不能答,请洪仲,洪仲深让之而不为报。

永乃发愤读书,涉猎经史,兼有才干。

为崔道固城局参军,与道固俱降,入为平齐百姓。

王肃之为豫州,以永为平南长史。

齐将鲁康祖、赵公政侵豫州之太仓口,肃令永击之。

永量吴、楚兵好以斫营为事,又贼若夜来,必于渡淮之所以火记其浅处。

永既设伏,仍密令人以瓠盛火,渡南岸,当深处置之,教云:

“若有火起,即亦燃之。

”其夜,康祖、公政等果亲率领来斫营。

东西二伏夹击之,康祖等奔趋淮水。

火既竞起,不能记其本济,遂望永所置火争渡。

水深溺死,斩首者数千级,生禽公政。

康祖人马坠淮,晓而获其尸,斩首并公政送京师。

裴叔业又围涡阳,时帝在豫州,遣永为统军,与高聪、刘藻、成道益、任莫问等救之。

永曰:

“深沟固垒,然后图之。

”聪等不从,一战而败。

聪等弃甲奔悬瓠,永独收散卒徐还。

贼追至,又设伏击之,挫其锐。

藻徙边,永免官爵而已。

不经旬,诏永为汝阴镇将,带汝阴太守。

中山王英之征义阳,永为宁朔将军、统军,当长围遏其南门。

齐将马仙琕连营稍进,规解城围。

永乃分兵付长史贾思祖,令守营垒,自将马步千人,南逆仙琕。

贼俯射永,洞其左股,永出箭复入,遂大破之。

仙琕烧营卷甲而遁。

英曰:

“公伤矣!

且还营。

”永曰:

“昔汉祖扪足,不欲人知。

下官虽微,国家一帅,奈何使虏有伤将之名!

”遂与诸军追之,极夜而返。

时年七十余矣,三军莫不壮之。

后除恒农太守,非心所乐。

时英东征钟离,表请永,求以为将,朝廷不听。

永每言曰:

“马援、充国,竟何人哉?

吾独白首见拘此郡!

”然于御人非其所长,故在任无多声称。

后为南衮州刺史。

年逾八十,犹能驰射,盘马奋槊,常讳言老,每自称六十九。

(《北史·

傅永传》,有删节)

【译文】

傅永,字修期,是清河人。

幼时跟随叔父傅洪仲投奔北魏,不久又投奔南方。

他很有气魄和才干,勇力过人,能够用手抓住马鞍,倒立在马上驰骋。

他二十多岁的时候,有个朋友给他写信,但是他不会回信,就请教洪仲,洪仲严厉地责备地,不帮他回信。

傅永于是发奋读书,广泛阅读经书和史书,兼有文韬武略。

曾在崔道固那里担任城局参军,和崔道固一起降北魏,成为平齐郡百姓。

王肃做豫州使的时候,朝廷任命傅永做王肃的平南长史。

南齐将领鲁康祖、赵公政侵犯豫州的太仓口,王肃命令傅永抗击他们。

傅永考虑吴、楚的军队喜欢以劫营为能事,而且贼人如果夜袭,必然要在渡过淮水的地方用火来标记它的浅水处。

傅永设下埋伏之后,仍然秘密地派人用壶盛着火油,渡到河南岸,在水深的地方安置下,嘱咐他们说:

“如果有火起,就把这火油点着。

”这天夜里,鲁康祖、赵公政等果然亲自率领部队来劫营。

东西两边的伏兵一起夹击,鲁康祖等人向淮水逃奔。

火起后,便无法标记他们原来渡河的地方,于是他们便向傅永所放置火油的地方争渡。

河水很深,淹死很多人,斩首的有几千人,活捉了赵公政。

鲁康祖连人带马掉进淮河里,早晨找到了他的尸体,斩下脑袋后连同赵公政一起送到了京师。

裴叔业又围困涡阳,当时皇帝正在豫州,派遣傅永为统军,与高聪、刘藻、成道益、任莫问等一起解围。

傅永说:

“挖很深的沟壑,筑坚固的壁垒,然后图谋解救涡阳之围。

”高聪等人不听从他的意见,结果一交锋就失败了。

高聪等丢盔弃甲逃到悬浮瓦壶的地方,傅永独自收拾了散兵慢慢地返回,贼兵追来,他又设下埋伏还击,打击了敌军的锐气。

后来刘藻充军边远地区,傅永仅仅是被免官而已。

还没过十天,傅永被诏为汝阴镇将,兼任汝阴太守。

中山王元英征讨义阳,傅永是宁朔将军、统军,他担当包围任务来阻遏义阳的南门。

齐将马仙琕扎营相连,逐渐挺进,谋划着解救围困。

傅永于是分出一部分军队给长史贾思祖,命令他坚守兵营堡垒,自己率领骑兵和步兵一千多人,向南迎击马仙琕。

贼人从上面用箭射傅永,射穿了他的左腿,傅永拔出箭再次冲进敌阵,于是大败敌军,马仙琕烧毁营寨卷起盔甲逃跑。

中山王说:

“您受伤了!

还是回营寨吧。

”傅永说:

“以前汉高祖摸着脚趾头,是不想被人知道自己受伤了。

我虽然地位低微,但也是国家的一个统领,怎能给贼寇留下个射伤我朝大将的名声呢!

”于是和众将士一起追赶敌人,深夜才回。

当时他已经七十多岁了,三军将士没有不认为这件事情是豪壮的。

后来他担任恒农太守,但这不是他心里所喜欢的职务。

当时,中山王元英向东征伐钟离,上奏请求让傅永担任将军,朝廷没有接受。

傅永常常说:

“东汉的马援、西汉的赵充国,究竟是什么人?

为什么唯独我这老将被拘束在这里!

”但他在管理人方面不太擅长,所以在任时没有特别好的名声。

后来担任南衮州刺史。

年纪已经过了八十,还能驰骋射箭,骑马挺矛,经常避讳说老,总说自己是六十九岁。

3.郅都

郅都者,杨人也。

以郎事孝文帝。

孝景时,都为中郎将,敢直谏,面折大臣于朝。

尝从入上林,贾姬如厕,野彘卒入厕。

上目都,都不行。

上欲自持兵救贾姬,都伏上前曰:

“亡一姬复一姬进,天下所少宁贾姬等乎?

陛下纵自轻,奈宗庙太后何!

”上还,彘亦去。

太后闻之,赐都金百斤,由此重郅都。

济南瞷氏宗人三百余家,豪猾,二千石莫能制,于是景帝乃拜都为济南太守。

至则族灭 

瞷氏首恶,余皆股粟。

居岁余,郡中不拾遗,旁十余郡守畏都如大府。

都为人勇,有气力,公廉,不发私书,问遗无所受,请寄无所听。

常自称曰:

“已倍亲而仕,身固当奉职死节官下,终不顾妻子矣。

郅都迁为中尉。

丞相条侯至贵倨也,而都揖丞相。

是时民朴,畏罪自重,而都独先严酷,致行法不避贵戚,列侯宗室见都侧目而视,号曰“苍鹰”。

临江王征诣中尉府对簿,临江王欲得刀笔为书谢上,而都禁吏不予。

魏其侯使人以间与临江王。

临江王为书谢上,因自杀。

太后闻之,怒,以危法中都,都免归家。

孝景帝乃使使持节拜都为雁门太守,而便道之官,得以便宜从事。

匈奴素闻郅都节义,居边,为引兵去,竟郅都死不近雁门。

匈奴至为偶人象郅都,令骑驰射莫能中,见惮如此。

匈奴患之。

太后乃竟中都以汉法。

景帝曰:

“都忠臣。

”欲释之。

窦太后曰:

“临江王独非忠臣邪?

”于是遂斩郅都。

(选自《史记·

酷吏列传》)

郅( 

彘( 

)请寄:

邀请,委托递送。

问遗( 

):

慰问,赠与。

中( 

适合;

( 

)正好合上。

倍亲:

加倍亲近。

郅都是杨县人。

孝丈帝时担任过郎官,孝景帝时,邪都担任中郎将,敢于直言进谏,在朝上当面指责大臣的过失。

曾经跟随景帝去上林苑,贾姬上厕所,一只野猪突然进了厕所,景帝用眼睛示意郅都去救贾姬,郅都没去。

景帝想自己拿着武器去救,郅都伏地上前说道:

“少一个贾姬会有另一个姬进上,天下少的难道是贾姬这样的人吗?

陛下纵然不看重自己,又如何对待国家和大后呢!

”景帝回转身,野猪也离去了。

大后听说这件事后,赐给邪都一百斤银两,并从此看重郅都。

济南的瞷氏同宗有三百多户人家,强横不受法度,地方官不能管制他们,于是景帝任命郅都担任济南大守。

郅都一上任就将瞷氏的头号恶人诛灭三族,其余的人都吓得两股战粟。

一年多以后,济南郡中出现了路不拾遗的安宁景象。

济南旁边的十几个郡的大守像惧怕丞相一样惧怕郅都。

郅都勇猛,有力气,公正廉洁,不打开私人求情的信件,不接受亲友的馈赠,也不答应别人的请求嘱托。

他自己常常说:

“既然已经离开家人出来做官,自然应当在官任上奉公尽职,守节义而死,终究顾不上妻子儿女了。

郅都升任为中尉。

丞相条侯很尊贵傲慢,而郅都只是以向丞相行礼的礼节对他作揖而已。

当时的民风纯朴,百

展开阅读全文
相关资源
猜你喜欢
相关搜索

当前位置:首页 > 解决方案 > 学习计划

copyright@ 2008-2022 冰豆网网站版权所有

经营许可证编号:鄂ICP备2022015515号-1