楚辞九叹原文及翻译Word格式文档下载.docx

上传人:b****4 文档编号:13797577 上传时间:2022-10-13 格式:DOCX 页数:9 大小:35.91KB
下载 相关 举报
楚辞九叹原文及翻译Word格式文档下载.docx_第1页
第1页 / 共9页
楚辞九叹原文及翻译Word格式文档下载.docx_第2页
第2页 / 共9页
楚辞九叹原文及翻译Word格式文档下载.docx_第3页
第3页 / 共9页
楚辞九叹原文及翻译Word格式文档下载.docx_第4页
第4页 / 共9页
楚辞九叹原文及翻译Word格式文档下载.docx_第5页
第5页 / 共9页
点击查看更多>>
下载资源
资源描述

楚辞九叹原文及翻译Word格式文档下载.docx

《楚辞九叹原文及翻译Word格式文档下载.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《楚辞九叹原文及翻译Word格式文档下载.docx(9页珍藏版)》请在冰豆网上搜索。

楚辞九叹原文及翻译Word格式文档下载.docx

【注释】①伊:

语助词。

伯庸:

屈原的父亲的字。

?

离骚?

“朕皇考曰伯庸。

〞末胄:

后代。

②婵连:

族亲相连。

屈原与楚王同姓,同为颛顼高阳氏的后代。

③并:

并列④见:

被。

⑤迁蹇:

屈曲的样子。

⑥罗:

遭到。

⑦高丘:

高山。

⑧霉黧:

污黑。

⑨纳纳:

濡湿的样子。

⑩玄石:

山名。

石城:

阙:

城楼。

潢潢:

水势浩大的样子。

怊怅:

惆怅。

涂涂:

浓厚的样子。

磕:

水石撞击声。

濆〔fè

n〕:

大浪。

滂沛:

水势浩大。

陨往:

指波浪起伏向前。

龙邛:

迫击。

脟〔liè

〕圈:

盘旋。

缭戾:

纠结缠绕的样子。

【译文】我是伯庸的后代啊,是正直诚信的屈原。

我的始祖是古帝高阳氏啊,楚怀王与我同根相连。

我秉受正气而生啊,生辰合道起了美名。

我的名字与天地相齐啊,光芒灿烂如同群星。

我吸天地精华吐出浊气啊,身处浊世也决不苟合求容。

我行为忠诚刚直不阿啊,于是遭谗害被弃置不用。

君王听信假话贬斥忠良啊,不理睬我反顺从邪恶奸佞。

我心怀愤怒满腔怒火啊,我心遭压抑失去平衡。

心神恍惚啊君王不与我同心,孤独冷落啊君王不同我亲近。

我辞别君王心灰意冷啊,低吟悲歌在泽畔水滨。

先贤遭祸身危难啊,依然竭尽忠信一片诚心。

众谗人嘁嘁喳喳抑人扬己啊,君王何不昭示我的真情!

当初我们曾在庙堂约好啊,如今却听信谗言中途变心。

我怀揣兰蕙和衡芷啊,却被抛弃荒野不用。

思念故土高山声声哀叹啊,思恋祖国家乡满怀愁情。

我本想找时机自能竭尽忠心啊,怎奈道路堵塞幽暗不通。

面目黧黑人憔悴啊,身老力衰没精神。

阵阵冷风吹动我的裙裳啊,浓浓寒露打湿我的衣裙。

奔赴湍急的长江和湘水啊,顺随波涛向下漂行。

我慢步徘徊在山窝啊,山风阵阵盘旋凶猛。

驾起我的车啊向玄石山奔驰,让我的马儿啊在洞庭山慢步徐行。

黎明我从苍梧山出发啊,黄昏我投宿在石城山顶。

荷花车盖菱花车啊,紫贝楼台白玉厅。

薜荔为装饰美玉做卧席啊,五彩的上衣,洁白的裙裳。

登上逢龙山向下眺望啊,离开故都道路多么漫长。

想起那郢都的风物习俗啊,一夜之间九转愁肠。

波高流急茫茫一片啊,浪涛翻滚奔向东方。

心惆怅止不住的思念啊,精神郁闷一天天倍觉神伤。

霜露一片白茫茫啊,秋风急吹萧萧响。

身随水流不回返啊,灵魂远逝愁难当。

尾声:

就像那奔腾的江水,轰轰隆响啊。

风卷大波浪翻滚,浩浩荡荡啊。

大风鼓荡,波浪起伏,撞击巨石啊。

打着旋涡,盘旋冲击,水流终究被阻挡啊。

时逢浊世遭凶险,终获罪愆啊。

留下清词丽句美诗篇,传于来世后人观。

【赏析】本篇为?

九叹?

的首篇,意思是遭逢纷乱浊世。

诗中介绍了屈原的高贵出身、美好的名字和德操,倾诉了屈原空怀美德而不被信用的苦闷和被放后的思君念国的情怀。

离世【原文】灵怀其不吾知兮①,灵怀其不吾闻。

就灵怀之皇祖兮,诉灵怀之鬼神。

灵怀曾不吾与兮,即听夫人之谀辞。

余辞上参于天地兮②,旁引之于四时。

指日月使延照兮,抚招摇以质正③。

立师旷俾端词兮,命咎繇使并听。

兆知名曰正那么兮,卦发字曰灵均。

余幼既有此鸿节兮,长愈固而弥纯。

不从俗而诐行兮④,直躬指而信志。

不枉绳以追曲兮,屈情素以从事⑤。

端余行其如玉兮,述皇舆之踵迹。

群阿容以晦光兮⑥,皇舆覆以幽辟。

舆中涂以回畔兮,驷马惊而横奔。

执组者不能制兮⑦,必折轭而摧辕。

断镳衔以驰骛兮⑧,暮去次而敢止。

路荡荡其无人兮⑨,遂不御乎千里。

身衡陷而下沈兮⑩,不可获而复登。

不顾身之卑贱兮,惜皇舆之不兴。

出国门而端指兮,冀壹寤而锡还。

哀仆夫之坎毒兮,屡遭忧而逢患。

九年之中不吾反兮,思彭咸之水游。

惜师延之浮渚兮,赴汨罗之长流。

遵江曲之逶移兮,触石碕而衡游。

波澧澧而扬浇兮,顺长濑之浊流。

凌黄沱而下低兮,思还流而复反。

玄舆驰而并集兮,身容与而日远。

棹舟杭以横沥兮,济湘流而南极。

立江界而长吟兮,愁哀哀而累息。

情慌忽而忘归兮,神浮游以高厉。

心蛩蛩而怀顾兮,魂眷眷而独逝。

余思旧邦,心依违兮。

日暮黄昏,羌幽悲兮。

去郢东迁,余谁慕兮。

谗夫党旅,其以兹故兮。

河水淫淫,情所愿兮。

顾瞻郢路,终不返兮。

【注释】①灵怀:

指楚怀王。

②参:

合。

③招摇:

北斗的第七星。

④诐〔bì

〕行:

邪行。

⑤情素:

素志。

⑥晦:

冥。

光:

明。

⑦执组者:

指御车的人。

组:

绶带,此指马缰绳。

⑧镳〔biāo〕衔:

马的勒口,俗称马嚼子。

骛:

驰。

⑨路荡荡:

空阔广阔的样子。

⑩衡:

横。

锡:

古通“赐〞,给。

九年:

多年。

九:

非确数,言其多。

江曲:

江水转弯处。

澧澧:

波声。

浇:

章句?

“回波为浇也。

〞黄沱:

长江的支流,即夏水。

沱:

江水支流的通称。

沥:

渡。

高厉:

高高飞扬。

眷眷:

依恋向往。

旅:

众多。

【译文】怀王不知道我的清白啊,怀王不了解我的忠诚。

我要向怀王的先祖倾诉心曲啊,我要向怀王的神灵诉说冤情。

怀王本不与我志同道合啊,又听信那小人的阿谀奉承。

我说的话上合天地啊,四时之神也可以作证。

让日月长照监察啊,让北斗来质对证明。

我的话可请师旷来考察啊,可令法官皋陶一起来听。

通过卜兆我起名叫正那么啊,根据卦象我的表字叫灵均。

我小时候已有大节美行啊,长大后更加坚决而纯粹。

从不随波逐流胡作妄行啊,我身心正直,意志坚决。

决不违反正道追求邪曲啊,委屈自己的意志苟合求容。

我的行为端正纯洁如玉啊,继承先王治国的正道传统。

众小人花言巧语蒙蔽君王啊,致使国家处于危险黑暗之中。

就像车行中途突然回转啊,马儿受惊狂奔驰骋。

车夫不能控制啊,必然轭断辕毁车倾。

勒口断折惊马奔驰啊,直到黄昏无人敢停。

宽阔的大道空无一人啊,脱缰的野马千里奔行。

我横遭陷害被贬落啊,不能再获得君王的信用。

我不顾念自身的卑贱啊,我哀伤的是祖国不能强盛。

我走出城门可依然忠心耿耿啊,希望君王一旦醒悟召我回朝廷。

仆夫为我愤愤不平啊,可怜我屡受迫害和不幸。

放逐九年不召还我啊,真想与彭咸一起游水戏浪。

可羡师延投水免遭刑罚啊,我也要举身自沉汨罗江。

沿着曲折的江水宛转漂流啊,船触石岸掉头就横走。

波声隆隆回波浪卷啊,顺水驶向浅滩的浊流。

乘着夏水顺流而下啊,多想遇回水使我转回头。

船儿奔驰并肩齐进啊,我随波逐浪一天天远去。

摇起船桨把大江横渡啊,渡过湘水奔向南方极远之处。

我站在江岸高歌长吟啊,心中愁苦止不住声声叹息。

神情恍惚忘了归去啊,精神高高飞行在天际。

心怀忧愁思恋故土啊,灵魂依依不舍孤独远去。

我思念故国啊,心中犹豫迟疑。

暮色苍苍啊,心中一片忧苦。

离开郢都东去啊,我是思恋谁?

小人太多啊,使我落到这地步。

河水滔滔东流啊,真愿像它那样无虑无忧。

回望郢都的道路啊,我再也不能踏上归途。

【赏析】本篇倾诉了屈原忠不见用的苦闷和怨情,以及对祖国的眷恋之情。

怨思【原文】惟郁郁之忧毒兮①,志坎壈而不违。

身憔悴而考旦兮,日黄昏而长悲。

闵空宇之孤子兮②,哀枯杨之冤雏。

孤雌吟于高墉兮,鸣鸠栖于桑榆。

玄猿失于潜林兮③,独偏弃而远放。

征夫劳于周行兮,处妇愤而长望。

申诚信而罔违兮,情素洁于纽帛④。

光明齐于日月兮,文采燿燿于玉石。

伤压次而不发兮,思沉抑而不扬。

芳懿懿而终败兮,名靡散而不彰⑤。

背玉门以奔骛兮,蹇离尤而干诟。

假设龙逄之沉首兮,王子比干之逢醢。

念社稷之几危兮⑥,反为雠而见怨。

思国家之离沮兮,躬获愆而结难。

假设青蝇之伪质兮,晋骊姬之反情⑦。

恐登阶之逢殆兮,故退伏于末庭。

孽臣之号咷兮⑧,本朝芜而不治。

犯颜色而触谏兮,反蒙辜而被疑。

菀蘼芜与菌假设兮,渐藁本于洿渎。

淹芳芷于腐井兮⑨,弃鸡骇于筐簏。

执棠谿以剩蓬兮,秉干将以割肉⑩。

筐泽泻以豹鞟兮,破荆和以继筑。

时溷浊犹未清兮,世殽乱犹未察。

欲容与以俟时兮,惧年岁之既晏。

顾屈节以从流兮,心巩巩而不夷。

宁浮沅而驰骋兮,下江湘以邅回。

山中槛槛,余伤怀兮。

征夫皇皇,其孰依兮。

经营原野,杳冥冥兮。

乘骐骋骥,舒吾情兮。

归骸旧邦,莫谁语兮。

长辞远逝,乘湘去兮。

【注释】①毒:

怨恨。

②宇:

屋。

③玄猿:

黑色猿猴。

潜林:

深林。

④纽帛:

束帛。

⑤靡散:

犹消灭。

⑥几危:

危险。

⑦骊姬:

晋献公夫人,进谗言杀太子申生。

⑧号咷:

喧哗。

⑨淹:

渍。

⑩秉:

持。

殽乱:

混乱。

晏:

晚。

邅回:

徘徊。

皇皇:

惶遽的样子。

【译文】心情郁闷忧愁怨恨啊,命运虽坎坷也决不背弃理想。

我憔悴痛苦一夜到天明啊,从清晨到黄昏难排悲伤。

可怜独居空室的孤儿啊,哀伤小鸟栖息在老树枯杨。

失伴的雌鸟在高墙上悲啼啊,鸠鸟在桑树上声声鸣唱。

黑猿离开了茂密的山林啊,孤零零被丢弃在远方。

征夫在大道上奔波不息啊,家中妻子含恨相思盼望。

我坚守诚信之道决不背离啊,我的感情就如束帛纯洁无伤。

我的美德与日月齐辉啊,我的文采与美玉争光。

可伤身遭压迫不能振发啊,情思受到压抑不得高扬。

香气郁郁终于消散啊,身败名灭不显不彰。

离开君王奔向远方啊,忠贞获罪自取祸殃。

就好似关龙逄被杀掉了头啊,也似王子比干遇害被开膛。

我担忧祖国危在旦夕啊,反与小人结仇遭恨怨。

我思虑国家纲纪遭破坏啊,自己反倒获罪招患难。

小人就像青蝇变白为黑啊,晋国骊姬挑拨亲情进谗言。

我怕亲近君王遭遇灾祸啊,所以我退身隐伏荒野泽畔。

佞臣贼子吵吵嚷嚷啊,朝无贤良一片混乱。

我不惜触犯君王忠言直谏啊,反倒蒙受罪过被君王猜疑。

蘼芜杜假设被堆积不用啊,藁本被浸在小水沟里。

芬芳的白芷泡在臭水井啊,鸡骇犀被丢进草筐竹器。

用棠谿利剑去割蓬蒿野草啊,用干将宝剑当厨刀砍肉剖皮。

豹皮口袋装满泽泻恶草啊,用大杵捣碎美玉和氏璧。

时世浑浊美丑不清啊,世道混乱好坏不明。

我想慢慢地等待时机啊,又担忧年纪已老等不及。

想要委屈心志随流从俗啊,可总是七上八下心有忧惧。

宁愿浮身沅水漂流而去啊,进长江入湘水天涯浪迹。

车行山中声声响,我心中悲伤啊。

征夫惴惴心不安,他的归宿在何方啊。

荒原山野苦奔波,杳无人迹草木莽莽啊。

乘上骏马奔驰啊,寻求贤君舒泄我的情肠。

死后尸骨也要埋故土,此心此情向谁讲啊。

永别了,我要远去,乘舟湘水漂流远方。

【赏析】这是?

的第三篇,抒写了屈原忠不见用,横遭打击的怨情,是作者为屈原舒愤懑的一篇作品。

远逝【原文】志隐隐而郁怫兮①,愁独哀而冤结。

肠纷纭以缭转兮,涕渐渐其假设屑。

情慨慨而长怀兮,信上皇而质正②。

合五岳与八灵兮,讯九鬿与六神。

指列宿以白情兮,诉五帝以置词③。

北斗为我折中兮,太一为余听之。

云服阴阳之正道兮,御后土之中和。

佩苍龙之蚴虬兮,带隐虹之逶蛇④。

曳彗星之皓旰兮,抚朱爵与鵕鸌。

游清灵之飒戾兮⑤,服云衣之披披。

杖玉华与朱旗兮,垂明月之玄珠。

举霓旌之墆翳兮,建黄纁之总旄⑥。

躬纯粹而罔愆兮,承皇考之妙仪。

惜往事之不合兮,横汨罗而下沥。

乘隆波而南渡兮,逐江湘之顺流。

赴阳侯之潢洋兮,下石濑而登洲。

陵魁堆以蔽视兮⑦,云冥冥而暗前。

山峻高以无垠兮,遂曾闳而迫身。

雪雰雰而薄木兮,云霏霏而陨集⑧。

阜隘狭而幽险兮,石参嵯以翳日。

悲故土而发忿兮,去余邦之弥久。

背龙门而入河兮⑨,登大坟而望夏首。

横舟航而济湘兮,耳聊啾而恍慌。

波淫淫而周流兮,鸿溶溢而滔荡⑩。

路漫漫其无端兮,周容容而无识。

引日月以指极兮,少须臾而释思。

水波远以冥冥兮,眇不睹其东西。

顺风波以南北兮,雾宵晦以纷纷。

日杳杳以西颓兮,路长远而窘迫。

欲酌醴以娱忧兮,蹇骚骚而不释。

飘风蓬龙,埃坲

展开阅读全文
相关资源
猜你喜欢
相关搜索

当前位置:首页 > 幼儿教育 > 育儿知识

copyright@ 2008-2022 冰豆网网站版权所有

经营许可证编号:鄂ICP备2022015515号-1