宁夏银川一中高一下册第二学期期末考试语文试题含答案优选Word文档格式.docx

上传人:b****1 文档编号:13376039 上传时间:2022-10-10 格式:DOCX 页数:13 大小:35.87KB
下载 相关 举报
宁夏银川一中高一下册第二学期期末考试语文试题含答案优选Word文档格式.docx_第1页
第1页 / 共13页
宁夏银川一中高一下册第二学期期末考试语文试题含答案优选Word文档格式.docx_第2页
第2页 / 共13页
宁夏银川一中高一下册第二学期期末考试语文试题含答案优选Word文档格式.docx_第3页
第3页 / 共13页
宁夏银川一中高一下册第二学期期末考试语文试题含答案优选Word文档格式.docx_第4页
第4页 / 共13页
宁夏银川一中高一下册第二学期期末考试语文试题含答案优选Word文档格式.docx_第5页
第5页 / 共13页
点击查看更多>>
下载资源
资源描述

宁夏银川一中高一下册第二学期期末考试语文试题含答案优选Word文档格式.docx

《宁夏银川一中高一下册第二学期期末考试语文试题含答案优选Word文档格式.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《宁夏银川一中高一下册第二学期期末考试语文试题含答案优选Word文档格式.docx(13页珍藏版)》请在冰豆网上搜索。

宁夏银川一中高一下册第二学期期末考试语文试题含答案优选Word文档格式.docx

D.洪荒少女傅园慧在丢了手机之后,众多手机商争相送给新手机,唯恐这位网红不接受。

3.填入下面文段空白处的词语,最恰当的一组是()

众所周知,当今世界的国际竞争①是硬实力的竞争,②软实力的较量。

刻意渲染所谓“中国威胁论”已经成了日本政府对华舆论战略的主要议题!

③自中国的国力军力增长,④会被日本读出不一样的味道。

众多的日本政要⑤出席国际会议,⑥必定指责中国军事力量的快速发展,以此为日本扩充军力寻找借口。

事实是,日本的军力早已突破了和平宪法的底线。

①②③④⑤⑥

A.不单反倒是大凡就只要就

B.不仅也是但凡都只要也

C.不再反而是凡是都即或也

D.不但而且是只要是就即使也

4.下列各组中没有没有错别字的一组是()

A.面面相觑蟊贼履行稍纵即逝B.前合后偃孱头罪孽销磨光阴

C.冠冕堂皇国萃窥探肉坦负荆D.残羹冷灸玄虚贿赂吻颈之交

5.下列句子加点字解释不正确的一项是()

A.衡少善属文。

属:

撰写B.吾羞,不忍为之下。

羞:

羞耻

C.蔺相如固止之曰。

固:

坚决。

D.阴相与谋劫单于母阏氏。

阴:

暗地里。

6.下列各句中加点的词语古今意义相同的一项是()

A.再迁为太史令。

B.臣所以去亲戚而事君者。

C.而君畏匿之,恐惧殊甚。

D.皆为陛下所成就。

7.下面句子中加点词语的意义和用法不相同的一项是()

A.以相如功大徒以吾俩人在也

B.相如闻,不肯与会不欲与廉颇争列

C.且相如素贱人且庸人尚羞之

D.相如廷斥之,辱其群臣今两虎共斗,其势不俱生

8.对下列两组句子中加点词的意思和用法判断不正确的一项是()

会缑王与长水虞常等谋反匈奴中。

单于使使晓武,会论虞常。

③缑王等皆死,虞常生得。

虽生,何面目以归汉。

A.与相同,与也相同。

B.与相同,与不同。

C.①与②不同,③与④相同。

D.①与②不同,③与④也不同。

9.下列加点词活用现象相同的一组是()

A.空单于壮其节,朝夕遣人候问武。

大将军邓骘奇其才

B.天雨雪,武卧啮雪,与旃毛并咽之。

宁许以负秦曲。

C.陵与卫律之罪,上通于天左右欲刃相如。

D.以身膏草野,谁复知之!

宦官惧其毁己,皆共目之。

 

10.下列文学常识表述不正确的一项是()

A.莎士比亚戏剧产生于16世纪末至17世纪初。

莎士比亚是文艺复兴时代的伟大代表人物,他创作的“四大悲剧”是《哈姆莱特》《奥赛罗》《李尔王》《麦克白》。

B.《窦娥冤》是我国著名的元曲大家关汉卿的作品,元杂剧中一般有旦、末、净等角色,《窦娥冤》中窦娥这一角色称为“正末”。

C.《雷雨》是我国现代剧作家曹禺的作品。

写了周鲁两家八个人物由于血缘纠葛和命运巧合造成的矛盾冲突,在矛盾冲突中展现人物性格。

D.《雷雨》整个故事的背景、情节都和雷雨有关,故事的高潮、悲剧的发生都集中在雷雨交加的狂风暴雨之夜。

可以这样说,“雷雨”是整个作品的自然环境。

2、现代文阅读

(一)论述类文本阅读(9分,每小题3分)

阅读下面的文字,完成第11~13题。

秦砖汉瓦,并非专指“秦朝的砖,汉代的瓦”,而是泛指秦汉时期的青砖与古瓦。

它们历千年而不朽,以精美的文字、充满活力的生活场景,再现了当时人们的现实世界与美好愿望。

秦兵马俑的千军万马与气势万钧,见证了秦代制陶技术的高超。

用这种技术去制造宫殿上的陶瓦,不难想见它们的坚固与华美。

精美的陶瓦被广泛用于秦阿房宫的营建。

因为瓦当向外,所以或印图案,或刻文字,兼具建筑与装饰的作用。

它们承载着精美而丰富的图文,就像秦汉建筑上的“徽章”,宣告着早期宫殿“非壮丽无以重威”的营建法则。

现在出土的秦代瓦当上,图像多为鹿、豹、鱼、鸟等动物纹。

这种动物情结自秦人祖先的游牧狩猎活动。

此后,汉承秦制,国力更加强盛,建长乐等四十余座宫殿,瓦当图案的艺术性也抵达前所未有的高度,尤其以青龙、白虎、朱雀、玄武四神兽瓦当最为出色。

四神兽瓦当的构图饱满得当,造型夸张,气势磅礴,雍容堂皇。

时至今日,但凡在当代设计中使用到四兽形象,都无法摆脱瓦当神兽造型的影响。

除了动物纹饰,云纹瓦当也广为使用。

云纹瓦当成为图案瓦当的主流与秦皇汉武等帝王渴望求仙升天、永享荣华的思想不无关系。

而瓦当纹饰发展到西汉时,又出现了文字瓦当。

“长生无极”“长乐未央”等文字瓦当就表达出了统治阶级的意志和人们的普遍愿望。

西汉留下的金石文字甚少,瓦文恰好填补了这一空白,它极富意味的篆法变化丰富,又浑然天成,即使今天的篆刻、书法名家也要自叹不如。

在砖上印画、施彩,最早是在战国,但真正蔚为大观并成为一种艺术,则在两汉。

这些砖,被称为“画像砖”,它们用于一般的建筑或墓室装饰。

对后人而言,“画像砖”的“画像”意义更要大于“砖”。

这些砖上,有的描绘的是人们的日常劳动与生活,宴飨、乐舞、狩猎、市集等等,有的描绘的则是骏马、龙、虎、鹿、飞禽等动物与神兽,从地上的农耕渔猎,到天上的天马行空,从现实生活,到历史故事,无所不包,宛如一部汉代“百科全书”。

因为砖块疏松,并不易精雕细刻,所以画像砖的画面往往疏朗简约,没有那么多的细节刻画,有的甚至进行了夸张变形。

这些“画”表现在砖上,大多数是一些浅浮雕、阴刻线条和凸刻线条。

然而简洁的造型并没有削弱其艺术表现力,反而集中地暗示、渲染出了一种情绪与气氛。

汉画像砖里,很难看到完全静止或者构图均衡的作品。

运动与韵律正是汉代艺术风格的真实写照。

壮丽的秦汉宫阙早已不知去向,但组成它们的青砖古瓦却常见诸文人桌案。

古人早期制砚,多为陶砚,所以陶制的秦砖汉瓦也就自然而然地走进了注重文脉延续的文人的视野。

早在唐宋时期,就有文人雅士把古代砖瓦做成砚台,到了清代,砖瓦砚更成为一时风尚。

(摘编自《一砖一瓦亦风华》)

11.下列关于原文内容的表述,不正确的一项是(  )(3分)

A.秦汉陶瓦的坚固与华美,得益于高超的制陶技术,而刻印其上的文字和图案,更能让我们在千年之后了解到那一段历史。

B.汉代画像砖追求对线条的大量运用,使它多具动感和韵律,很少有完全静止或者构图均衡的作品,充分体现了汉代的艺术风格。

C.秦瓦当上多印刻鹿、豹、鱼、鸟等动物纹,这反映出秦人具有动物情结,而这种情结于秦人祖先的游牧狩猎活动。

D.汉代画像砖的内容从现实生活,到历史故事无所不包,既描绘了多种动物神兽,也描绘了人们的日常劳动与生活,宛如汉代“百科全书”。

12.下列理解和分析,不符合原文意思的一项是(  )(3分)

A.从秦代至汉代,随着相关技术的不断发展,国力的进一步强盛,汉代瓦当图案的艺术性也抵达前所未有的高度。

B.被广泛用于阿房宫的瓦当向外的一面上或有图案或有文字,兼具建筑与装饰的作用,体现了“非壮丽无以重威”的营建法则。

C.画像砖的砖块疏松不易精雕细刻,所以画像砖的画面往往疏朗简约,没有那么多的细节刻画,这反而成就了其对情绪与气氛的暗示、渲染。

D.以青龙、白虎、朱雀、玄武四神兽为代表的汉代瓦当具有高超的艺术性,四神兽的造型在当代设计中普遍得到运用。

13.根据原文内容,下列理解和分析不正确的一项是(  )(3分)

A.秦砖汉瓦并没有随着早已不知去向的秦汉宫阙而消失,在后代常被文人雅士制成砚台,用以延续秦汉艺术风格。

B.瓦当的纹饰能够传达很多信息,比如云纹瓦当能表达当时统治者渴望求仙升天、永享荣华的思想。

C.西汉时期的文字瓦当不仅是研究西汉历史文化的重要资料,同时又是研究篆刻、书法艺术的重要宝藏。

D.对后人而言,汉“画像砖”已经不是单纯的建筑构件,它的意义还在于能真实地反映出强调运动与韵律的汉代艺术风格。

(二)实用类文本阅读(14分)

阅读下面的文字,完成14~16题。

(14分)

文心清如许,译笔生豪情

1912年,朱生豪出生于浙江嘉兴。

他幼年失怙,家境中落。

然而,他痴迷读书,从无懈怠,从秀州中学到之江大学,教会学校的背景培育了他中英文俱佳的文学功底,诗文清秀,才华颖脱。

一代词宗夏承焘先生执教之江大学,对这位学生的才华“一唱三叹”,赞为“不易才”。

20世纪30年代,朱生豪大学毕业后到上海,此时国民党当局在“攘外必先安内”政策下进行文化围剿。

他在当时上海的世界书局任职,耳闻目睹令人窒息的文化封锁,思想上愤懑彷徨。

书局英文部负责人詹文浒先生了解到朱生豪的中英文功底,向他作出了重要建议——翻译《莎士比亚戏剧全集》。

这个建议让这位温和腼腆、“渊默如处子”的青年文人,胸中翻涌起了豪迈的激情。

朱生豪在给妻子的信中说:

“某国人说中国是无文化的国家,连老莎的译本都没有。

我这两天大起劲……”朱生豪说的“某国”就是当时觊觎中华、到处挑衅的日本。

莎士比亚戏剧大部分为诗体剧。

一位学者曾评说:

只有诗人方得译出诗人之剧。

朱生豪在新旧体中文诗词方面极富才华;

他的英文诗歌创作也十分有灵气,具有清新自然的田园牧歌风格。

然而,莎剧如按中文诗体译,难度极大,且在语言文字的使用上受限颇多,最终,朱生豪决定用散文体翻译莎剧。

尽管如此,朱生豪在处理剧本中的歌词及念白时,仍尽量采取诗体形式,在韵律、节奏和意境的把握上达到了相当高的水平,以图存留莎翁原本的风貌。

特别是针对不同的戏剧场景,分别采用了自由体诗或诗经体、骚体、古体诗等中国传统诗歌体裁,最大限度地还原了原文中角色所处的环境与情绪,竭力避免翻译文学中通常会出现的“洋味”和陌生感。

翻译莎剧需要的不仅是激情,也不仅是才华。

梁实秋先生译莎剧,最后宣告要与莎士比亚“断绝往”。

虽为危言,并非耸听,梁公花费30余载始得译完莎翁全集。

林语堂先生也曾面对翻译莎剧的邀约,但婉拒之,言到老年再作打算。

然而,译莎并非年长者的专利。

莎士比亚发表了第一部剧作是在26岁,青年的热血激情只有同为青年的译者才会感受深切。

朱生豪翻译莎剧,消耗的是他二十二岁到三十二岁这样充满才情、诗意、热情、血气方刚而义无反顾的精华年龄段!

朱生豪深爱莎剧,在着手翻译之前早已熟读并反复揣摩了原作。

在《莎士比亚戏剧全集》的“译者自序”中,他写道:

“余笃嗜莎剧,尝首尾研诵全集至十余遍,于原作精神,自觉颇有会心。

”在译著进程之中,他更是每每大声反复吟诵

展开阅读全文
相关资源
猜你喜欢
相关搜索

当前位置:首页 > 人文社科 > 法律资料

copyright@ 2008-2022 冰豆网网站版权所有

经营许可证编号:鄂ICP备2022015515号-1