棉花买卖合同中英文.docx

上传人:b****1 文档编号:1285511 上传时间:2022-10-20 格式:DOCX 页数:18 大小:29.52KB
下载 相关 举报
棉花买卖合同中英文.docx_第1页
第1页 / 共18页
棉花买卖合同中英文.docx_第2页
第2页 / 共18页
棉花买卖合同中英文.docx_第3页
第3页 / 共18页
棉花买卖合同中英文.docx_第4页
第4页 / 共18页
棉花买卖合同中英文.docx_第5页
第5页 / 共18页
点击查看更多>>
下载资源
资源描述

棉花买卖合同中英文.docx

《棉花买卖合同中英文.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《棉花买卖合同中英文.docx(18页珍藏版)》请在冰豆网上搜索。

棉花买卖合同中英文.docx

棉花买卖合同中英文

棉花买卖合同 (第一部分)

                COTTONPURCHASECONTRACT

              (适用于非国产棉贸易)

                       APPLICABLETONON-CHINESECOTTONTRADE

中国棉花协会制定    INSTITUTEDBYCHINACOTTONASSOCIATION

2006年4月

合同编号:

 日期:

ContractNo.:

                 Date:

买方:

 卖方:

Buyer:

                           Seller:

地址:

 地址:

Address:

                             Address:

电话:

 电话:

Tel:

                               Tel:

传真:

 传真:

Fax:

                                 Fax:

电子邮件:

电子邮件:

E-mail:

E-mail:

本合同由买卖双方订立,根据本合同规定的条款,买方同意购买、卖方同意出售下述商品:

ThisContractismadeandenteredintobyandbetweentheBuyerandtheSeller;andinaccordancewiththetermsandconditionsoftheContract,theBuyeragreestobuyandtheSelleragreestosellthefollowingcommodity:

1 商品名称

Commodity

产地:

Origin:

生产年度:

Cropyear:

类别:

 (细绒棉 ,长绒棉)

Category:

_________(uplandcotton,long-staplecotton)

加工方式皮辊棉ÿ锯齿棉 ÿ:

 

 rollerÿ sawginnedÿGinning:

ginned

2 规格/质量

Specifications/Quality

级别:

USDA通用棉花标准ÿ

USDAUniversalCottonÿGrade:

Standards

凭小样(小样型号)ÿ

bytype:

ÿ 

长度:

(英寸,毫米)

StapleLength:

(inch/mm)

马克隆值:

NCL

Micronaire:

NCL

断裂比强度值:

 最小值克/特克斯,平均值 克/特克斯以上

Strength:

minimumgrams/tex,

averageabovegrams/tex

3 数量

Quantity

净重:

(吨,磅,包)

NetWeight:

(ton/pound/bale)

 不允许多装ÿ溢短装率:

%(默认值为1.5%)

WeightToleranceRatio%(Ifnotspecifiedhere,1.5%willbeapplied)

 Excessÿ notallowed

吨与磅的换算公式:

 1吨=2204.62磅

Conversionbetweentonandpound:

1ton=2204.62pounds

4价格

Price

单价:

(美分/磅,人民币元/吨)

UnitPrice:

(USC(cent)/poundorRMB(Yuan)/ton)

价格条件:

 (CIF,CFR, FOB,其它)

Terms:

(CIF,CFR,FOBorothers)

总价:

 (美元,人民币元)

TotalValue:

(USD/RMB)

ÿ 凭单托收ÿ 信用证ÿ5付款方式  其它



ÿD/Pÿ LetterofCreditÿ5PaymentTerms  Others

6重量、质量检验:

CIQ检验证书为结算和索赔的依据

WeightandQualityInspection:

CIQInspectionCertificateshallbethebasisforsettlementandcompensation

7装运/交货日期:

从——(年月日)到——(年月日),或按月等量装运/交货(每月数量) (吨,磅,包)

Shipment/Delivery:

shipment/deliveryfrom_________(mm/dd/yy)to_______(mm/dd/yy)

Orequalmonthlyshipment/deliveryasfollows:

___________(ton,pound,bale)

8目的地:



Destination:



9一般条款

GeneralTerms

一般条款为本合同不可分割的一部分。

对该条款中任何一款的修改和删除应在备注中注明。

TheGeneralTermsshallconstituteanintegralpartoftheContract.AmendmenttoordeletionofanygeneraltermsshallbespecifiedintheRemarks.

10 中国ÿ仲裁:

凡因本合同引起的或与本合同有关的任何争议,双方同意提交:

 (国际 其它仲裁机构),按照申请仲裁时该仲裁机构现行ÿ 国际棉花协会[ICA]; ÿ经济贸易仲裁委员会[CIETAC];有效的仲裁规则进行仲裁。

 Arbitration:

Anydisputearisingfromorin  OTHERSÿICA,ÿ CIETAC ,ÿconnectionwiththeContractshallbereferredto(  )forarbitrationinaccordancewithitsarbitrationruleseffectiveatthetimeofapplication.

11 本合同采用书面形式,由买卖双方授权代表签字。

双方在合同签订日之前以其它书面通讯方式,如信函、电报、传真或电子邮件形式达成的成交内容,须由本合同确认。

 ThisContractshallbemadeinwrittenformandsignedbytheauthorizedrepresentativesoftheparties.Thesignedorstampedcontractshallverifythetermsandconditionsofthecontractpreviouslyagreedtoatanearlierdateinotherwrittencommunicationsincludingmail,telegraph,fax,ore-mail.

12 备注

Remarks

买方签字:

 卖方签字:



SignatureoftheBuyer:

SignatureoftheSeller:



日期:

日期:



Date:

Date:



一般条款

GENERALTERMS

本一般条款是《棉花买卖合同》不可分割的一部分。

TheseGeneralTermsshallbeanintegralpartoftheCottonPurchaseContract.

1 定义

Definitions

在本合同中,下列词语的含义如下:

ThefollowingtermsshallhavethefollowingmeaningsintheContract:

•CIQ:

中国出入境检验检疫机构。

CIQ:

ChinaEntry-ExitInspectionandQuarantine

•NCL:

不允许超出控制界限。

NCL:

Nocontrollimitisallowed.

•USDA:

美国农业部。

USDA:

UnitedStatesDepartmentofAgriculture

•通知:

采用电报、信函、传真、电子邮件等方式告知对方。

Notification:

tonotifytheotherpartybytelegraph,mail,fax,e-mail,orothermethods.

•皮重:

棉花包装材料的重量。

Tare:

theweightofcotton’spackagingmaterials.

•净重:

总重扣除皮重后的重量。

NetWeight:

thegrossweightlesstare.

•非棉物质:

混入棉花中对使用有严重影响的硬软杂物,如化纤丝、麻丝、破布、木屑、金属物品等。

Non-CottonSubstance:

softorhardsundriesmixedinthecottonthathaveseriousimpactontheuseofthesame,includingchemicalfiber,flax,cloth,woodenchipsmetalarticles,etc.

•无纺用价值棉花:

霉变棉、水渍棉、油污棉、火烧棉、棉花废料、棉短绒等。

NoSpinningValueCotton:

mouldycotton,waterdamagedcotton,oilstainedcotton,burnedcotton,cottonwasteandlinters,etc.

•棉花废料:

加工或使用棉花过程中产生的下脚回收废料等。

CottonWaste:

leftoverand/orrecyclingwasteleftduringtheprocessingoruseofthecotton.

•欺诈棉包:

单个棉包中:

含有与棉花完全无关的非棉物质;里面含有污染棉花,但从棉包外部或可看出或看不出来;好棉花在外面,次棉花包在里面,以免在常规检查中被发现;有一定数量的无纺用价值棉花。

FalsePackedBale:

cottoninasinglebale:

containingsubstancesentirelyforeigntocotton;containingdamagedcottonintheinteriorwithorwithoutanyindicationof

展开阅读全文
相关资源
猜你喜欢
相关搜索

当前位置:首页 > 幼儿教育 > 幼儿读物

copyright@ 2008-2022 冰豆网网站版权所有

经营许可证编号:鄂ICP备2022015515号-1