中庸全文翻译.doc
《中庸全文翻译.doc》由会员分享,可在线阅读,更多相关《中庸全文翻译.doc(10页珍藏版)》请在冰豆网上搜索。
《中庸》原文及译文
第一章
【原文】天命之谓性
(1),性之谓道
(2),修道之谓教。
道也者,不可须臾离也,可离,非道也。
是故,君子戒慎乎其所不睹,恐惧乎其所不闻。
莫见乎隐,莫显乎微(3)。
故君子慎其独也。
喜怒哀乐之未发,谓之中(4);发而皆中节(5),谓之和。
中也者,天下之大本也;和也者,天下之达道也。
致(6)中和,天地位焉,万物育焉。
【译文】人的自然禀赋叫做“性”,顺着本性行事叫做“道”,按照“道”的原则修养叫做“教”。
“道”是不可以片刻离开的,如果可以离开,那就不是“道”了。
所以,品德高尚的人在没有人看见的地方也是谨慎的,在没有人听见的地方也是有所戒惧的。
越是隐蔽的地方越是明显,越是细微的地方越是显著。
所以,品德高尚的人在一人独处的时候也是谨慎的。
喜怒哀乐没有表现出来的时候,叫做“中”;表现出来以后符合节度,叫做“和”。
“中”,是人人都有的本性;“和”,是大家遵循的原则,达到“中和”的境界,天地便各在其位了,万物便生长繁育了。
第二章
【原文】仲尼曰
(1):
“君于中庸
(2),小人反中庸。
君子之中庸也,君子而时中;小人之反中庸也,小人而无忌惮(3)也。
【译文】仲尼说:
“君子中庸,小人违背中庸。
君于之所以中庸,是因为君子随时做到适中,无过无不及;小人之所以违背中庸,是因为小人肆无忌惮,专走极端。
”
第三章
【原文】子日,“中庸其至矣乎!
民鲜能久矣
(1)!
”
【注释】①鲜:
少,不多。
【译文】孔子说:
“中庸大概是最高的德行了吧!
大家缺乏它已经很久了!
”
第四章
【原文】子曰:
“道
(1)之不行也,我知之矣,知者
(2)过之,愚者不及也。
道之不明也,我知之矣:
贤者过之,不肖者(3)不及也。
人莫不饮食也,鲜能知味也。
”
【译文】孔子说:
“中庸之道不能实行的原因,我知道了:
聪明的人自以为是,认识过了头;愚蠢的人智力不及,不能理解它。
中庸之道不能弘扬的原因,我知道了:
贤能的人做得太过分:
不贤的人根本做不到。
就像人们每天都要吃喝,但却很少有人能够真正品尝滋味。
”
第五章
【原文】子曰:
“道其不行矣夫!
”
第六章
【原文】子日:
“舜其大知也与!
舜好问而好察迩言
(1),隐恶而扬善,执其两端,用其中于民。
其斯以为舜乎
(2)!
”
【译文】孔子说:
“舜可真是具有大智慧的人啊!
他喜欢向人问问题,又善于分析别人浅近话语里的含义。
隐藏人家的坏处,宣扬人家的好处。
过与不及两端的意见他都掌握,采纳适中的用于老百姓。
这就是舜之所以为舜的地方吧!
”
第七章
【原文】子日:
“人皆日:
‘予
(1)知。
’驱而纳诸罟擭陷阶之中
(2),而莫之知辟也(3)。
人皆曰:
‘予知。
’择乎中庸,而不能期月(4)守也。
”
【译文】孔子说:
“人人都说自己聪明,可是被驱赶到罗网陷阶中去却不知躲避。
人人都说自己聪明,可是选择了中庸之道却连一个月时间也不能坚持。
”
第八章
【原文】子日:
“回
(1)人也,择乎中庸,得一善,则拳拳服膺
(2)而弗失之矣。
”
【译文】孔子说:
“颜回就是这样一个人,他选择了中庸之道,得到了它的好处,就牢牢地把它放在心上,再也不让它失去。
”
【读解】这是针对前一章所说的那些不能坚持中庸之道的人而言的。
作为孔门的高足,颜回经常被老师推荐为大家学习的榜样,在中庸之道方面也不例外。
一旦认定,就坚定不移地坚持下去。
这是颜回的作为,也是孔圣人“吾道一以贯之”(《论语"里仁》)的风范。
第九章
【原文】子曰,“天下国家可均也
(1),爵禄可辞也
(2),白刃可蹈(3)也,中庸不可能也。
”
【译文】孔子说:
“天下国家可以治理,官爵傣禄可以放弃,雪白的刀刃可以践踏而过,中庸却不容易做到。
”
第十章
【原文】子路问强
(1)。
子曰:
“南方之强与?
北方之强与?
抑而强与?
(2)宽柔以教,不报无道(3),南方之强也,君子居之(4)。
衽金革(5),死而不厌(6),北方之强也,而强者居之。
故君子和而不流(7),强哉矫(8)!
中立而不倚,强哉矫!
国有道,不变塞焉(9),强哉矫!
国无道,至死不变,强哉矫!
”
【译文】子路问什么是强。
孔子说:
“南方的强呢?
北方的强呢?
还是你认为的强呢?
用宽容柔和的精神去教育人,人家对我蛮横无礼也不报复,这是南方的强,品德高尚的人具有这种强。
用兵器甲盾当枕席,死而后已,这是北方的强,勇武好斗的人就具有这种强。
所以,品德高尚的人和顺而不随波逐流,这才是真强啊!
保持中立而不偏不倚,这才是真强啊!
国家政治清平时不改变志向,这才是真强啊!
国家政治黑暗时坚持操守,宁死不变,这才是真强啊!
”
第十一章
【原文】子曰:
“素隐行怪
(1),后世有述焉
(2),吾弗为之矣。
君子遵道而行,半途而废,吾弗能已矣(3)。
君子依乎中庸,遁世不见知而不悔(4),唯圣者能之。
”
【译文】孔子说:
“寻找隐僻的歪歪道理,做些怪诞的事情来欺世盗名,后世也许会有人来记述他,为他立传,但我是绝不会这样做的。
有些品德不错的人按照中庸之道去做,但是半途而废,不能坚持下去,而我是绝不会停止的。
真正的君子遵循中庸之道,即使一生默默无闻不被人知道也不后悔,这只有圣人才能做得到。
”
第十二章
【原文】君子之道费而隐
(1)。
夫妇
(2)之愚,可以与知焉(3),及其至也,虽圣人亦有所不知焉。
夫妇之不肖,可以能行焉,及其至也,虽圣人亦有所不能焉。
天地之大也,人犹有所憾。
故君子语大,天下莫能载焉;语小,天下莫能破焉(4)。
《诗》云:
“鸢飞戾天,鱼跃于渊(5)。
”言其上下察也(6)。
君子之道,造端乎夫妇(7),及其至也,察乎天地。
【译文】君子的道广大而又精微。
普通男女虽然愚昧,也可以知道君子的道;但它的最高深境界,即便是圣人也有弄不清楚的地方,普通男女虽然不贤明,也可以实行君子的道,但它的最高深境界,即便是圣人也有做不到的地方。
大地如此之大,但人们仍有不满足的地方。
所以,君子说到“大”,就大得连整个天下都载不下;君子说到“小”,就小得连一点儿也分不开。
《诗经》说:
“鸢鸟飞向天空,鱼儿跳跃深水。
”这是说上下分明。
君子的道,开始于普通男女,但它的最高深境界却昭著于整个天地。
第十三章
【原文】子日:
“道不远人。
人之为道而远人,不可以为道。
”
“《诗》云:
‘伐柯,伐柯,其则不远。
(1)’执柯以伐柯,睨
(2)而视之,犹以为远。
故君子以人治人。
改而止。
”
“忠恕违道不远(3),施诸己而不愿,亦勿施于人。
”
“君子之道四,丘未能一焉:
所求乎子以事父,未能也;所求乎臣以事君,未能也;所求乎弟以事兄,未能也;所求乎朋友先施之,未能也。
庸(4)德之行,庸言之谨。
有所不足,不敢不勉;有余不敢尽。
言顾行,行顾言,君子胡不慥慥尔(5)?
”
【译文】孔子说:
“道并不排斥人。
如果有人实行道却排斥他人,那就不可以实行道了。
”
“《诗经》说:
‘砍削斧柄,砍削斧柄,斧柄的式样就在眼前。
’握着斧柄砍削斧柄,应该说不会有什么差异,但如果你斜眼一看,还是会发现差异很大。
所以,君子总是根据不同人的情况采取不同的办法治理,只要他能改正错误实行道就行。
”
“一个人做到忠恕,离道也就差不远了。
什么叫忠恕呢?
自己不愿意的事,也不要施加给别人。
”
“君子的道有四项,我孔丘连其中的一项也没有能够做到:
作为一个儿子应该对父亲做到的,我没有能够做到;作为一个臣民应该对君王做到的,我没有能够做到;作为一个弟弟应该对哥哥做到的,我没有能够做到;作为一个朋友应该先做到的,我没有能够做到。
平常的德行努力实践,平常的言谈尽量谨慎。
德行的实践有不足的地方,不敢不勉励自己努力;言谈却不敢放肆而无所顾忌。
说话符合自己的行为,行为符合自己说过的话,这样的君子怎么会不忠厚诚实呢?
…”
第十四章
【原文】君子素其位
(1)而行,不愿乎其外。
素富贵,行乎富贵;素贫贱,行乎贫贱:
素夷狄
(2),行乎夷狄;素患难,行乎患难。
君子无入(3)而不自得焉。
在上位,不陵(4)下;在下位,不援(5)上。
正己而不求于人则无怨。
上不怨天,下不尤(6)人。
故君子居易(7)以俟命(8),小人行险以侥幸。
子曰:
“射(9)有似乎君子,失诸正鹄(10),反求诸其身。
”
【译文】君子安于现在所处的地位去做应做的事,不生非分之想。
处于富贵的地位,就做富贵人应做的事;处于贫贱的状况,就做贫贱人应做的事;处于边远地区,就做在边远地区应做的事;处于患难之中,就做在患难之中应做的事。
君子无论处于什么情况下都是安然自得的。
处于上位,不欺侮在下位的人;处于下位,不攀援在上位的人。
端正自己而不苛求别人,这样就不会有什么抱怨了。
上不抱怨天,下不抱怨人。
所以,君子安居现状来等待天命,小人却铤而走险妄图获得非分的东西。
孔子说:
“君子立身处世就像射箭一样,射不中,不怪靶子不正,只怪自己箭术不行。
”
第十五章
【原文】君子之道,辟
(1)如行远,必自迩
(2);辟如登高,必自卑(3)。
《诗》曰:
“妻子好合,如鼓瑟琴。
兄弟既翕,和乐且耽。
宜尔室家,乐尔妻帑(4)。
”子曰:
“父母其顺矣乎!
”
【译文】君子实行中庸之道,就像走远路一样,必定要从近处开始;就像登高山一样,必定要从低处起步。
《诗经》说:
“妻子儿女感情和睦,就像弹琴鼓瑟一样。
兄弟关系融洽,和顺又快乐。
使你的家庭美满,使你的妻儿幸福。
”孔子赞叹说:
“这样,父母也就称心如意了啊!
”
第十六章
【原文】子曰:
“鬼神之为德,其盛矣乎!
视之而弗见,听之而弗闻,体物而不可遗。
使天下之人,齐明盛服
(1),以承祭祀。
洋洋乎!
如在其上,如在其左右。
《诗》曰:
‘神之格思,不可度思,矧可射思。
’
(2)夫微之显,诚之不可掩(3)如此夫!
”
【译文】孔子说:
“鬼神的德行可真是大得很啊!
看它也看不见,听它也听不到,但它却体现在万物之中使人无法离开它。
天下的人都斋戒净心,穿着庄重整齐的服装去祭祀它,无所不在啊!
好像就在你的头上,好像就在你左右。
《诗经》说:
‘神的降临,不可揣测,怎么能够怠慢不敬呢?
’从隐微到显著,真实的东西就是这样不可掩盖!
”
第十七章
【原文】子曰:
“舜其大孝也与?
德为圣人,尊为天子,富有四海之内。
宗庙飨之
(1),子孙保之。
故大德必得其位,必得其禄,必得其名,必得其寿。
故天之生物,必因其材
(2)而笃(3)焉。
故栽者培之(4),倾者覆之(5)。
《诗》曰:
‘嘉乐君子,宪宪令德。
宜民宜人,受禄于天。
保佑命之,自天申之。
’(6)故大德者必受命。
”
【译文】孔子说:
“舜该是个最孝顺的人了吧?
德行方面是圣人,地位上是尊贵的天子,财富拥有整个天下,宗庙里祭祀他,子子孙孙都保持他的功业。
所以,有大德的人必定得到他应得的地位,必定得到他应得的财富,必定得到他应得的名声,必定得到他应得的长寿。
所以,上天生养万物,必定根据它们的资质而厚待它们。
能成材的得到培育,不能成材的就遭到淘汰。
《诗经》说:
‘高尚优雅的君子,有光明美好的德行,让人民安居乐业,享受上天赐予的福禄。
上天保佑他,任用他,给他以重大的使命。
’所以,有大德的人必定会承受天命。
”
第十八章
【原文】子曰:
“无忧者,其惟文王乎!
以王季为父,以武王为子;父作之,子述之。
武王缵大王、王季、文王之绪,壹戎衣而有天下,身不失天下之显名;尊为天子,富有四海之内;宗庙飨之,子孙保之。
武王末受命,周公成文武之德,追王大王、王季,上祀先公以天子之礼。
斯礼也,达乎诸侯、大夫及士、庶人。
父为大夫,子为士;葬以大夫,祭以士。
父为士,子为大夫,葬以士,祭以大夫。
期之丧,达乎大夫;三年之丧,达乎天子;父母之丧,无贵贱一也。
”
第十九章
【原文】子曰:
“武王、周公其达孝矣乎!
夫孝者,善继人之志,善述人之事者也。
春秋,修其祖庙,陈其宗器,设其裳衣,荐其时食。
宗庙之礼,所以序昭穆也;序爵,所以辨贵贱也;序事,所以辨贤也;旅酬下为上,所以逮贱也;燕毛,所以序齿也。
践其位,行其礼,奏其乐;敬其所尊,爱其所亲;事死如