课案3 文中句子的理解和翻译.docx

上传人:b****3 文档编号:12662535 上传时间:2023-04-21 格式:DOCX 页数:9 大小:37.07KB
下载 相关 举报
课案3 文中句子的理解和翻译.docx_第1页
第1页 / 共9页
课案3 文中句子的理解和翻译.docx_第2页
第2页 / 共9页
课案3 文中句子的理解和翻译.docx_第3页
第3页 / 共9页
课案3 文中句子的理解和翻译.docx_第4页
第4页 / 共9页
课案3 文中句子的理解和翻译.docx_第5页
第5页 / 共9页
点击查看更多>>
下载资源
资源描述

课案3 文中句子的理解和翻译.docx

《课案3 文中句子的理解和翻译.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《课案3 文中句子的理解和翻译.docx(9页珍藏版)》请在冰豆网上搜索。

课案3 文中句子的理解和翻译.docx

课案3文中句子的理解和翻译

课案3 文中句子的理解和翻译

随堂演练

1.把画横线的句子译成现代汉语。

冯妇搏虎

晋人有冯妇者,善搏虎,卒为善士①。

则之野,有众逐虎。

虎负嵎②,莫之敢撄③。

望见冯妇,趋而迎之。

冯妇攘臂④下车。

众皆悦之,其为士者笑之。

(《孟子·尽心下》)

【注】①卒:

后,终于。

善士:

善人,指不杀生的人。

②嵎(yú):

山势险要的地方。

③撄(yīng):

迫近,触犯。

④攘(rǎng)臂:

捋袖伸臂、发怒欲斗的样子。

(1)则之野,有众逐虎。

译文:

 

(2)众皆悦之,其为士者笑之。

译文:

 

解析:

根据上下文语境,注意“之”“悦”等词。

答案:

(1)他走到野外,看见许多人正在追赶一只老虎。

(2)大家见了都很高兴,可是他却被士人君子耻笑。

参考译文:

晋国有个叫冯妇的人,善于打虎,后来终于成为一个善人。

(有一次,)他走到野外,看见许多人正在追赶一只老虎。

老虎背靠着山势险要的地方,没有人敢去接近它。

大家望见冯妇,都跑向前去迎接他。

于是冯妇就挽起袖子,伸出胳膊,跳下车来,准备和老虎搏斗。

大家见了都很高兴,可是他却被士人君子耻笑。

2.阅读下面文字,翻译画线的句子。

楚庄王谋事而当,群臣莫能逮,退朝而有忧色。

申公巫臣进曰:

“君退朝而有忧色,何也?

”楚王曰:

“吾闻之,诸侯自择师者王,自择友者霸,足己而群臣莫之若者亡。

今以不谷【注】之不肖而议于朝,且群臣莫能逮,吾国其几于亡矣,吾是以有忧色也。

”(刘向《新序·杂事第一》)

【注】不谷:

古代君王自称的谦词。

(1)诸侯自择师者王,自择友者霸,足己而群臣莫之若者亡。

译文:

 

(2)吾国其几于亡矣,吾是以有忧色也。

译文:

 

解析:

要准确把握

(1)句中的“王”“霸”“足”“亡”词类活用意义和“诸侯自择师者”定语后置现象;

(2)句把握语气和“是”“以”两个虚词。

答案:

(1)诸侯能自己选择老师的,就能称王;能自己选择朋友的,就能称霸;自满自足而群臣比不上他的,就会亡国。

(2)我们国家大概接近灭亡了吧,我因此现出了忧愁的神色。

参考译文:

楚庄王谋划一件事情,做得很妥当,群臣没有谁能赶上他,退朝以后,脸上露出忧愁的神色。

申公巫臣进前说道:

“您在退朝之后面露忧色,这是为什么呢?

”楚王回答说:

“我听说过这样的话,诸侯能自己选择老师的,就能称王;能自己选择朋友的,就能称霸;自满自足而群臣比不上他的,就会亡国。

现在凭我这样没能耐的人在朝廷上商量大事,群臣就比不上我了,我们国家大概要灭亡了吧,我因此现出了忧愁的神色。

3.将下面文言文材料中画横线的句子翻译成现代汉语。

余外家世居吴淞江南千墩浦上。

表兄淀山公,自田野登朝,宦游二十馀年,归始僦居县城。

嘉靖三十年,定卜于马鞍山之阳、娄水之阴。

忆余少时尝在外家,盖去县三十里,遥望山颓然如积灰,而烟云杳霭,在有无之间。

今公(淀山公)于此山日亲,高楼曲槛,几席户牖常见之。

又于屋后构小园,作亭其中,取靖节“悠然见南山”之语以为名。

靖节之诗,类非晋、宋雕绘者之所为。

而悠然之意,每见于言外,不独一时之所适。

而中无留滞,见天壤间物,何往而不自得?

余尝以为悠然者实与道俱。

谓靖节不知道,不可也。

公负杰特有为之才,所至官,多著声绩,而为妒媢者所不容。

然至今朝廷论人才有用者,必推公。

公殆未能以忘于世,而公之所以自忘者如此。

(选自明·归有光《悠然亭记》)

   公负杰特有为之才,所至官,多著声绩,而为妒媢者所不容。

然至今朝廷论人才有用者,必推公。

公殆未能以忘于世,而公之所以自忘者如此。

译文:

 

解析:

译时一要抓住“负”“推”“殆”“而”几个实虚词的含义和两个被动句“为……所不容”“忘于世”。

二要理解淀山公的才华、政绩和德操。

答案:

淀山公依凭杰出有为的才能,所做官职,多数显有声名和功绩,因而不被嫉妒他的人容纳。

然而到现在朝廷谈论起有用的人才,还一定推崇淀山公。

大概淀山公没有被世人忘怀,然而他自己却忘怀到这种地步。

参考译文:

我外祖父家世代居住在吴淞江南边的千墩浦边上。

表兄周淀以平民身份考中进士进入仕途,在外做官二十多年,罢官回来后在昆山县城租房居住。

嘉靖三十年,在马鞍山的南麓,娄水的南岸定居。

回忆起我小时候曾经住在外祖父家,大概离县城三十里,远远地遥望马鞍山坍塌如一堆堆积的土灰一样,云雾缭绕,似有似无。

现在淀山公越来越喜欢这座山了,在山上建了高大的楼阁,弯曲的栏杆,台几、坐席、门窗随处可见。

又在房子的后面建了一座小花园,在园子中建了一座亭子,用陶渊明“悠然见南山”的诗句作为亭子的名字。

陶渊明的诗不像晋代、宋代那些刻意修饰文字的人所做的一样,而恬淡自然的意韵,常常体现在言外,不只是一时的适意。

而看到天地间的万物,心中无阻塞之处,随遇而安,到了哪里能不悠然自得呢?

我曾经认为悠然自得的人确实能够和天道成为一体,说陶渊明先生不知道天道,是不行的啊。

淀山公依凭杰出有为的才能,所做官职,多数显有声名和功绩,因而不被嫉妒他的人容纳。

然而到现在朝廷谈论起有用的人才,还一定推崇淀山公。

大概淀山公没有被世人忘怀,然而他自己却忘怀到这种地步。

课案训练

1.将下面文言语段中的画线句子翻译成现代汉语。

陈(蕃)仲举言为士则,行为士范。

登车揽辔,有澄清天下之志。

为豫章太守,至,便问徐孺子所在,欲先看之。

主簿曰:

“君情欲府君先入廨。

”陈曰:

“武王式商容之闾,席不暇暖。

吾之礼贤,有何不可?

(1)言为士则,行为士范。

译文:

 

(2)武王式商容之闾,席不暇暖。

吾之礼贤,有何不可?

译文:

 

解析:

翻译时几个现代汉语短语“言为心声”“学高为师”“身正为范”“礼贤下士”可以供比较借鉴,难点是“式”的理解,但据其宾语是“闾”(里巷)来看,结合后面内容可猜出是“经过”“到”“往”之意,可以理顺文意。

答案:

(1)言语是读书人的榜样,行为是读书人的模范。

(2)周武王经过商容居住的里巷,连席子也来不及坐暖。

我礼敬贤者,有什么不可以呢?

参考译文:

陈仲举的言语是读书人的榜样,行为是读书人的模范。

他一开始做官,就有革新政治的志向。

担任豫章太守,一到任,就询问徐孺子居住的地方,想先去拜访他。

主簿禀报说:

“众人希望太守先进官署。

”陈仲举说:

“周武王经过商容居住的里巷,连席子也来不及坐暖。

我礼敬贤者,有什么不可以呢?

阅读下面的文言文,完成第2~4题。

村落嫁娶图记

[明]顾彦夫

某岁春二月,予从事京师锦衣①。

周君出所谓村落图示予,观其色,若甚爱者。

请曰:

“君必为我记之”。

申请再三,遂置巾笥以归。

归之岁向尽矣,尚未知是图之委曲也。

有华生者,世家江北,备谙村落者也。

工丹青。

造予,予以此图质之,曰:

“子之知画,犹吾之知书。

敢问妇女而跨牛,何也?

”曰:

“此农家所嫁女也,不能具肩舆②,以牛代行也。

一苍头牵牛而行,重其女,不使自控也。

跨牛质矣。

”“乃复有一苍头持盖以护之,何也?

”曰:

“昏礼宜昏。

于昏矣,农家苦灯烛之费,送迎以旦昼,用盖以蔽日也,亦重之也。

一妪逼牛耳以行,一翁于牛后徐徐随之,父母送其女者也。

一老翁杖而立,一老妪门而望。

一童子稍长,携其幼,指而语之。

凡容色皆若欷歔洒泣者,伤离别也。

牛之前四人以鼓吹,从事迎而导之者也。

道旁二驴,次第行,骑之者,村妓③也。

尾其驴以掖筝琶者,村妓之二仆也。

又其股坐于小车之旁者,车人也。

一皆邂逅而回眄者也。

去其林少许,将复经一林,二童子踊跃以报。

一妇人自篱而出,臂一儿,又一儿牵其裳以行。

亩间有二农夫,既锄且止。

是皆见其事而谈笑者也。

”“去既远,又有林郁然。

竹篱茆茨④,亦仿佛如女家。

门之外有男子,衣冠而须,罄折⑤而立,谁也?

”曰:

“此其婿也。

古者三十而娶,近世唯农家或然,故壮而须也。

立而俟者,将导妇入门也。

二妇人咨诹向前,妯娌辈也。

将劳其女子之父母,且迎之也。

二人挈榼,一人持壶,迎劳之需也。

一女仆继之,备使令也。

二童子参差以从,其大者指而语之,若曰新人近矣。

一老妪门立以望。

察风声以为礼之缓急者也。

予闻之,戏曰:

“子真村落人也知村落之状为真予不饱文遂以子之言为图为记以偿我久逋之文债可乎”生笑曰:

“此所谓一茎草化丈六金身者也,何不可之有?

”时天寒,语从游者呵笔书之。

(选自《明文海》)

注:

①锦衣:

锦衣卫官员。

②肩舆:

轿子。

③妓:

歌舞女艺人④茆茨:

茅草屋。

⑤罄折:

谦恭的样子。

2.对下列句子中加点的词的解释,不正确的一项是(  )

A.予从事京师锦衣   从事:

任职。

B.工丹青工:

主管。

C.予以此图质之质:

询问。

D.昏礼宜昏昏:

结婚。

解析:

B 本题考查理解常见文言实词在文中的含义的能力。

解答此类试题时可采用联想推断(联想课文语句)、语言结构推断、辨析词性推断、语法分析推断、语境分析推断、邻字帮助推断(同义复词、偏义复词)等方法。

B.“丹青”为绘画。

将“工丹青”翻译为主管绘画,不通顺。

“工”的意思应该解释为:

擅长。

3.下列四组句子中,分别描写村落嫁娶场面中“送亲”及“迎亲”的一组是(  )

A.

B.

C.

D.

解析:

C 本题考查筛选文中信息的能力。

解题时应注意:

(1)审清题干,明确方向。

要明确题干提出的问题,“谁”“什么”“怎么样”等。

(2)辨明性质,识别错项。

题干的要求往往是用抽象概念表述,而所列选项多为对具体事实的叙述,这就需要能够准确地判断“事实”的内涵、性质,由此判断是否符合题干要求。

(3)把握规律,辨明陷阱。

考题中常见的陷阱有三种:

①暗换对象,②进程混乱,③答非所问。

A项,第一句写的是新娘的家人送亲之景,第二句写的仍是送亲队伍中的“车人”。

B项,第一句是写新娘走时送行的童子,第二句写中途踊跃回去送消息的童子,不是“迎亲”的场面。

D项,第一句写的是迎亲的女仆,第二句写的是送亲队伍中的村妓。

这与分别表现了“送亲”“迎亲”不符。

只有C项分别表现“送亲”“迎亲”。

4.把文言文阅读材料中画横线的句子翻译成现代汉语。

(1)有华生者,世家江北,备谙村落者也。

译文:

 

(2)农家苦灯烛之费,送迎以旦昼,用盖以蔽日也。

译文:

 

(3)古者三十而娶,近世唯农家或然,故壮而须也。

译文:

 

解析:

本题考查理解并翻译文中的句子的能力。

翻译句子应以直译为主,意译为辅,力求字字落实,做到“信、达、雅”。

三个句子涉及词类活用省略句和判断句。

(1)“家”,安家,“备”,完全;“谙”,熟悉;判断句式“……者……也”。

(2)“苦”,形容词的意动用法,译为“以……为苦”;“盖”,即伞;第一个“以”是介词,在;第二个“以”是目的连词,来。

(3)“或”,有的;“壮”,形容词用作动词,到了壮年;“须”,名词用作动词,长胡须。

答案:

(1)有(一位)姓华的先生,世代居住在江北,是十分熟悉乡村的人。

(2)农家苦于灯烛的花费,送亲迎亲(都)在白天,(就)用伞盖来遮蔽日光。

(3)古时候三十岁娶亲,近世只有农家有的(还是)这样,所以(新郎)已是壮年,长了胡须。

参考译文:

某一年春季二月,我去京都任锦衣卫官员。

周君拿出他所说的村落图给我看,我看他的神色,好像非常喜欢这村落图。

他请求我说:

“您一定要为我写一篇记。

”他请求再三,我于是把图放在巾箱里带了回去。

从京城回来时已经是年末,我还不知道此图的底细(详细情况)。

有(一位)姓华的先生,世代居住在江北,是十分熟悉乡村的人。

他擅长画画。

他来拜访我,我拿此图询问他,说:

“你懂得画,就好比我懂得书一样。

请问(图中的)妇女骑着牛,这是为什么呢?

”他回答说:

“这是农家在嫁女儿,无法准备轿子,用骑牛来代替行走。

一个老人牵着牛走,说明他重视自己的女儿,不让女儿控制牛。

妇女骑着牛就是这么回事儿。

”“而(图中)又有一个老人手持遮阳避雨的工具来护着她,这是为什么呢?

”他说:

“婚礼宜在天刚黑的时候举行。

在夜里,农家苦于灯烛的花费,送亲迎亲(都)在白天,(就)用伞盖来遮蔽日光。

这也是他们看得很重的。

(图中)一个老妇人贴着牛耳朵走,一个老头在牛的后面慢慢地跟着,这是父母在送他们的女儿。

一个老头拄着拐杖站着,一个老妇人靠在门边望着。

一个年纪稍大的小孩儿,带着比自己小的孩子,用手指着(骑牛的女子)说着什么。

他们的神情都好像在抽噎哭泣,那是在为离别悲伤。

牛的前面有四个人敲着鼓吹着唢呐,他们是迎送引导新娘子的人。

路边上有两头驴,它们按次序前行,骑在上面的是乡里的歌女。

尾随在驴后面用胳肢窝夹着古筝琵琶的,是歌女的两个仆人。

另外,那个腿靠着小车边沿而坐的人,是驾车人。

这些都是在路上遇到送亲队伍而回头去看的人。

距离那个树林一小段路,将又经过一个树林,两个孩子跳着跑着去报信。

一个妇人从篱笆门里出来,胳膊上抱着一个小孩儿,又有一个小孩儿牵着妇人的衣裳跟着她走。

田里有两个农夫,他们锄完地,正准备停下来。

这些都是看见新娘子而说说笑笑的人。

”“在离这儿更远的地方,又有一片茂盛的树林。

竹篱笆茅草屋,好像是新娘子的家。

门外有一个男子,穿戴整齐,留着胡须,很谦恭地站着,这是谁呢?

”他说:

“这是她的夫婿。

古时候三十岁娶亲,近世只有农家有的(还是)这样,所以(新郎)已是壮年,长了胡须。

他站在这里等待着,将要迎接新娘子进门。

有两个妇人上前询问什么,这是妯娌们。

她们准备去慰劳那新娘子的父母,并且迎接新娘子。

两人提着盛酒或贮水的器具,其中一个拿着酒壶,这是迎接慰劳他们用的。

一个女仆跟在后面,以供使唤。

两个小孩儿一快一慢地跟随着,其中较大的小孩儿用手指着说着什么,好像是说新娘子快来了。

一个老妇人站在门边张望,她是在了解外面的情况以考虑迎接礼节的缓急。

我听完这些,开玩笑说:

“你真是乡村里的人啊,这么真切地了解乡村的情况,我学识不够丰富,就用您的话为这图作记,来偿还我欠了很久的文债,可以吗?

”他笑着说:

“这就是(佛祖)所说的,借一株草,化作一丈六尺的金身,有什么不可以的呢?

”当时天冷,我口授跟随我一起出游的人。

他们用嘴呵着笔将这些写了下来。

 

展开阅读全文
相关资源
猜你喜欢
相关搜索

当前位置:首页 > 工程科技 > 电子电路

copyright@ 2008-2022 冰豆网网站版权所有

经营许可证编号:鄂ICP备2022015515号-1