古诗前出师表翻译赏析.docx

上传人:b****2 文档编号:12653674 上传时间:2023-04-21 格式:DOCX 页数:8 大小:22.24KB
下载 相关 举报
古诗前出师表翻译赏析.docx_第1页
第1页 / 共8页
古诗前出师表翻译赏析.docx_第2页
第2页 / 共8页
古诗前出师表翻译赏析.docx_第3页
第3页 / 共8页
古诗前出师表翻译赏析.docx_第4页
第4页 / 共8页
古诗前出师表翻译赏析.docx_第5页
第5页 / 共8页
点击查看更多>>
下载资源
资源描述

古诗前出师表翻译赏析.docx

《古诗前出师表翻译赏析.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《古诗前出师表翻译赏析.docx(8页珍藏版)》请在冰豆网上搜索。

古诗前出师表翻译赏析.docx

古诗前出师表翻译赏析

古诗前出师表翻译赏析

  《前出师表》出自古文观止。

其诗文如下:

  【前言】

  《前出师表》出自于《三国志·诸葛亮传》卷三十五,是三国时期蜀汉丞相诸葛亮在北伐中原之前给后主刘禅上书的表文,阐述了北伐的必要性以及对后主刘禅治国寄予的期望,言辞恳切,写出了诸葛亮的一片忠诚之心。

历史上有《前出师表》和《后出师表》,通常所说的《出师表》一般指《前出师表》。

出师表以诸葛亮实行了一系列比较正确的政治和经济措施,使蜀汉境内呈现兴旺景象。

为了实现全国统一,诸葛亮在平息南方叛乱之后,于227年决定北上伐魏,夺取凉州,临行之前上书后主,以恳切委婉的言辞劝勉后主要广开言路、严明赏罚、亲贤远佞,以此兴复汉室;同时也表达自己以身许国,忠贞不二。

  【原文】

  臣亮言:

先帝创业未半而中道崩殂,今天下三分,益州疲弊,此诚危急存亡之秋也。

然侍卫之臣不懈于内,忠志之士忘身于外者,盖追先帝之殊遇,欲报之于陛下也。

诚宜开张圣听,以光先帝遗德,恢弘志士之气,不宜妄自菲薄,引喻失义,以塞忠谏之路也。

  宫中府中,俱为一体;陟罚臧否,不宜异同:

若有作奸犯科及为忠善者,宜付有司论其刑赏,以昭陛下平明之理;不宜偏私,使内外异法也。

  侍中、侍郎郭攸之、费祎、董允等,此皆良实,志虑忠纯,是以先帝简拔以遗陛下:

愚以为宫中之事,事无大小,悉以咨之,然后施行,必能裨补阙漏,有所广益。

  将军向宠,性行淑均,晓畅军事,试用于昔日,先帝称之曰“能”,是以众议举宠为督:

愚以为营中之事,悉以咨之,必能使行阵和睦,优劣得所。

  亲贤臣,远小人,此先汉所以兴隆也;亲小人,远贤臣,此后汉所以倾颓也。

先帝在时,每与臣论此事,未尝不叹息痛恨于桓、灵也。

侍中、尚书、长史、参军,此悉贞良死节之臣,愿陛下亲之信之,则汉室之隆,可计日而待也。

  臣本布衣,躬耕于南阳,苟全性命于乱世,不求闻达于诸侯。

先帝不以臣卑鄙,猥自枉屈,三顾臣于草庐之中,咨臣以当世之事,由是感激,遂许先帝以驱驰。

后值倾覆,受任于败军之际,奉命于危难之间:

尔来二十有一年矣。

  先帝知臣谨慎,故临崩寄臣以大事也。

受命以来,夙夜忧叹,恐托付不效,以伤先帝之明;故五月渡泸,深入不毛。

今南方已定,兵甲已足,当奖率三军,北定中原,庶竭驽钝,攘除奸凶,兴复汉室,还于旧都。

此臣所以报先帝而忠陛下之职分也。

至于斟酌损益,进尽忠言,则攸之、祎、允之任也。

  愿陛下托臣以讨贼兴复之效,不效,则治臣之罪,以告先帝之灵。

若无兴德之言,则责攸之、祎、允等之慢,以彰其咎;陛下亦宜自谋,以咨诹善道,察纳雅言,深追先帝遗诏。

臣不胜受恩感激。

  今当远离,临表涕零,不知所言。

  【注释】

  

(1)先帝:

指蜀昭烈帝刘备。

先,尊称死去的人。

  

(2)创:

开创,创立。

业:

统一天下的大业。

  (3)中道:

中途。

  (4)崩殂(cú):

死。

崩,古时指皇帝死亡。

殂,死亡。

  (5)今:

现在。

  (6)三分:

天下分为孙权,曹操,刘备三大势力。

  (7)益州疲弊:

弱,处境艰难;益州:

汉代行政区域十三刺史部之一,包括今四川省和陕西省一带。

这里指

  (8)此:

这;诚:

的确,实在;之:

的;秋:

时,时候。

这里指关键时期;一般多指不好的。

  (9)然:

然而;侍:

侍奉;卫:

护卫;懈:

松懈,懈怠;于:

在;内:

皇宫中。

  (10)忘身:

舍身忘死,奋不顾身。

  (11)盖:

原来;追:

追念;殊遇:

优待,厚遇。

  (12)诚:

的确,确实;宜:

应该。

  (13)开张圣听:

扩大圣明的听闻,意思是要后主广泛地听取别人的意见。

开张,扩大。

  (14)光:

发扬光大,用作动词;遗德:

留下的美德。

  (15)恢弘:

发扬扩大,用作动词。

恢,大。

弘,大,宽。

这里是动词,也做“恢宏”;气:

志气。

  (16)妄自菲薄:

过于看轻自己;妄:

过分;菲薄:

小看,轻视。

  (17)引喻失义:

讲话不恰当。

引喻:

称引、譬喻;喻:

比如;义:

适宜、恰当。

  (18)以:

以致(与以伤先帝之明的以用法相同:

以致);塞:

阻塞;谏:

劝谏。

  (19)宫:

指皇宫;府:

指丞相府;俱:

通“具”;全,都。

  (20)陟(zhì):

提升,奖励;罚:

惩罚;臧否(pǐ):

善恶,这里用作动词,意思是评论人物好坏。

  (21)作奸犯科:

做奸邪事情,触犯科条法令。

作奸:

做了奸邪的事情;科:

科条,法令。

  (22)及:

以及;为:

做。

  (23)有司:

职有专司,就是专门管理某种事情的官吏。

  (24)刑:

罚。

  (25)昭:

显示,表明;平:

公平;明:

严明;治:

治理。

  (26)偏私:

偏袒,有私心。

  (27)内外异法:

内宫和外府刑赏之法不同。

内外,指内宫和外府。

异法,刑赏之法不同。

  (28)志:

志向;虑:

思想,心思;忠纯:

忠诚纯正。

  (29)简:

选择;一说通“拣”,挑选;拔:

选拔;遗(èi):

给予。

  (30)悉以咨之:

都拿来跟他们商量。

悉,全部;咨:

询问,商议,征求意见。

之,指郭攸之等人。

  (31)必能裨补阙漏:

一定能够弥补缺点和疏漏之处;裨(bì):

补。

阙,通“缺”缺点,疏漏

  (32)有所广益:

有所启发和帮助;广益:

增益。

益,好处。

  (33)性行(xíng)淑均:

性情善良品德端正;淑,善;均,平。

  (34)晓畅:

精通。

  (35)试用:

任用。

  (36)督:

武职,向宠曾为中部督(禁卫军统帅)。

  (37)营:

军营、军队。

  (38)行(háng)阵:

指部队。

  (39)优劣得所:

好的差的各得其所。

  (40)倾颓:

倾覆衰败。

  (41)痛恨:

痛惜,遗憾

  (42)死节:

为国而死的气节,能够以死报国。

  (43)隆:

兴盛。

  (44)计日:

计算着天数,指时日不远。

  (45)布衣:

平民;百姓。

  (46)躬:

亲自;耕:

耕种。

  (47)南阳:

今湖北襄阳城西一带(见中学语文教材)。

  (48)苟:

苟且;全:

保全。

  (49)闻达:

显达扬名,扬名显贵。

  (50)卑鄙:

地位、身份低微,见识短浅;卑:

身份低微;鄙:

地处偏远。

与今义不同。

  (51)猥(ěi):

辱,这里有降低身份的意思;枉屈:

枉驾屈就。

  (52)顾:

探望。

  (53)感激:

有所感而情绪激动。

  (54)许:

答应;驱驰:

奔走效劳。

  (55)有:

通“又”,跟在数词后面表示约数。

  (56)临崩寄臣以大事:

刘备在临死的时候,把国家大事托付给诸葛亮,并且对刘禅说:

“汝与丞相从事,事之如父。

”;临:

将要,临近。

  (57)夙夜忧叹:

早晚忧虑叹息。

  (58)泸:

水名,即现在的金沙江。

  (59)不毛:

不长草木,这里指人烟稀少的地方。

毛,庄稼,苗。

  (60)兵:

武器;甲:

装备。

  (61)奖率:

奖赏率领。

  (62)庶:

希望;竭:

竭尽;驽(nú)钝:

比喻才能平庸,这是诸葛亮自谦的话;驽:

劣马,走不快的马,指才能低劣。

钝:

刀刃不锋利。

  (63)攘(rǎng)除:

排除,铲除;奸凶:

奸邪凶恶之人,此指曹魏政权。

  (64)还:

回;于:

到;旧都:

指东汉都城洛阳或西汉都城长安。

  (65)此臣所以报先帝而忠陛下之职分也:

这是我用来报答先帝,效忠陛下的职责本分。

所以:

用来的是

  (66)斟酌损益:

斟情酌理、有所兴办。

比喻做事要掌握分寸。

(处理事务)斟酌情理,有所兴革。

损:

除去。

益:

兴办,增加。

  (67)托臣以讨贼兴复之效:

把讨伐曹魏复兴汉室的任务交付给我;托:

托付,交付;效:

效命的任务。

  (68)不效则治臣之罪:

没有成效就治我的罪。

  (69)告:

告慰,告祭。

  (70)兴德之言:

发扬陛下恩德的忠言。

  (71)慢:

怠慢,疏忽,指不尽职。

  (72)彰其咎:

揭示他们的过失。

彰:

表明,显扬。

咎:

过失,罪。

  (73)咨诹(zōu)善道:

询问(治国的)良策。

诹(zōu),询问,咨询。

  (74)察纳:

识别采纳。

察:

明察。

雅言:

正确的言论,正言,合理的意见。

  (75)深追:

深刻追念;先帝遗诏:

刘备给后主的遗诏,见《三国志·蜀志·先主传》注引《诸葛亮集》,诏中说:

‘勿以恶小而为之,勿以善小而不为。

惟贤惟德,能服于人。

  (76)当:

在……时候。

  (77)临:

面对;涕:

眼泪;零:

落下。

  (78)不知所言:

不知道说了些什么话。

这是表示自己可能失言。

谦词。

  【翻译】

  先帝开创统一天下的大业没有完成一半,竟中途去世。

如今天下一分为三,蜀汉处境艰难,这实在是形势危急、存亡难料的关键时期啊。

然而侍卫大臣在皇宫内毫不懈怠,忠诚有志的将士在战场上舍生忘死,这都是追念先帝对他们的特殊待遇,想要报答给陛下。

陛下的确应该扩大圣明的听闻,来发扬光大先帝遗留下来的美德,弘扬有志之士的气概,不应过分看轻自己,说话不恰当,以致堵塞臣子忠言劝谏的道路。

  皇宫中和丞相府中的人,都是国家的官员;奖惩他们的功过好坏,不应该因在宫中或在府中而不同。

如果有作奸邪事情、触犯科条法令,或尽忠做善事的人,都应该交给主管的官员评定他们的奖惩,来显示陛下公正严明的治理,而不应当偏袒、有私心,使朝廷内外刑赏的法令不同。

  侍中郭攸之、费祎、侍郎董允等人,这些都是善良诚实的人,他们的志向和心思都忠诚无二,所以先帝把他们选拔出来给予陛下。

我认为宫廷中的事情,无论大小,都拿来跟他们商量,然后再实行,就一定能够弥补缺点和疏漏之处,得到更多的成效。

  将军向宠,性格品行善良端正,通晓军事,在从前试用的时候,先帝称赞他有才能,所以大家商量推举他做中部督。

我认为军营中的事情,都拿来和他商量,就一定能够使军中团结和睦,好的差的各得其所。

  亲近贤臣,疏远小人,这是汉朝前期之所以能够兴隆昌盛的原因;亲近小人,疏远贤臣,这是汉朝后期衰败的原因。

先帝在世时,每次和我谈论这些事情,没有一次不对桓、灵二帝的昏庸感到痛心遗憾的。

侍中、尚书、长史、参军,这些人都是忠贞优秀、以死报国的大臣,希望陛下亲近他们,信任他们,这样汉室的兴隆就指日可待了。

  我本来是个平民,在南阳亲自种地,只希望在乱世里苟且保全性命,不奢望在诸侯中扬名显达。

先帝不因为我身份低微,见识浅陋,反而降低身份,委屈自己,三次到草庐来拜访我,向我询问当时的大事,我因此有所感而情绪激动,就答应为先帝奔走效劳。

后来正赶上兵败,在军事上失败的时候我接受了重任,在危难紧迫的关头接受命令,至今已有二十一年了。

  先帝知道我办事谨慎,所以临终的时候,把国家大事托付给我。

我接受任命以来,早晚忧虑叹息,担心托付给我的大事做得没有成效,而有损于先帝的英明,所以五月渡过泸水,深入到不长庄稼的荒凉地方。

现在南方的叛乱已经平定,武器装备已经充足,应该勉励并率领三军北上平定中原。

我希望竭尽我有限的才能,去铲除那些奸邪凶恶的敌人,复兴汉室,迁回旧都洛阳。

这是我报答先帝、忠于陛下的职责。

至于处理事务斟情酌理,有所兴革,进献忠言,那是郭攸之、费祎、董允等人的责任了。

  希望陛下把讨伐曹魏兴复汉室的任务交付给我,如果不能实现,就(请)治我的罪,来告慰先帝在天之灵。

如果没有ORg发扬圣德的忠言,就应当责罚郭攸之、费祎、董允等人的怠慢失职,揭示他们的过失;陛下也应该自行谋划,征询治国的良策,识别、采纳正确的言论,深切追念先帝的遗命。

(如果您能这么做,那)我就感恩戴德感激不尽了。

  现在我将要远离陛下,面对这份奏表,禁不住流泪不止,不知道(自己)说了些什么。

  【鉴赏】

  《前出师表》以恳切的言辞,针对当时的局势,反复劝勉刘禅要继承先主刘备的遗志,开张圣听,赏罚严明,亲贤远佞,以完成“兴复汉室”的大业,表现了诸葛亮“北定中原”的坚强意志和对蜀汉忠贞不二的品格。

  三国时期,曹魏国力最强,孙吴次之,而蜀汉最为弱小。

当刘备病卒于白帝城(今重庆奉节县东)时,他留给诸葛亮的是内外交困的局面和一个年幼无知、扶不起来的接班人。

在这种危难关头,诸葛亮以丞相府的名义承担了蜀汉的全部实际责任,对内严明法纪,奖励耕战;对外安抚戎羌,东联孙吴,积极准备北伐曹魏。

经过几年的努力。

蜀国力量有所加强,呈现“国以富饶”“风化肃然”的局面,于是诸葛亮率军北驻汉中(今陕西省汉中市),以图中原。

就当时形势分析,且不说蜀魏两国实力悬殊,仅“劳师以袭远”这种策略也是兵家之大忌,但诸葛亮仍坚持铤而走险,(先后六次统兵伐魏)并表现出百折不回的意志,其根本原因是北定中原、兴复汉室是先主刘备的遗愿。

后主刘禅尽管昏庸无志,诸葛亮还要竭忠尽智的辅佐他,尽管刘备有“如其不才,君可自取”的遗诏,他也不存半点僭越之心,因为后主是先主的遗孤。

“此臣所以报先帝,而忠陛下之职分也”,这是读葛亮出师北伐的精神力量,也是他后半生全部活动的精神力量。

《出师表》正是在淋漓尽致的解剖了这种精神的实质从而表现出这位社稷之臣的全部品格这一点上,显示了它独特而巨大的感染力。

诸葛亮的忠肝义胆,他“鞠躬尽瘁,死而后己”的精神,在封建社会里被视为臣子的大节,普遍受到推崇:

而当国家处于危难关头,这种精神更焕发出强大的感召力,如文天祥在《正气歌》中所赞颂的“时穷节乃现”,“鬼神泣壮烈”,一封奏疏能干百年被视为“至文”而流传不朽,主要原因在这里。

  由于此文是奏章,内容是诸葛亮出师伐魏前向刘禅陈述意见,提出修明政治的主张,因此全文以议论为主。

由于诸葛亮要让刘禅知道创业的艰难,激励他立志完成先帝未竟的大业,因而文中兼叙了自己的身世和追随先帝的原因以及以身许国的经过。

又由于诸葛亮对刘氏父子无限忠诚,披肝沥胆相待,因而言词充满着殷切期望之情。

全文既晓之以理,又动之以情。

具体的说,前部分重在晓之以理,后部分重在动之以情。

总的是以议论为主,融以叙事和抒情。

全篇文字从作者肺腑中流出,析理透辟,真情充溢,感人至深。

  此文的语言最显著的特点是率直质朴,表现恳切忠贞的感情。

前人特别指出在六百余字的篇幅里,先后十三次提及“先帝”,七次提到“陛下”。

“报先帝”“忠陛下”思想贯穿全文,处处不忘先帝“遗德”“遗诏”,处处为后主着想,期望他成就先帝未竟的“兴复汉室”的大业。

全文既不借助于华丽的辞藻,又不引用古老的典故,每句话不失臣子的身份,也切合长辈的口吻。

清朝丘维屏说“武侯在国,目睹后主听用嬖昵小人,或难于进言,或言之不省,借出师时叮咛痛切言之,明白剀切中,百转千回,尽去《离骚》幽隐诡幻之迹而得其情。

”屈原是在遵谗毁、被放逐的处境中写出《离骚》的,因而采取幽隐诡幻的表现手法。

诸葛亮处境跟屈原正相反,但《出师表》感情充沛的特点和所表达的忠君爱国之情却是一脉相通的,率直质朴的语言形式是和文章的思想内容统一的。

此文多以四字句行文,还有一些整齐工稳的排比对偶句式,如“侍卫之臣不懈于内,忠志之士忘身于外”、“苟全性命于乱世,不求闻达于诸侯”、“受任于败军之际,奉命于危难之间”,体现了东汉末年骈体文开始兴起的时代风尚。

此文有大量合成词,是出于诸葛亮的首创,不少词经诸葛亮的提炼,后来都用为成语,如“妄自菲薄”“引喻失义”“作奸犯科”“苟全性命”“斟酌损益”“感激涕零”“不知所云(言)”等。

---来源网络整理,仅供参考

展开阅读全文
相关资源
猜你喜欢
相关搜索

当前位置:首页 > 幼儿教育 > 幼儿读物

copyright@ 2008-2022 冰豆网网站版权所有

经营许可证编号:鄂ICP备2022015515号-1