Mesh 医学主题词表.docx

上传人:b****2 文档编号:12632864 上传时间:2023-04-21 格式:DOCX 页数:16 大小:23.95KB
下载 相关 举报
Mesh 医学主题词表.docx_第1页
第1页 / 共16页
Mesh 医学主题词表.docx_第2页
第2页 / 共16页
Mesh 医学主题词表.docx_第3页
第3页 / 共16页
Mesh 医学主题词表.docx_第4页
第4页 / 共16页
Mesh 医学主题词表.docx_第5页
第5页 / 共16页
点击查看更多>>
下载资源
资源描述

Mesh 医学主题词表.docx

《Mesh 医学主题词表.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《Mesh 医学主题词表.docx(16页珍藏版)》请在冰豆网上搜索。

Mesh 医学主题词表.docx

Mesh医学主题词表

树状结构表的大类与子类目表AAnatomy(解剖)

A1BodyRegions(身体各部位)

A2MusculoskeletalSystem(肌肉骨骼系统)

A3DigestiveSystem(消化系统)

A4RespiratorySystem(呼吸系统)

A5UrogenitalSystem(泌尿系统)

A6EndocrineSystem(内分泌系统)

A7CarrdiovascularSystem(心血管系统)

A8NervousSystem(神经系统)

A9SenseOrgans(感觉器官)

A10Tissues(组织)

A11Cells(细胞)

A12FluidsandSecretions(体液与分泌物)

A13AnimalStructures(动物结构)

A14StomatognathicSystem(口颌系统)

A15HemicandImmuneSystems(血液与免疫系统)

A16EmbryonicStructures(胚胎结构)

BOrganisms(有机体)

B1Invertebrates(无脊椎动物)

B2Vertebrates(脊椎动物)

B3Bacteria(细菌)

B4Viruses(病毒)

B5AlgaeandFungi(藻类与真菌)

B6Plants(植物)

B7Archaea(古(原)生物)

CDiseases(疾病)

C1BacterialInfections&Mycoses(细菌感染与真菌病)

C2VirusDiseases(病毒疾病)

C3ParasiticDiseases(寄生虫病)

C4Neoplasms(肿瘤)

C5MusculoskeletalDiseases(肌肉骨骼系统疾病)

C6DigestiveSystemDiseases(消化系统疾病)

C7StomatognathicDiseases(口颌疾病)

C8RespiratoryTractDiseases(呼吸道疾病)

C9OtorhinolaryngologicDiseases(耳鼻喉疾病)

C10NervousSystemDiseases(神经系统疾病)

C11EyeDiseases(眼疾病)

C12UrologicandMaleGenitalDiseases(泌尿与男性生殖器疾病)

C13FemaleGenitalDiseasesandPregnancyComplications(女性生殖器疾病与妊娠并发症)

C14CardiovascularDiseases(心血管系统疾病)

C15HemicandLymphaticDiseases(血液与淋巴系统疾病)

C16NeonatalDiseasesandAbnormalities(新生儿疾病与畸形)

C17SkinandConnectiveTissueDiseases(皮肤与结缔组织疾病)

C18NutritionalandMetabolicDiseases(营养与代谢性疾病)

C19EndocrineDiseases(内分泌疾病)

C20ImmunologicDiseases(免疫性疾病)

C21Injuries,Poisonings,OccupationalDiseases(损伤,中毒,职业病)

C22AnimalDiseases(动物疾病)

C23SymptomsandGeneralPathology(症状与普通病理学名称)

DChemicalsandDrugs(化学品与药物)

D1InorganicChemicals(无机化合物)

D2OrganicChemicals(有机化合物)

D3HeterocyclicCompounds(杂环化合物)

D4PolycyclicHydrocarbons(多环碳氢化合物)

D5EnviromentalPollutants,Noxaeand

Pesticides(环境污染物,病原农药与杀虫剂)

D6Hormones,HormoneSubstitutes,andHormoneAntgrists(激素、激素代用品与激素拮抗剂)

D7RepreductiveControlAgents(避孕药)

D8Enzymes,Coenzymes&EnzymeInhibitors(酶、辅酶与酶抑制剂)

D9CarbohydratesandHypoglycemicAgents(碳水化合物与降糖剂)

D10IipidsandAntilipemicAgents(脂类与抗血脂药)

D11GrowthSubstances,Pigments&Vitamins(促生长物质、色素与维生素)

D12AminoAcids,PeptidesandProteins(氨基酸、肽、蛋白)

D13NuclidAcids,NucleotidesandNucleosides(核酸,核苷类与核苷酸类)

D14NeurotransmittersandNeurotransmitterAgents(神经递质与神经递质药物)

D15CentralNervousSystemAgents(中枢神经系统药物)

D16PeripheralNervousSystemAgents(周围神经系统药物)

D17Anti-InflammatoryAgents,Antirheu-`

maticAgents,andInflammationMediators(抗炎药,抗风湿药,炎性介质)

D18CardiovascularAgents(心血管系统药物)

D19Hematologic,Gastric,RenalAgents(血液、胃与肾脏药物)

D20Anti-InfectiveAgents(抗感染药物)

D21Anti-AllergicandRespiratorySystemAgents(抗变态反应与呼吸系统药物)

D22AntineoplasticandImmunosuppressiveAgents(抗肿瘤药与免疫抑制剂)

D23DermatologicAgents(皮肤病药物)

D24ImmunologicandBiologicFactors(免疫与生物因子)

D25BiomedicalandDentalMaterials(生物医学与牙科材料)

D26MiscellaneousDrugsandAgents(其他药品及制剂)

EAnalytical,DiagnosticandTherapeuticTechniquesandEquipment(分析、诊断、治疗技术与设备)

E1Diagnosis(诊断)

E2Therapeutics(治疗)

E3AnesthesiaandAnalgesia(麻醉与镇痛)

E4Surgical,procedures,Operative(外科,操作,手术)

E5InvestigativeTechniques(包埋技术)

E6Dentistry(牙科)

E7EquipmentandSupplies(设备与供应)

FPsychiatryandPsychology(精神病学与心理学)

F1BehaviorandBehaviorMechanisms(行为与行为机制)

F2PsychologicalPhenomenaandprocesses(心理现象与过程)

F3MentalDisorders(精神疾病)

F4BehavioralDisciplinesandActivities(行为训练与活动)

GBiologicalSciences(生物科学)

G1BiologicalSciences(生物科学)

G2HealthOccupations(保健事业)

G3EnvironmentandPublicHealth(环境与公共卫生)

G4BiologicalPhenomena,CellPhysiology&Immunity(生物现象、细胞现象与免疫)

G5Genetics(遗传学)

G6BiochemicalPhenomena,Metabolism&Nutrition(生物化学现象、代谢与营养)

G7Physiogicalprocesses(生理过程)

G8Reproductive&UrinaryPhysiology(生殖与泌尿生理)

G9Circulatory&RespiratoryPhysiology(循环与呼吸生理)

G10Digestive,Oral&SkinPhysiolgy(消化、口腔与皮肤生理)

G11Musculoskeletal,Neural&OcularPhysilogy(肌肉骨胳、神经与视生理)

G12Chemical,PharmacologicPhenomena(化学与药理现象)

HPhysicalSciences(自然科学)

IAnthropology,Education,SociologyandSocialPhenomena(人类学、教育、社会学与社会现象)

I1SocialSciences(社会科学)

I2Education(教育)

I3HumanActivities(人类活动)

JTechnology,Industry,Agriculture(工艺学、工业、农业)

J1Technology,Industry&Agriculture(工艺学,工业与农业)

J2Food&Beverages(食物与饮料)

KHumanities(人文科学)

LInformationscience(情报科学)

MPersons(人群)

NHealthCare(卫生保健)

N1PopulationCharacteristics(人口特征)

N2HealthCareFacilities,ManpowerandServices(卫生保健设施、人力与服务)

N3HealthCareEconomics&Organization(卫生保健经济与组织)

N4HealthServicesAdministration(卫生服务行政管理)

N5HealthCareQuality,Access,Evaluation(卫生保健质量,实施,评估)

ZGeographicals(地理)

2.美国《医学主题词表》简介

(1)概况《医学主题词表》(MedicalSubjectHeadings,简称MeSH),由美国国立医学图书馆(NLM)编辑出版,1960年第一版。

自1963年开始,NLM为了使MeSH能及时准确地表达医学文献的内容,与医学文献保持同步的发展水平,每年要对词表的内容做一些修改补充与调整,并将其作为IM第一期的PartⅡ每年随卷出版。

从1989年起采用《医学索引增刊》(SupplementtoIndexMedicus)形式随卷单独出版。

该词表有两种版本:

一种是《医学主题词表》,是指导使用《医学索引》与《医学累积索引》主题部分的工具;另一种版本《医学主题词注释字顺表》(MedicalSubiectHeadingsAnnotatedAlphabeticList,简称MeSHAAL),专供标引、编目与联机检索使用。

这两种版本在收词范围、编排结构、使用方法等方面都基本相同,只是MeSHAAL增加了供标引、编目与联机检索使用的一些专用副主题词表、特征词与较详细的主题词注释,是MeSH的扩充版。

我国由中国医科院医学信息研究所对MeSHAAL不定期地进行翻译,出版了1979、1984与1992年版的《英汉对照医学主题词注释字顺表》。

我国的绝大部分生物医学文献检索工具就是利用该表编制的,如《中目:

医》、《中目:

草》、《外目:

医》、《中国医学文摘》的主题索引。

我国很多医学图书情报单位还用它编制馆藏图书与期刊的主题目录。

(2)医学主题词表的作用及特点

医学主题词表具有以下特点:

1)对医学文献中的自然语言进行规范,使概念与主题词单一对应。

2)保证文献的标引者与检索者之间在用词上的一致。

3)可进行主题词、副主题词组配,提高主题标引或检索的专指度。

4)可以对主题词进行扩检与缩检。

5)可以对主题词进行加权标引以便实施加权检索。

6)具有动态性

(3)MeSH的组成部分:

MeSH由主题词变更表、字顺表、树状结构表与副主题词表四部分组成,其中字顺表与树状结构表是MeSH的主要组成部分。

1)主题词变更表主题词表是用来标引医学文献的,医学文献反映医学科学的发展与进步,所以词表具有动态性的特点。

NLM每年都要给词表增加一些新主题词,同时还要删掉一些文献量萎缩、不经常使用的旧主题词,主题词变更表被用来反映主题词的增删情况。

2)字顺表字顺表(AlphabeticList)是医学主题词表的主表。

它由18000余个主题词、10000余个款目词与82个副主题词混合按英文字顺排列组成。

①字顺表中的词汇类型字顺表中的词汇类型有主要叙词、次要叙词、款目词与副主题词(主要叙词用大号黑体字,次要叙词、款目词与副主题词用小号黑体字)。

自1991年,字顺表中只有主要叙词、款目词与副主题词,不再有次要叙词。

主要叙词(MajorDescriptor)即主题词,用计算机检索时,用作主题词检索文献,在用《医学索引》检索文献时也能用作主题词检索文献。

次要叙词(MinorDescriptor)也叫次主题词,在词表中用“属”(seeunder)归入其上位主题词,而在该主题词下用“分”(XU)表示它们之间的从属关系。

用次要叙词标引的文献只用于计算机检索。

在印刷本IM中,不在次要叙词下排列文献,有关次要叙词的文献,要在其上位类的主题词下查找。

自1991年不再有次要叙词。

款目词(EntryTerm)MeSH表收入一部分不用作主题词的同义词或近义词,称为款目词,字顺表中用“see”参照指导读者使用正式主题词。

副主题词(Subheading)用于与主题词进行组配标引与检索文献,以提高主题概念的专指度。

MeSH除了在副主题词表中对每一个副主题词的使用范围作详细注释外,副主题词在字顺表中又被重复反映,但它是从另外一个角度揭示副主题词的使用范围。

副主题词前加“/”号以便与主题词相区别。

②字顺表中的词汇形式

字顺表中的主要叙词、次要叙词与款目词在字顺表中有些以单词的形式出现,如Heart、Abdomen、Smoking、Child;有些以词组的形式出现,如:

StomachNeoplasms、OnlyChild、AllergyandImmunology、SkinWindowTechnique;有些以倒置型词组的形式出现,如:

Leukemia、Lymphocytic、Leukemia、Lymphocytic、Acute、Leukemia、Lymphocytic、Acute、L1。

③字顺表中的参照系统

a.用代参照:

用“see”与“X”表示,由款目词(也叫入口词)参见正式主题词。

这种参照使具有等同关系、近义关系的大量自然语言词汇得到了人为的控制,使该表成为一种规范化的文献检索语言。

用代参照的格式:

CancerseeNeoplasms

TumorsseeNeoplasms

Neoplasms

X Cancer

XTumors

b.相关参照:

用“seerelated”与“XR”表示。

用以处理两个或两个以上主题词在概念上彼此之间有某种联系或依赖的相关关系,其作用是扩大检索范围,达到全面检索的目的。

相关参照有两种,包括单向相关参照与双向相关参照。

单向相关参照格式:

Neoplasms,Hormone-Dependent

seerelated

AntineoplasticAgents,Hormonal

AntineoplasticAgents,Hormonal

XR Neoplasms,Hormone-Dependent

双向相关参照格式:

FamilyPlanning

seerelated

Contraception

XRContraception

Contraception

seerelated

FamilyPlanning

XRFamilyPlanning

c.属分参照:

用“seeunder”与“XU”表示。

用以表示上下位词之间的包含与被包含、属与种、整体与部分的等级关系。

自1991年词表中的所有次要叙词升级为主题词,属分参照也随之从词表中取消。

但是,1991年前的“属分参照”作为历史注释在被升级的主要叙词下反映,例如:

Labor OnsetseeLabor

Labor

XULabor Onset

XU LaborStage,First

XU LaborStage,Second

XU LborStage,Third

Labor Onset

G8.520.769.326.200

91;wasseeunderLABOR1975-90

d.也须考虑参照(ConsiderAlsoTermsAt):

用于提示在用该主题词检索时,从语言学角度还应该考虑其它以不同词干为首的一组主题词与这个词有关。

这种注释所建议的词一般是该概念以希腊或拉丁词根为首的主题词,其作用是将同一概念的文献查全,例如:

Eye

Consideralsotermsat OCUL-,OPHTHAL-,OPT-,andVIS-

e.主题词/副主题词组配参照:

用于向用户提示不要用主题词/副主题词进行无效组配,而须用先组的主题词表达同一概念。

例如:

AscorbicAcid

AscorbicAcid/deficiencyseeAscorbicAcidDeficiency

④字顺表中的注释各种注释只出现在主题词下,在次要叙词与款目词下没有任何注释。

a.树状结构号注释:

所有主题词下边都有树状结构号注释。

树状结构号反映该词在学科体系中的位置,表示主题词间的族性关系。

每个词最少有一个,由于有些词具有多重属性,就有多个树状结构号。

b.历史注释:

历史注释是注明某一具体主题词的使用年代及其变化情况,能帮助检索者在进行回溯性检索时选择准确的主题词。

每个主题词都有历史注释,位于主题词树状结构号下边。

例如:

FamilyPlanning

N2.421.143.401

68;BIRTHCONTROLwasseeundeRCONTRACEPTION1975,was

seeunderFAMILYPLANNING1968-74,washeading1963-67

SeeRelated

Contraception

XRContracetion

本例中,“FamilyPlanning”从1968年起用作主题词,但在1963~1967年用“BIRTHCONTROL”作主题词。

在1968~1974年“BIRTHCONTROL”不做主题词,它是属于主题词FAMILYPLANNING下的次要叙词,到1975年它又属于主题词CONTRACEPTION(避孕)的次要叙词。

换句话说,欲用《医学索引》检索计划生育方面的文献,在不同的时期要用不同的主题词检索,1967年前须用主题词“BIRTHCONTROL”,1968~1974年须用主题词“FAMILYPLANNING”,1975年还须用主题词“CONTRACEPTION”。

目前“FamilyPlanning”与“Contraception”这两个词都作主题词,可以相互参照。

3)树状结构表①树状结构表的等级结构关系树状结构表(TreeStructure)又叫范畴表或分类表。

它将字顺表中所有的主题词与非主题词(NonMeSH)按其学科性质、词义范围的上下隶属关系,分别归属在15个大类下,15个大类依次用A—N、Z代表(见《实习工具》)。

它是字顺表的辅助索引,帮助了解每一个主题词在医学分类体系中的位置。

它将字顺表中互不联系的主题词通过主题词所属学科体系与逻辑关系,加上一些必要的非主题词(NonMeSH)组成树状等级结构。

在每一个大类中主题词与NonMeSH词逐级排列,按等级从上位词到下位词,用逐级缩排方式表达等级隶属关系,同一级的词按字顺排。

一般来说,一个词归入一个类给一个号,但事实上有些主题词具有双重或双重以上的属性,这些词可能同时属于两个或多个类目范畴,在其它类目亦给出相应的树状结构号,从而可以查出该词在其它类目中的位置,但是这些结构号只保留三级号码,三级以后的号码省略不写。

树状结构表的等级关系见下例:

DiseasesC

NeoplasmsC4

NeoplasmsbySite(NONMESH)C4.588

DigestiveSystemNeoplasmsC4.588.274

GastrointestinalNeoplasmsC4.588.274.476C6.240.476

IntestinalNeoplasmsC4.588.274.476.411

ColonicNeoplasmsC4.588.274.476.411.306

ColorectalNeoplasmsC4.588.274.476.411.306.416

HereditaryNonpolyposisC4.588.274.476.411.306.416.250

②树状结构表的作用a.可帮助从学科体系中选择主题词。

树状结构表是按学科体系汇集编排的术语等级表,检索时若找不到适当的主题词,可根据检索课题的学科范围,在结构表中查到满意的主题词。

例如,要检索有关兔唇的文献,检索人员不能确定兔唇是否为主题词,也不知道该词的拼写形式。

在这种情况下,首先确定该词所属的疾病大类,是一种畸形。

在树状结构表“DiseasesC”大类的下位类找到“NeonatalDiseasesandAbnormalitiesC16”,逐级往下找。

例如:

DiseasesC

NeonatalDiseasesandAbnormalitiesC16

AbnormalitiesC16.131

DigestiveSystemAbnormalities(NonMeSH)C16.131.314

MouthAbnormalitiesC16.131.314.687

CleftLip(唇裂)C16.131.314.687.164

b.可帮助进行扩检与缩检。

在检索过程中如需要扩大或缩小检索范围,可根据树状结构表中主题词的上下位等级关系选择主题词。

需要扩大检索范围时,选择其上位概念的主题词;需要缩小检索时,选择其下位概念的主题词。

如要检索有关“人体内微量元素的代谢与白癜风”这一课题的文献,利用字顺表,按字顺找到主题词TraceElements,其下列有该主题词的树状结构号“D1.268.912+”。

利用

展开阅读全文
相关资源
猜你喜欢
相关搜索

当前位置:首页 > 工作范文 > 行政公文

copyright@ 2008-2022 冰豆网网站版权所有

经营许可证编号:鄂ICP备2022015515号-1