外贸函电整理.docx
《外贸函电整理.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《外贸函电整理.docx(24页珍藏版)》请在冰豆网上搜索。
外贸函电整理
礼貌正确Clarity清楚完整
简洁具体体谅
1.信头letterHead
2.日期Date
3.封内姓名和地址Insidenameandaddress
4.称呼Salutation
5. 正文Body
6.结尾敬语ComplimentaryClose
7.签名Signature
8.事由Subject
9.附件Enclosure
a参考号.
b经办人AttentionLine
c抄送CarbonCopy
①Letterhead(信头)
②Ref.No.(发文编号)
③Date(日期)
④InsideNameandAddress(封内名称和地址)
⑤Salutation(称呼)
⑥SubjectLine(事由标题)
⑦BodyoftheLetter..................................................…………………………………………………………………………………………………………………….………………………………………………………………………….
⑧ComplimentaryClose(结尾敬语)
⑨Signature(签名)
⑩ReferenceNotation(经办人代号)
11EnclosureNotation(附件)
12CarbonCopy(抄送)
13Postscript(附言)
ByAirmail航空
ExpressDelivery快件
Registered;Recorded挂号
Urgent急件
Confidential密件
Personal亲收
Private私人信件
DeputyGeneralManager副总经理
SalesRepresentative销售代表
Salesperson销售员
GeneralManager/President总经理
Plant/FactoryManager厂长
Purchasingstaff采购人员
RegionalManger地区经理
SalesManager销售部经理
Clerk/Receptionist职员/接待员
CEO(ChiefExecutiveOfficer)首席执行官
BoardofDirectors董事会
Withreferenceto关于;查看,参考
enterintotraderelations建立业务关系
inthelineof在…行业
Incompliancewith按照
togetherwith附上
foryourreference供你方参考
meetyourinterest符合贵方要求
haveyourspecificenquiry请具体询价
quotation报价单
withoutdelay立即
furnishuswith提供
priorto:
before
obtain…from:
get…from
beinthemarketfor:
wanttobuy
takethisopportunity借此机会
approach联系
enclose随函附寄
herewith随函附上
acopyof
covering关于
Item单个商品,标号商品
优惠的价格favorableprice
单价unitprice
总值totalvalue
净价netprice
批发价wholesaleprice
现行价格(时价)current/prevailingprice
零售价retailprice
Weshallbepleasedif…如果能……我们将不胜感激
send…underseparatecover另寄
regarding:
covering关于
placeanorderwithsb.forsth.向某人定购某商品
subjecttoourfinalconfirmation以我方最后确认为准
withoutengagement此报盘无约束力
subjecttothegoodsbeingunsold以货物未被售出为准
subjecttopriorsale以先售为准
Inreturnfor回报
Conditionsofsales销售条件
Beinreceiptof收到
Quotation报价
Asper按照
Annualtotalpurchase每年总购买量
Similarproducts类似产品
Makeoffer向某人发盘
Assuresth使某人确信
Commissiononasliding-scalebasis递加佣金
Non-firmoffer虚盘
Firmoffer实盘
Theminimumquantityfororder最低起订量
byconfirmedirrevocableL/Cpayablebydraftatsight
for110%oftheinvoicevalue按发票金额的110%投保。
havegoodreasontobelieve有理由相信
providedyourpricesarecompetitive假使你们的价格是有竞争性的
Shipmentwouldberequired装运
theportofshipment装运港
mass-producedgoods大批量生产
First/initialorder首次订单(购)
Trialorder试订单(购)
Repeatorder重复订货
tocarryout/execute/fill/fulfillanorder执行订单
toacceptanorder
tocancelanorder取消订单
towithdrawanorder撤销订单
toplaceanorderwithsb.forsth.给予某人订单
tosend(give)sb.one’sorderforsth.向某人下……订单
toconfirmone’sorder确认订单
toordersth.ataprice按……价格订购
toplaceone’sorderelsewhere向别处订购
toconfirmacceptanceofone’sorder确认接受某人订单
tobeunable(notinaposition)toacceptone’sorder无法接受某人订单
toworkonanorder执行订单
toensurethefulfillmentofanorder保证订单的执行
togiveyouanorderforthefollowingitems订货如下
ontheunderstanding同意
findagoodmarketfor畅销
placefurtherandlargerorders给你方更大的订单
yourconfirmationofsalesinduplicate.请寄售货确认书一式两份
aconfirmedandirrevocableletterofcreditpayablebydraftatsightuponpresentationofshippingdocuments.用保兑的不可撤销的信用证在出示装运单据时凭即期汇票付款
yourreplyintheaffirmative你方肯定的答复
confirmsupply确认供货
arrangefordespatchbythefirstavailablesteameruponreceiptofyourL/C.
在收到信用证后,安排用即期可以订得舱位的首班轮装运
atthepricesofferedtheyrepresentexceptionalvalue.按所报的价格,该货确实价廉物美
fortheamountof金额为
inone’sfavor以...为受益人
forone’saccount以…为付款人
with/throughissuingbank
drawv.开出(汇票)
withaneyeto着眼于,考虑到,为了
ProformaInvoice形式发票
byourbank’scorrespondentinLondon我方银行的伦敦往来行
AfullsetofcleanshippedBillofLading全套清洁已装船提单
thatdeliverydatecanbemet.可以如期交货
drawa60d/sbillonyourbank开立见票后60天付款的汇票
Anyrequestforfurtherassistanceorinformationwillreceiveourimmediateattention.
你方如果需要进一步协助或资料,当必即办。
amend….as/to
Partialshipment分批装运
Discrepancy不符之处,差异
exertourselvesto尽力
outofthequestion不可能
seaworthyadj.适于海洋运输的,经得起航海的
belinedwith…衬有……,内衬……
In…,eachcontaining用某种容器包装,每件内装若干
to…若干件装于一件某容器Intinsof12kgsnet,2tinstoa3-ply-woodencase.
dateofshipment装运日期
dateofdelivery交货日期
portofloading(portofshipment)装货港(装运港)
Portofdischarge(portofdestination)卸货港(目的港)
Transshipment转船
Partialshipment分批装运
Shippingmarks唛头
最迟装运期限thelatesttimeofshipment
EXW(EXWorks)工厂交货
FAS(FreeAlongsideShip)船边交货
FCA(FreeCarrier)货交承运人
FOB(FreeOnBoard)装运港船上交货离岸价
CFR(CostandFreight)成本加运费
CIF(Cost,InsuranceandFreight)到岸价成本、保费加运费
CPT(CarriagePaidTo)运费付至
CIP(CarriageandInsurancePaidTo)运费、保费付至
DAF(DeliveredAtFrontier)边境交货
DES(DeliveredExShip)目的港船上交货
DEQ(DeliveredExQuay)目的港码头交货
DDU(DeliveredDutyUnpaid)未完税交货
DDP(DeliveredDutyPaid)完税后交货
C/OCareof
.carboncopy
.postscript
St.street
Rd.road
Ave.avenue
Ct.city
Sq.square
La.lane
Apt.apartment
postofficebox
Dr.drive
N.north
.southwest
QA/QCQualitycertifications
汇票(billofexchange,draft)
本票(promissorynote)
支票cheque/check
信汇(M/T)
电汇T/T
票汇(D/D)
付款交单D/P
承兑交单D/A
信用证letterofcredit,L/C
Paymentbeforedelivery交货前付款
Paymentasdelivery交货时付款
Paymentafterdelivery交货后付款
Transfer/Remittance汇款
MailTransferM/T信汇
TelegraphicTransferT/T电汇
Banker`sdemanddraft票汇
Collection托收
DocumentsagainstpaymentD/P付款交单
DocumentsagainstAcceptanceD/A承兑交单
LetterofCreditL/C信用证
IrrevocableLetterofCredit不可撤销信用证
ConfirmedLetterofCredit保兑信用证
DivisibleLetterofCredit可分割信用证
TransferableLetterofCredit可转让信用证
SightLetterofCredit即期信用证
TimeLetterofCredit远期信用证
AnticipatoryLetterofCredit预支信用证
RevolvingLetterofCredit循环信用证
CleanLetterofCredit光票信用证
DocumentaryLetterofCredit跟单信用证
Theapplicant(importer/buyer)开证申请人
Theissuingbank开证行
Theadvisingbank通知行
Theconfirmingbank保兑行
Thenominatedpaying/negotiating/acceptingbank指定的付款行/议付行/承兑行
Thebeneficiary(seller/exporter)受益人
draftatsight即期汇票
小心搬运Handlewithcare
请勿抛掷Don‘tthrowdown
易腐物品Perishablegoods
请勿平放Nottobelaidflat
请勿用钩Nohooks
保持冷藏Keepcool,Keepincoolplace
避免日光直射Keepoutofthedirectsun
有毒物品Poison
危险Dangerous
危险品Dangerousgoods
易碎品Fragile
防潮GuardagainstDamp
此面朝上Thissideup
请勿近热Stowawayfromheat
小心轻放donotdrop
容易变质perishable
此端开启openthisend
禁放甲板上donotstowondeck
易燃物品inflammable
在此起吊lifthere
Average海损
Generalaverage共同海损
ParticularAverage单独海损
insuranceagent保险代理人
insurancebroker保险经纪人
insurancecertificate保险凭证
insurancecommission保险佣金
insurancemarket保险市场
insurancepolicy保险单
insuranceamount保险金额
insurancecoverage保险范围
insurancecompany保险公司
insuranceclause保险条款
insuranceinstruction投保通知
insurancebusiness保险企业
insuranceconditions保险条件
insurance保险;保险费;保险金额
underwriters保险商(指专保水险的保险商)保险承运人
insurer保险人
insuranceunderwriter保险承保人
insuranceapplicant投保人
insurant,theinsured被保险人,受保人
premiumn.保险费
rebaten.回扣
practicen.惯例
coveragen.保险范围
articlesn.条款
franchisen.免赔率
surveyvt.通盘考虑
ChinaLifeInsuranceCompany中国人寿保险公司
fineprint细则
openpolicy预约保险单,开口保险单
tobeshippedfrom…byvessel经由….运往…
tocoveratinvoicevalueplus10%按发票价的110%投保。
billoflading(B/L,提单)
thenameoftheshippingport/loadingport(装货港)
theestimatedtimeofdeparture(EDT,预定起航日期)
thenameofthedestinationport(目的港)
theestimatedtimeofarrival(ETA,预定到港日期)
alistoftherelevantshippingdocuments(货运单据)
你方1994年9月2日来函收到。
我们很高兴告诉你,你所要的商品属我公司的经营范围。
YourletterofSeptember2,1994hasbeenreceived.Wearegladtoinformyouthatthearticlesrequiredbyyoufallwithinthescopeofourbusinessactivities.
你地中国银行函告,你们是纺织品的进口商。
我们专营纺织品出口业务,愿与贵公司建立业务关系。
TheBankofChinainyourcityhasinformedusthatyouareimportersoftextiles.Wespecializeintheexportoftextilesandarewillingtoenterintobusinessrelationswithyou.
遵照你方要求,我们正寄上一套布匹剪样。
希望这些样品能及时到达,并使你满意。
Incompliancewithyourrequest,wearesendingyouarangeofcutsamplesofourcottonpiecegoods.Wehopetheywillarriveintimeandbefoundtoyoursatisfaction.
你方9月4日来函收到。
承告你们对肉类罐头有兴趣,并考虑试定。
WehavereceivedyourletterofSeptember4informingusthatyoufindourcannedmeatsatisfactoryandthatyouconsiderplacingatrialorderwithus.
按照你方要求,我们附上了一套小册子(说明书)连同价格单,供考虑。
若你对所列商品感兴趣,请告具体需要。
一收到询价,我们立即寄送报价单。
Asrequested,weenclosearangeofpamphletstogetherwithourpricelistsforyourreference.Ifanyofitemslistedmeetsyourinterest,pleaseinformusofyourspecificrequirements.Onreceiptofyourenquiry,weshallforwardyouquotationswithoutdelay..
贵国驻中国大使馆已把贵行作为中国罐头食品的买户介绍给我们。
我们专营这一业务。
希望在平等互利的基础上与你建立业务联系。
YourfirmhasbeenrecommendedtousbyyourEmbassyinChinaasabuyerofChinesecannedgoods.Wewishtoinformyouthatwespecializeinthislineandhopetoenterintorelationswithyouonthebasisofequalityandmutualbenefit.
为了使你对我们经营的产品有一个概念,兹附上一整套注有规格和包装的活页说明书。
Togiveyouageneralidesoftheproductswehandle,weencloseacompletesetofleafletsshowingspecificationsandmeansofpacking..
货物在装运前将由上海商品检验局检验。
所装货物的品质,数量将由该局提供必要的证明。
Priortoshipment,ourgoodswillbetestedandinspectedbytheShanghaiCommodityInspectionBureau,whowillprovidethenecessarycertificatesinregardtothequalityandquantityoftheshipment..
Sincethecompetitionoftextilesisverykeeninourmarket,itisnecessarythatyouquoteusrock-bottomprices.
由于纺织品在我方市场竞争激烈,你方有必要报最低价。
Weshallplacesubstantialorderswithyouprovidedyournewp