大英 课后翻译及练习答案.docx
《大英 课后翻译及练习答案.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《大英 课后翻译及练习答案.docx(22页珍藏版)》请在冰豆网上搜索。
大英课后翻译及练习答案
Unit1
课文翻译
本文是苹果计算机公司和皮克斯动画工作室的首席执行官史蒂夫·乔布斯于2005年6月12日在斯坦福大学毕业典礼上的演讲稿。
1今天,我很荣幸能来到这所世界顶尖大学参加你们的毕业典礼。
我大学没有毕业。
说实话,现在是我最接近大学毕业的时刻。
我在里德学院读了6个月就退学了,但是作为旁听生又在那里待了18个月左右,然后才真正离开学校。
那么我为什么要退学呢?
2这要从我还没有出生的时候说起。
我的生母是个年轻未婚的研究生,因此她决定把我送给别人收养。
她觉得我必须由有大学学历的人收养。
于是,她安排好了一切,只要我一出生,就把我交给一位律师和他的妻子收养。
但是我出生之后,他们在最后一刻决定他们还是想要一个女孩。
当时我父母还在候补名单上,一天半夜他们接到一个电话,问他们:
“有个新生儿,是意外怀上的,是个男孩,你们要吗?
”他们回答:
“当然要。
”但是,我的生母随后发现我母亲大学没有毕业,我父亲甚至连高中也没毕业,因此拒绝在最后几份领养文件上签字。
直到几个月后,我父母承诺将来一定让我上大学,她才同意了。
这就是我生命的开始。
317年后,我确实上了大学。
但是出于无知,我选了一所几乎与斯坦福一样昂贵的学校,因此,工薪阶层的父母把所有积蓄都花在了我的学费上。
6个月过去了,我看不到其中的价值所在。
我不知道我的人生定位,也不知道大学将如何帮我找到答案,而我正在这里耗尽父母一生的积蓄。
所以我决定退学,并相信一切都会顺利。
这在当时看来非常可怕,但现在回头看看,那是我做过的最棒的决定之一。
从退学的那一刻起,我就不用再上那些不感兴趣的必修课,而开始去学那些看上去更有意思的课程。
但一切也不全是这么美妙。
我没有自己的宿舍,只有在朋友的房间里打地铺;我拣可乐瓶子,把退来的5美分押金攒起来去买吃的;而到了每个周日晚上,我都会步行7英里,穿过城镇去克利须那觉悟会的庙宇饱餐一顿。
我喜欢这样。
我依照好奇心和直觉做事,大多事后证明是非常值得的。
让我给你们举个例子:
当时里德学院开设可能在全国是最好的书法课程。
园里的每一张海报、每一个抽屉的每张标签上都有漂亮的书法。
4因为我已经辍学,不用参加正规的课程,所以我决定去上这门课,学习书法。
我了解了衬线和无衬线字体,学会了如何在不同的字母组合间改变间距,知道了如何让大字体显得很漂亮。
这种科学所无法捕捉的、美妙的、充满历史感的微妙艺术,让我心醉神迷。
5这一切在我的生活中是否实用,我不抱希望。
直到10年后,当我们在设计第一台麦金托什电脑时,我想起了这些东西。
于是,我们把所有这些都设计进了Mac机。
这是第一类拥有漂亮字体排版的电脑。
如果我没有在大学旁听那门课程,Mac就不会有多种字体以及间距分配合理的字型,很可能现在的微软PC也不会有这些字型——你们要知道,Windows也只是抄袭Mac,并非独创。
如果我从未退学,我就绝不会旁听那门书法课,而个人电脑可能也不会有现在这样美妙的字体排版。
在大学的时候,我当然不可能把这些点点滴滴都串起来展望未来。
但在十年后再回首,一切都变得非常、非常清晰。
6同样,你们现在也无法预见这类琐碎的经历之间能有什么联系,只有在回首往事时才能发现。
你们要相信,这些片断会在未来以某种方式连接起来。
你们必须相信一些东西——勇气、命运、人生、因缘等等。
这个方法从未让我失望,也正是它改变了我的整个人生。
Questionsonthetext
1.WhatdidSteveJobsdoafterhedroppedoutofReedCollege?
Hestayedaroundasadrop-inforanother18monthsorsobeforehereallyquit.
2.WhatcanwelearnfromSteveJobs'narrationabouthisbiologicalmother?
HisbiologicalmotherwasayoungcollegegraduatestudentwhenshegavebirthtoSteveJobsasasinglewoman.SheputupSteveJobsforadoption,andfeltstronglythathersonshouldbeadoptedbycollegegraduatesandsenttocollegeinthefuture.
3.WhatkindofpeoplewereSteveJobs' adoptiveparents?
Hisparentswereaworking-classcouplewithoutacollegedegree.Hismothernevergraduatedfromcollegeandhisfathernevergraduatedfromhighschool.However,theydidsendtheiradoptedsontocollegeastheyhadpromised,andthiscostthemnearlyalltheirsavings.
4.WhydidSteveJobsdropoutofReedCollege?
Becausehehadnoideawhathewantedtodowithhislifeandnoideahowcollegewasgoingtohelphimfigureitout.Besides,thecollegewassoexpensivethatallofhisparents'savingswerebeingspentonhistuition.
5.WhatdidSteveJobsthinkabouthisdecisionofdroppingout?
Why?
Hethoughtitwasoneofthebestdecisionshehadevermadeashelookedbackonhispast.Afterhedroppedout,hedidn'thavetotaketherequiredclassesandhehadtheopportunitytotakeclassesthatinterestedhim.Muchofwhathelearnedinthiswayprovedpricelesslateron.
6.WhydidSteveJobssayhislifeasadrop-ininthecollegewasnotall romantic?
Becausehewaslivingashabbylifeduringthe18months:
hedidn'thaveadormroom,sohesleptonthefloorinfriends'rooms;hereturnedcokebottlesforthefive-centdepositstobuyfoodwith;hewouldwalkthe7milesacrosstowneverySundaynighttogetonegoodmealaweekattheHareKrishnatemple.
7.WhatdidSteveJobslearninthecalligraphyclass?
Helearnedaboutserifandsanseriftypefaces,aboutvaryingtheamountofspacebetweendifferentlettercombinations,aboutwhatmakesgreattypographygreat.
8.WhatdoyouthinkthegraduatingstudentscanlearnfromSteveJobs'lifeexperience?
Theymightlearntotrustinsomething—theirgut,destiny,life,karma,whatever.Theymightalsolearntohavetheconfidencetofollowtheirheartevenwhenoffthebeatenpath.
4B
1.Atfirstshethreatenedtodismissusall,butlatersherelented.
2.Ifyoucan'thavechildrenofyourown,whynotconsideradoption?
3.Shesensedsomethingwrongbyintuition.
4.ShewenttoCambridgeonascholarshipbutdroppedoutayearlater.
5.Ifailtoseewhatwomenfindsofascinatingabouthim.
6.Wewouldbedelightedaswellashonoredifyoucouldcomeandjoinus.
7.Wemustworkoutaplanforcuttingdowntheexpenses.
8.Wemayhaveaslimhopeofmakingabridgebetweentheminthenexttwoorthreeweeks.
9.TheSmithsadoptedtheorphanastheirownson.
10.Iamgoingtoquitmyjobandtakealongvacation.
7A
1.IdroppedoutofReedCollegeafterthefirst6months,butthenstayedaroundasadrop-inforanother18monthsorsobeforeIreallyquit.
我在里德学院读了6个月就退学了,但是作为旁听生又在那里待了18个月左右,然后才真正离开学校。
2.Mybiologicalmotherwasayoung,unwedcollegegraduatestudent,andshedecidedtoputmeupforadoption.
我的生母是个年轻未婚的研究生,因此她决定把我送给别人收养。
3.Itwasprettyscaryatthetime,butlookingbackitwasoneofthebestdecisionsIevermade.
这在当时看来非常可怕,但现在回头看看,那是我做过的最棒的决定之一。
4.AndmuchofwhatIstumbledintobyfollowingmycuriosityandintuitionturnedouttobepricelesslateron.
我依照好奇心和直觉做事,大多事后证明是非常值得的。
5.Noneofthishadevenahopeofanypracticalapplicationinmylife.
这一切在我的生活中是否实用,我不抱希望。
7B.
1.EverytimeIsawthestrawhat(每当我看到那顶草帽),itremindedmeofthetourIhadmadeyearsbefore.
2.ThisisthemostwonderfultimethatIhaveeverhad(我度过的最美好的时光).
3.I'mhonoredtoattendtheclosingceremonyoftheconference(我很荣幸能参加大会闭幕式)andgiveyouaspeech.
4.BillClintonhashelpedtogetthetwoAmericanjournalistsreleasedandheseemstohaveahopeofmakingpeace(有希望调解)betweenNorthKoreaandtheUS.
5.Onefriendofminehasdecidedtoquithis/herwell-paidbutdemandingposition(辞去那份工资高但要求也高的工作)recently.
Summary
SteveJobswasadoptedseveralmonthsafterbirthsincehisbiologicalmotherwasayoung,unwedcollegegraduatestudent.Ashisparentshadpromised,Jobsdidgotocollege17yearslater.However,hefoundthecollegewasmuchtooexpensiveandhecouldn'tseethevalueofattendingit,sohedroppedoutsixmonthslater.Thenhedroppedinonacalligraphyclasswhichhefoundfascinating.Helearnedserifandsanseriftypefacesandmanyotherthings,ofwhichhefoundanapplication10yearslater—theywerealldesignedintothefirstMacintoshcomputer.ItmadeallthedifferenceinJobs'life.Ifhehadneverdroppedout,hewouldhaveneverdroppedinonthecalligraphyclass,andpersonalcomputersmightnothavehadthewonderfultypographythattheydo.Therefore,onehastotrustinsomething—his/hergut,destiny,life,karma,whatever,andthisapproachwillgiveonetheconfidencetofollowwhateverhe/shetrustsin.
Unit3
课文翻译
1我总是有点敬畏斯蒂菲娜·罗斯姑奶。
事实上,小时候我们就毫不掩饰对她的害怕。
她没有与家人住在一起,不愿生活在我们成长的那个舒适但却吵闹的家庭里,而是住在自己的小屋里,独自生活——这使我们对她更是敬畏有加。
2她长得小巧玲珑,却让人十分尊敬。
她总是一身黑衣,而深色衣服和客厅的阴暗处融为一体,使她更显娇小。
虽然她动作缓慢,声音柔美,但是她一走进来,你就会感受到她身上某种活力、刚强和坚不可摧的东西。
3随着年龄的增长,我惊异地发现自己打心眼里喜欢上了冷漠的老姑奶。
但是,直到现在我也说不清,是什么驱使我带着乔治去见姑奶,并告诉她我们订婚的事,而之前我从没向任何人透露过这个消息。
然而,使我大为惊讶的是,她对此非常高兴。
4“英国人!
”她大声说道,“好极了,好极了。
”她转向乔治:
“你呢,你打算在南非安家吗?
不打算回英国了?
”
5听说乔治已经在我们农场附近买下一个农场,并打算定居南非,她似乎松了一口气。
于是,她变得很有兴致,和乔治不停地聊了起来。
6从那以后,我常常悄悄地来到玉米地边的那座小屋。
当姑奶听到我们决定两年后再结婚时,一度有点失望,但一听说我父母都赞同这桩婚事,她好像就放心了。
7然而,她还是常常对我们的恋爱表现出担忧,常常问一些奇怪的问题,似乎担心我们的恋爱会被什么毁掉。
但我没有料到的是,我一提起乔治想在我们结婚前回趟英国,然后很快就回来,姑奶竟然会如此冲动。
“他绝不能这样做。
”她喊道,“艾娜,你不能让他走,答应我你一定会阻止他。
”说着,她浑身颤抖,我尽力安慰她,但姑奶脸色苍白,疲惫憔悴,于是,我不得不说服她回房休息一下,并保证第二天会再来看她。
8我第二天去的时候,发现她坐在门廊上,看上去那么孤独,那么无助。
因此,我平生第一次感到纳闷,为什么竟然没有人愿意娶她,并照顾她,一直爱她。
9她欲言又止,仿佛不知从何说起。
10然后,她似乎理清了自己的思绪。
“你肯定在纳闷,”她说,“为什么我一想到乔治要离开你回英国会如此不安。
我是个老太婆,或许有一些傻乎乎的老想法,但等你听完我的爱情故事之后,你再想想结婚前让你的未婚夫只身离开是否明智。
”
11“我第一次遇见理查德威斯顿时,还是个年轻姑娘。
他是个英国人,当时在和我们邻近的凡·伦斯堡家的农庄上寄宿,离我们有四、五英里的路。
”
12“我们一见钟情,然而直到我18岁生日那天晚上,我们才相互袒露心声。
当时,所有的朋友和亲戚都来参加我的生日聚会。
那天晚上,我们在谷仓里铺上宽大的旧地毯,在上面翩翩起舞。
理查德和凡·伦斯堡家的人一起来了。
我和理查德壮起胆子尽量多次共舞,但其实也没有多少次,因为我父亲讨厌外国佬。
”
13“那是我一生中最快乐的生日,因为在跳舞间歇,理查德把我带到户外,在清凉的月色下,在点点繁星下,他告诉我他爱我,请求我嫁给他。
我当然同意了。
我太高兴了,根本没去想我父母会怎么说或别的什么。
直到有一天,理查德没有按约来到他安排的约会地点。
14“因此,当父亲问我是否愿意和他一起驾车去德里方丹时,我高兴极了。
但是,在我们来到农庄,坐在屋前门廊上喝咖啡时,却听说理查德已经突然离开,回英国去了。
因为他父亲去世了,而他是继承人,必须回去管理遗产。
15“后来的事情我已经记不清了,只知道太阳似乎已经失去了光辉,田野不再美丽、了无生机,如严冬般凄凉、大旱般荒芜。
那天下午晚些时候,扬蒂——霍顿托特的牧童——走到我面前,并交给我一封信,说是位英国绅士留给我的。
这是我收到过的唯一一封情书,它将我的忧伤和悲痛转化为一种平静,而这种平静是我当时所能感受到的最接近幸福的心绪了。
我知道理查德仍然爱着我,而且在某种意义上,只要我拿着这封信,我就觉得我们永远不会真正分开,哪怕他在英国,而我不得不留在农场。
至今我还保存着这封信,尽管我已年迈体衰,但它仍会给我希望和勇气。
”
16“斯蒂菲娜姑奶,那封信一定写得很美吧!
”我说道。
17老太太仿佛从久远的爱之梦幻中回到了现实。
“也许吧,”她说,犹豫了片刻,“也许吧,亲爱的,你想看看那封信吗?
”
18“是的,斯蒂菲娜姑奶。
”我轻声说道。
19她倏地站起来,像个小姑娘那样急切、轻快地跑进了屋子。
出来时,她递给我一封信,由于年代久远,那封信已经褪色发黄,信封的边缘已经磨损破烂,仿佛被摩挲过好多次。
可当我要打开它时,才发现这封信根本未被拆启过。
20“打开吧,打开吧。
”斯蒂菲娜姑奶说道,她的声音在颤抖。
21我揭开封印,读了起来。
22这不是一封真正意义上的情书,而是好几页内容详尽的指示,上面写着“我最心爱的菲娜”应如何避开她父亲的监视,并在晚上悄悄溜到浅滩,扬蒂会在那里准备好一匹马等她,她可以骑着这匹马去史密斯多普,到了那里再去找“我忠实的朋友——亨利·威尔逊”,他会给她一笔钱并且安排她追随她的恋人去开普敦,从那里再去英国。
“到了英国,亲爱的,我们就可以马上结婚了。
但是,亲爱的,如果你不能确定是否能在一个陌生的地方和我共同生活,那就不要迈出这关键的一步。
因为我太爱你了,不希望你有一丁点的不快乐。
如果你没来,而我也没收到你的消息,我就会知道远离你深爱的亲人和家乡,你会永远不快乐。
但如果你觉得你能信守对我的承诺,只是过于胆怯和谨守规矩而不敢独自前往英国,就写信给我,我将设法回来迎接我的新娘。
”
23我没有再读下去。
24“可是菲娜姑奶!
”我语无伦次地说道,“为什么……为什么……?
”
25老太太盯着我,脸色通红,眼睛发亮,充满着期待,浑身因急切的渴盼而发抖。
“大声念,亲爱的。
”她说,“每一个字我都想听。
当时没有我可以信赖的人……我年轻时,人们不喜欢外国佬……我找不到人给我念。
”
26“但是,姑奶,难道您一直不知道他写了些什么吗?
”
27老太太垂下了眼睛,像个无心做错事的孩子,显出一副局促不安、无地自容的样子。
28“不知道,亲爱的。
”她嗫嚅道,“你知道,我是不识字的。
”
Questionsonthetext
1.Whatwasthenarrator’simpressionofhergreat-aunt?
Shewasatinylittlewomantoinspiresomuchveneration,andwasalwaysdressedinblackandlivedalone.Therewassomethingvitalandstrongandsomehowindestructibleinher.
2.Whatwashergreat-aunt’sattitudetowardnarrator’sengagementtoGeorge?
Shewasdelightedwiththenarrator’sengagementtoGeorge,especiallyaftersheheardthatGeorgeintendedtosettleinSouthAfrica.
3.Howdidhergreat-auntreactwhensheheardthatGeorgeintendedtopaya
lightningvisittoEnglandbeforegettingmarried?
ImmediatelysheburstoutinanxietyandaskedthenarratortopreventGeorgefromgoingtoEngland.
4.Whydidhergreat-aunttellthenarratorherownlovestory?
Shetoldthenarratorherownlovestoryinordertomakethelatterunderstandhero