许渊冲经典诗句翻译.docx

上传人:b****4 文档编号:12114232 上传时间:2023-04-17 格式:DOCX 页数:18 大小:19.95KB
下载 相关 举报
许渊冲经典诗句翻译.docx_第1页
第1页 / 共18页
许渊冲经典诗句翻译.docx_第2页
第2页 / 共18页
许渊冲经典诗句翻译.docx_第3页
第3页 / 共18页
许渊冲经典诗句翻译.docx_第4页
第4页 / 共18页
许渊冲经典诗句翻译.docx_第5页
第5页 / 共18页
点击查看更多>>
下载资源
资源描述

许渊冲经典诗句翻译.docx

《许渊冲经典诗句翻译.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《许渊冲经典诗句翻译.docx(18页珍藏版)》请在冰豆网上搜索。

许渊冲经典诗句翻译.docx

许渊冲经典诗句翻译

导读:

8月2日,在柏林举办的第二十届世界翻译大会会员代表大会上,许渊冲教授荣获国际译联2014年“北极光”杰出文学翻译奖(FIT“AuroraBorealis”PrizeforOutstandingTranslationofFictionLiterature),成为第一位获此殊荣的亚洲翻译家。

一起去看看许老的那些“神翻译”!

关雎

CooingAndWooing

关关雎鸠,

Byriversidearecooing

在河之洲.

Apairofturtledoves;

窈窕淑女,

Agoodyoungmaniswooing

君子好逑.

Afairmaidenheloves.

参差荇菜,

Waterflowsleftandright

左右流之.

Ofcresslonghere,shortthere;

窈窕淑女,

Theyouthyearnsdayandnight

寤寐求之.

Forthegoodmaidenfair.

求之不得,

Hisyearninggrowssostrong,

寤寐思服.

Hecannotfallasleep,

悠哉悠哉,

Buttossesallnightlong,

辗转反侧.

Sodeepinlove,sodeep!

参差荇菜,

Nowgatherleftandright

左右采之.

Cresslongorshortandtender!

窈窕淑女,

Olute,playmusicbright

琴瑟友之.

Forthebridesweetandslender!

参差荇菜,

Feastfriendsatleftandright

左右芼之.

Oncresscookedtilltender!

窈窕淑女,

Obellsanddrums,delight

钟鼓乐之.

Thebridesosweetandslender!

垓下歌

XIANGYU’SLASTSONG

力拔山兮气盖世,

Icouldpullmountainsdown,oh!

Withmainandmight,

时不利兮骓不逝。

Butmygoodfortunewanes,oh!

Mysteedwon’tfight.

骓不逝兮可奈何!

Whethermysteedwillfight,oh!

Idonotcare.

虞兮虞兮奈若何!

WhatcanIdowithyou,oh!

Myladyfair!

回乡偶书

HOME-COMING

贺知章

HeZhizhang

少小离家老大回,

Old,Ireturntothehomelandwhileyoung,

乡音无改鬓毛衰。

Thinnerhasgrownmyhair,thoughIspeakthesametongue.

儿童相见不相识,

Mychildren,whomImeet,donotknowamI.

笑问客从何处来。

“Whereareyoufrom,dearsir?

”theyaskwithbeamingeye.

七步诗

WRITTENWHILETAKINGSEVENPACES

曹植

CaoZhi

煮豆燃豆萁,

Podsburnedtocookpeas,

豆在釜中泣。

Peasweepinthepot:

本是同根生,

“Grownfromsameroot,please,

相煎何太急。

Whyboilussohot?

归园田居

RETURNTONATURE

陶渊明

TaoYuanming

种豆南山下,

Isowbeans’neathsouthernhill;

草盛豆苗稀。

Beanshootsarelostwhereweedso’erthepathgrow.

晨兴理荒秽,

Iweedatdawnthoughearlystill;

带月荷锄归。

Iplodhomewithmymoonlithoe.

道狭草木长,

Thepathisnarrow,grassestall,

夕露沾我衣。

Witheveningdewmyclotheswet,

衣沾不足惜,

TowhichIpaynoheedatall,

但使愿无违。

Ifmydesirecanbutbemet.

登鹳雀楼

ONTHESTOCKTOWER

王之涣

WangZhihuan

白日依山尽,

Thesunbeyondthemountainglows;

黄河入海流。

TheYellowRiverseawardsflows.

欲穷千里目,

Youcanenjoyagreatsight;

更上一层楼。

Byclimbingtoagreaterheight.

春晓

SPRINGMORNING

孟浩然

MengHaoran

春眠不觉晓,

ThisspringmorninginbedI’mlying,

处处闻啼鸟。

Nottoawaketillbirdsarecrying.

夜来风雨声,

Afteronenightofwindandshowers,

花落知多少。

Howmanyarethefallenflowers?

静夜思

ATRANQUILNIGHT

李白

LiBai

床前明月光,

Beforemybedapoolofnight

疑是地上霜。

Canitbehoarfrostontheground?

举头望明月,

Lookingup,Ifindthemoonbright;

低头思故乡。

Bowing,InhomesicknessI’mdrowned.

早发白帝城

LEAVINGTHEWHITEKING’STOWNATDAWN

李白

LiBai

朝辞白帝彩云间,

LeavingatdawntheWhiteKingcrownedwithrainbowcloud,

千里江陵一日还。

IhavesailedathousandmilesthroughThreeGeorgesinaday.

两岸猿声啼不住,

Withmonkeys’sadadieustheriverbanksareloud;

轻舟已过万重山。

Myboathaslefttenthoughtmountainsfaraway.

春望

SPRINGVIEW

杜甫

DuFu

国破山河在,

Onwar-tornlandstreamsflowandmountainsstand;

城春草木深。

Intownsunquietgrassandweedsrunriot.

感时花溅泪,

Grievedo’ertheyears,flowersaremovedtotears;

恨别鸟惊心。

Seeinguspart,birdscrywithbrokenheart.

烽火连三月,

Thebeaconfirehasgonehigherandhigher;

家书抵万金。

Wordsfromhouseholdareworththeirweightingold.

白头搔更短,

Icannotbeartoscratchmygrizzlinghair;

浑欲不胜簪。

Itgrowstoothintoholdalighthairpin.

赋得古原草送别

GRASSONTHEANCIENTPLAIN–FAREWELLTOAFRIEND

白居易

BaiJuyi

离离原上草,

Wildgrassesspreado’erancientplain;

一岁一枯荣。

Withspringandfalltheycomeandgo.

野火烧不尽,

Wildfirecan’tburnthemupagain

春风吹又生。

Theyrisewhenvernalbreezesblow.

远芳侵古道,

Theirfragranceoverrunstheway;

晴翠接荒城。

Theirgreeninvadestheruinedtown.

又送王孙去,

Toseemyfriendgofaraway,

萋萋满别情。

Mysorrowgrowslikegrasso’ergrown.

绝句

AQUATRAIN

李清照

LiQingzhao

生当作人杰,

Bemanofmenwhileyouarealive;

死亦为鬼雄。

Besoulofsoulse’enthoughyou’redead!

至今思项羽,

ThinkofXiangYuwho’dnotsurvive

不肯过江东。

Hismen,whosebloodforhimwasshed.

观书有感

THEBOOK

朱熹

ZhuXi

半亩方塘一鉴开,

Thereliesaglassyoblongpool,

天光云影共徘徊。

Wherelightandshadepursuetheircourse.

问渠哪得清如许?

Howcanitbesoclearandcool?

为有源头活水来。

Forwaterfreshcomesfromitssource.

秋思

AUTUMNTHOUGHTS

马致远

MaZhiyuan

枯藤老树昏鸦,

Overoldtreeswreathedwithrottenvinesflyeveningcrows;

小桥流水人家。

Underasmallbridgenearacottageastreamflows;

古道西风瘦马,

Onancientroadinthewestwindaleanhorsegoes.

夕阳西下,

Westwarddeclinesthesun;

断肠人在天涯。

Far,farfromhomeistheheartbrokenone.

石灰吟

SONGTOTHELIME

于谦

YuQian

千槌万凿出深山,

Youcomeoutofdeepmountainsafterhammerblows;

烈火焚烧若等闲。

Underfireandwatertorturesyouarenotinwoes.

粉身碎骨浑不怕,

Thoughbrokenintopieces,youwillhavenofright;

要留清白在人间。

You’llpurifytheworldbywashingite’erwhite.

泊船瓜洲

MOOREDATMELONISLET

王安石

WangAnshi

京口瓜洲一水间,

AriverseversNorthernshoreandSouthernland;

钟山只隔数重山。

Betweenmyhomeandmebutafewmountainsstand.

春风又绿江南岸,

ThevernalwindhasgreenedtheSouthernshoreagain.

明月何时照我还。

Whenwillthemoonshinebrightonmyreturn?

Owhen?

过零丁洋

SAILINGONLONELYOCEAN

文天祥

WenTianxiang

辛苦遭逢起一经,

DelvingintheBookofChange,Irosethroughhardshipgreat,

干戈寥落四周星。

Anddesperatelyfoughtthefoeforfourlongyears.

山河破碎风飘絮,

Likewillowdownthewar-townlandlooksdesolate;

身世浮沉雨打萍。

Isinkorswimasduckweedintherainappears.

惶恐滩头说惶恐,

FortheperilsonPerilousBeachIhavesighs;

零丁洋里叹零丁。

OnLonelyOceannowIfeeldrearyandlonely.

人生自古谁无死,

Sinceoldendaysthere’sneverbeenamanbutdies;

留取丹心照汗青。

I’dleavealoyalist’snameinhistoryonly.

竹石

BAMBOOINTHEROCK

郑燮

ZhengXie

咬定青山不放松,

Uprightstandsthebambooamidgreenmountainssteep;

立根原在破岩中。

Itstoothlikerootinbrokenrockisplanteddeep.

千磨万击还坚劲,

It’sstrongandfirmthoughstruckandbeatenwithoutrest,

任尔东西南北风。

Carelessofthewindfromnorthorsouth,eastorwest.

金缕衣

THEGOLDENDRESS

劝君莫惜金缕衣,

Lovenotyourgoldendress,Ipray,

劝君惜取少年时。

Morethenyouryouthfulgoldenhours.

有花堪折直须折,

Gathersweetblossomswhileyoumay

莫待无花空折枝。

Andnotthetwigdevoidofflowers!

别董大

FAREWELLTOALUTIST

高适

GaoShi

千里黄云白日曛,

Yellowcloudsspreadformilesandmileshaveveiledtheday,

北风吹雁雪纷纷。

Thenorthwindblowsdownsnowandwildgeeseflyaway.

莫愁前路无知己,

Fearnotyou’venoadmirersasyougoalong!

天下谁人不识君。

Thereisnoconnoisseuronearthbutlovesyoursong.

绝句

AQUATRAIN

杜甫

DuFu

两个黄鹂鸣翠柳,

Twogoldenoriolessingamidthewillowsgreen;

一行白鹭上青天。

Aflockofwhiteegretsfliesintothebluesky.

窗含西岭千秋雪,

Mywindowframesthesnow-crownedwesternmountainscene;

门泊东吴万里船。

Mydooroftsaystoeastward-goingships“Goodbye!

杳杳寒山道

LONGLONGTHEPATHWAYTODOLDHILL

杳杳寒山道,

LonglongthepathwaytoColdHill;

落落冷涧滨。

Drear,drearthewatersidesochill.

啾啾常有鸟,寂寂更无人。

Chirp,chirp,Ioftenhearthebird;

淅淅风吹面,

Gustbygustwindscaressmyface;

纷纷雪积身。

Flakeonflakesnowcoversalltrace.

朝朝不见日,

Fromdaytodaythesunwon’tswing;

岁岁不知春。

FromyeartoyearIknowspring.  

登乐游原

ONTHEPLAINOFTOMBS

李商隐

LiShangyin

向晚意不适,

Atduskmyheartisfilledwithglooms;

驱车登古原。

Idrivemycabtoancienttomb.

夕阳无限好,

Thesettingsunseemssosublime.

只是近黄昏。

Butitisnearitsdyingtime.  

展开阅读全文
相关资源
猜你喜欢
相关搜索

当前位置:首页 > 工程科技 > 能源化工

copyright@ 2008-2022 冰豆网网站版权所有

经营许可证编号:鄂ICP备2022015515号-1