仁义礼智信中国古代二十四耻.docx
《仁义礼智信中国古代二十四耻.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《仁义礼智信中国古代二十四耻.docx(17页珍藏版)》请在冰豆网上搜索。
仁义礼智信中国古代二十四耻
【仁义礼智信】中国古代二十四耻
【仁义礼智信】中国古代二十四耻耻者。
所以洁身也。
羞恶之心。
人皆有之。
既有此天良美德。
无耻即是无良。
古人谓哀莫大于心死。
而身死次之。
良心若死。
身在何益。
故曰。
耻之于人大矣。
又曰。
人不可以无耻。
女子幽娴贞静。
其耻德本优于男子。
德之不修。
言之不慎。
容之不正。
功之不勤。
以及三从之不得其正。
皆妇女之可耻者也。
推之不孝不悌不忠不信无礼无义无廉。
则可耻孰甚。
须知女子之身。
洁如白璧。
父母遗体。
重若黄金。
故八德以耻终焉。
一,邱妻舍生
邱子之妻。
以夫不义。
蒙耻偷生。
宁死无愧。
【原文】
周戎灭盖。
邱子殉君自杀。
人救之。
不得死。
既归。
妻曰。
国灭君死。
子何独生。
邱子曰。
吾非爱身。
恐犯戎令。
诛及妻子耳。
妻曰。
妻子、私爱也。
事君、公义也。
今子以妻妾之故。
失人臣之节。
无事君之礼。
偷生苟活。
妾犹耻之。
况于子乎。
吾不能与子蒙耻而生焉。
遂自杀。
吕坤曰。
慷慨杀身。
此烈丈夫所难。
邱子之妻。
责夫不死。
而自杀以先之。
岂不烈哉。
嗟夫。
一死之轻。
将何不轻。
士君子既不能以义轻身。
而又弃义为此身计。
何颜读此传哉。
【白话解释】
周朝时候。
戎人灭了盖国。
有个邱子跟了君上自杀。
人家把他救了下来。
所以没有死。
回到了家里以后。
他的妻子说。
国家已经亡了。
君上已经死了。
你为什么独自活着在世上呢。
邱子说。
我不是为了爱惜自己的身子。
恐怕自杀了。
犯了戎人的命令。
以致连累着妻子呵。
他的妻子说。
妻和子、都是私爱。
事奉君上、却是公义。
现在你为了妻妾的缘故。
失去了做人家臣子的大节。
没有了事奉君上的礼体。
这样偷生苟且的活在世界上。
我做妇人的还觉得羞耻得很。
况且你是一个堂堂的男子呢。
我不能够同你蒙着羞耻、活在世上。
就自己杀死了。
二,惠妻疑渎
柳下惠妻。
恐其近耻。
无乃渎乎。
以问夫子。
【原文】
周鲁展禽、居柳下。
仕鲁。
三黜不去。
妻曰。
无乃渎乎。
君子有二耻。
国无道而贵。
耻也。
国有道而贱。
耻也。
今当乱世。
三黜不去。
亦近耻乎。
禽曰。
悠悠之民。
将陷于害。
吾能已乎。
且彼为彼。
我为我。
虽裸裎焉能浼我。
及卒。
妻诔之曰。
夫子之谥。
宜为惠兮。
门人从之。
吕坤谓士君子之行。
孚朝着易。
孚闺门难。
妇人于夫。
知其内行易。
知其外行难。
柳下夫妇。
可谓两贤矣。
丈夫平生。
不为妇人所知。
其人品可概见。
相与终身。
而不知夫子为何如人。
其妇人亦可知矣。
【白话解释】
周朝时候。
鲁国里有一个姓展名叫禽的人。
住在柳下地方。
在鲁国里做官。
被贬了三次。
仍旧不去。
他的妻子说。
这个未免太慢易了吗。
我晓得君子人的羞耻有两种。
国家无道。
可是贵显算羞耻。
国家有道。
可是贫贱也算羞耻。
现在逢到乱世的时候。
被贬了三次。
还不走。
未免也近于羞耻吗。
展禽说。
向来很闲暇的百姓们。
现在将要统统受着陷害。
我难道可以不管吗。
并且他是他。
我是我。
就是赤着体、倮着身子在我的旁边。
那里能够陷我呢。
到得展禽死了以后。
他的妻子累列了展禽生前的德行称说道。
夫子的谥法是应当叫做惠的呵。
展禽的门弟子就都依从了、用那惠字来做他的谥法。
所以后人把展禽叫做柳下惠。
三,莱妻羞伍
老莱子妻。
不容再虑。
夫欲为官。
投畚而去。
【原文】
周楚老莱子、逃世。
楚王亲造门。
请其守政。
莱诺。
王去。
其妻戴畚挟薪归。
曰、何车迹之多也。
莱曰。
楚王使我守政。
已许之矣。
妻曰。
食人酒肉。
受人官禄。
为人所制也。
投其畚而去。
莱曰。
子还。
容再虑。
妻行不顾。
至江南止。
莱乃随其妻而居焉。
男子志在四方。
仕隐均无不可。
乃以楚王之尊。
亲造老莱之门。
请其守政。
莱许之。
亦常情耳。
而其妻羞与为伍。
投畚而去。
毅然不顾。
其节操为何如耶。
录之以愧妇女之怀虚荣心者。
【白话解释】
周朝时候。
楚国里有一个姓莱的人。
就是大家叫他老莱子的。
逃世不肯做官。
楚王亲自到了他的家里。
请他去管理政事。
老莱子答应了。
楚王就回去了。
他的妻子戴了一只畚箕。
挟了一束柴草。
打从外面回到家里。
就说道。
为什么车子的痕迹。
有这样的多呀。
老莱子说。
楚王来叫我去管理政事。
我已经答应他了。
他的妻子说。
吃了人家的酒肉。
受了人家的官禄。
自己的身子就给人家制服了。
于是把畚箕一丢、便去了。
老莱子说。
你回来。
让我再想想看。
他的妻子一竟走去。
不回转头来。
一直走到江南地方才不走了住下。
老莱子就跟了他的妻子住下了。
四,胡妻耻见
鲁秋胡妇。
出外采桑。
耻夫淫泆。
投河而亡。
【原文】
周鲁秋胡、娶妇五日。
去而宦于陈。
五年乃归。
见采桑妇。
悦之。
下车。
诱以金。
妇不顾。
秋胡至家。
奉金遗母。
唤妇至。
即向采桑者。
惭甚。
妇曰。
悦妇予金。
是忘母也。
忘母不孝。
好色淫泆。
是污行也。
污行不义。
孝义并亡。
妾耻见之。
遂出。
投河死。
夫事亲不孝。
则事君不忠。
处家不义。
则治官不理。
秋胡之妻。
一采桑妇人耳。
前后之言。
何等正大。
乃耻夫无义。
投河以死。
千古传为奇闻。
而胡之不孝不义。
至今犹为人唾骂焉。
【白话解释】
周朝时候。
鲁国里有一个人。
名叫秋胡。
娶了妻子才五天工夫。
就到陈国里做官去了。
过了五个年头才回来。
在路上看见一个采桑的妇人。
心里很欢喜。
就下了车。
拿了金子去引诱。
可是那采桑的妇人。
不去理他。
秋胡到了家里。
捧了金子献给他的母亲。
又叫他的妻子到来。
那里晓得就是以前在路上采桑的妇人。
秋胡觉得很惭愧。
他的妻子说。
因为欢喜女子。
给他金子。
这是忘记自己的母亲了。
忘记了母亲。
就是不孝。
好着女色。
动了淫心。
这是污秽自己的品行了。
污秽了品行。
就是不义。
你孝义两件都没有了。
我实在羞来见你。
说完话、就出去投河死了。
五,鲍妇女宗
宋鲍苏妻。
其夫另娶。
不听姒言。
事姑如故。
【原文】
周宋鲍苏妻。
养姑甚谨。
鲍苏仕卫而娶外妻。
妇事姑甚谨。
因往来人问候其夫。
遗外妻甚厚。
其姒曰。
可以去矣。
妇曰。
妇人一醮不改。
夫死不嫁。
精酒食以事舅姑。
以专一为贞。
以善从为顺。
忌夫所爱。
是谓贪淫。
妇德之耻也。
不听姒言。
事姑愈谨。
宋公表其闾曰女宗。
吕坤曰。
女无美恶。
入宫见妒。
此妇人常性也。
女宗于夫之外妻。
非但不妒。
又厚遇之。
以是相与。
而夫不感其贤。
妾不乐其德。
以酿一家之和气者。
未之有也。
可为妇人之法。
【白话解释】
周朝时候。
宋国里鲍苏的妻子。
奉养他的婆婆。
很是谨慎。
鲍苏在卫国里做官。
外边又另外娶了一个妻子。
他在家里服侍婆婆。
更加格外的谨慎。
顺便叫来往的人。
去问候丈夫。
并且送给外妻的物件很丰厚。
他的姆姆说道。
你丈夫既然另外娶了妻子。
你可以去了。
他说。
做妇人的道理。
既然嫁了一个丈夫。
就不可以更改的。
就是丈夫死了。
也不能够再嫁。
应该天天办好精美的酒饭。
拿来奉养公婆。
是专一不二的、才算得贞。
是善于服从的、才算得顺。
妒忌丈夫所爱喜的人。
那就叫做贪淫。
贪淫是妇道里面所最羞耻的呀。
终于不听他姆姆的话。
服侍婆婆愈加谨慎了。
宋国里的国君知道了。
就表扬他的里门。
在上面写着女宗两个字。
六,节姑赴火
梁有节姑。
其室失火。
兄子被焚。
生存不可。
【原文】
周节姑、梁之妇人也。
其室失火。
兄子与己子俱在内。
欲取兄子。
辄得己子。
独不得兄子。
火盛。
不能复入。
妇将自赴火。
其邻人止之。
妇曰。
将何面目以见兄弟国人哉。
吾欲复投吾子。
为失母之恩。
吾势不可以生。
遂赴火而死。
节姑本欲取兄之子。
仓卒之间。
误得己子。
此邻人所以止之也。
然得己之子。
失兄之子。
诚无可自明。
节姑耻之。
投火以死。
君子哉若人。
尚德哉若人。
足以愧世之爱己子而不顾其姪者。
【白话解释】
周朝时代。
有一个叫做节姑的。
是梁国里的妇人。
有一天。
他住的房子里失了火。
他哥哥的儿子。
和自己的儿子。
都在房子里头。
节姑要想抱出他哥哥的儿子。
那里晓得偏偏抱出来是自己的儿子。
没有救出他哥哥的儿子。
那时候的火势。
已经大得极了。
不能够再进去。
节姑将要自己跳得火里去。
他邻舍人家的人。
竭力阻止他。
节姑说。
我还有什么面目、来见兄弟和国里的人呢。
我想要把自己的儿子再丢到火里去。
那末又失了做母亲的道理。
在这种情形里讲起来。
我是不可以再活在世上了。
于是就跳在火里烧死了。
七,乳母愧逆
魏节乳母。
护主忠忱。
耻行逆乱。
不羡千金。
【原文】
周秦灭魏。
杀魏王瑕及诸公子。
而一公子不得。
令曰。
得之者赏千镒。
匿之者夷三族。
节乳母偕公子逃。
故臣劝乳母言之。
乳母曰。
见利反上。
逆也。
畏死弃义。
乱也。
行逆乱以求利。
是无耻也。
吾何面目而生耶。
秦军追见。
争射之。
乳母以身蔽。
着数十矢。
与公子俱死。
节乳母知逆乱之可耻。
不贪重赏。
不畏极刑。
惟以保全公子为志。
而魏之故臣。
恬不知耻。
及乳母明言之。
非惟不感悟。
反以告秦军。
是真寸磔不足蔽其辜矣。
【白话解释】
周朝时候。
秦国灭了魏国。
杀了魏王名叫瑕的、和许多公子。
只有一个公子。
寻找不着。
就下了一道命令。
说、那一个捉得着这个公子的。
就赏他二万四千两银子。
那一个藏匿着这个公子的。
就要灭他的三族。
那时候魏国有个节乳母、同着这个公子逃了。
旧时的臣子劝节乳母去告发。
节乳母说。
见了有利就反了君上。
这就是逆了。
怕着杀死就弃了义气。
这就是乱了。
行了逆乱去求自己的利益。
这就是没有羞耻了。
我还有什么面目活在世上呢。
秦国的军队追上来看见了。
就大家争着用箭来射他。
节乳母用自己的身体遮着公子。
着了几十箭。
和公子一同死了。
八,班昭女诫
汉室班昭。
常惧黜辱。
赐号大家。
宫中教督。
【原文】
汉班昭、曹世叔妻。
徐令彪女也。
早寡。
有节行法度。
长兄固著汉书未竟。
和帝诏昭踵成之。
后数召入宫。
邓后及诸贵人。
皆师事焉。
号曰大家。
尝言归曹四十余载。
战战兢兢。
常惧黜辱、以贻父母之羞。
益中外之累。
又惧诸女失容他门。
取辱宗族。
因作女诫七篇。
曹大家博学多才。
高行厚德。
犹战战兢兢。
常惧黜辱、以贻父母羞。
又恐诸女失容取辱。
此君子之行也。
女诫七篇。
尤为不朽之名言。
为妇女者宜取法焉。
【白话解释】
汉朝有个女子。
姓班。
单名叫一个昭字。
就是曹世叔的夫人。
也就是做着徐县县官、名叫班彪的女儿。
早年就守寡了。
他很有节操品行和法度。
他的大哥哥名叫班固的、做了一部汉书。
还没有做完就亡过了。
汉和帝就下了诏书。
叫班昭继续下去做完。
后来又屡次召他到皇宫里去。
那时候邓皇后和宫里的许多贵人们。
都用事奉先生的礼节对待他。
称他一个美号、叫做曹大姑。
他曾经说、我嫁到曹家来四十几年。
时刻小心恐惧戒谨。
常常恐怕有了过失。
受着黜辱。
以致丢了我爷娘的丑。
并且增加了里外的累。
又恐怕几个女儿嫁到人家里去失了礼。
以致羞辱了班家的宗族。
于是做了女诫七篇。
九,谧婶惭泣
皇甫任氏。
继谧为子。
若不显扬。
惭见伯姒。
【原文】
晋皇甫谧叔母任氏。
无子。
立夫兄子谧为嗣。
谧年二十。
不好学。
尝得瓜果进任氏。
任氏曰。
三牲之养。
未足为孝。
显亲扬名。
孝之大者。
吾家世凋零。
子复不好学。
何以慰先人之望。
吾死。
惭见伯姒于地下矣。
因对之涕泣。
谧亦感泣就学。
卒成大儒。
号玄晏先生。
任氏教嗣子。
因势利导。
剀切动人。
惭见伯姒一言。
且垂涕泣而道之。
故谧亦感泣就学。
卒成大儒。
夫以玄晏先生之材质。
尚赖叔母之教导。
世之为母者。
可以鉴矣。
【白话解释】
晋朝时候。
有一个皇甫谧的叔母任氏。
自己没有生得儿子。
所以承继了夫兄的儿子、叫做皇甫谧的。
做了自己的儿子。
皇甫谧年纪二十岁了。
不喜欢读书。
有一次得到了瓜果、就拿进去奉给任氏。
任氏说。
就是天天用了三牲来养我。
也算不得孝。
要你自己有了学问。
名声大起来。
荣耀到父母身上。
那才算得是个大孝。
我们的家世已经这样的凋零衰落。
你又不喜欢读书。
怎么可以安慰先人的期望。
我死了、也没有面孔去见伯伯姆姆于地下了。
说完话。
就对他哭着。
皇甫谧也就感悟痛哭。
从此改过读书。
终于成就了一个大学问家。
人家都称呼他叫做玄晏先生。
十,广女击芳
王广之女。
暗室击芳。
以塞大耻。
自刎而亡。
【原文】
晋北汉王广为扬州刺史。
蛮帅梅芳陷扬州。
杀广。
其女年十五。
芳纳之。
女于暗室击芳。
不中。
芳怒曰。
何为反。
女曰。
蛮畜、我诛父贼。
父仇不同天。
母仇不同地。
吾所以不即死者。
欲诛汝耳。
所恨不得枭汝首于通衢。
以塞大耻。
遂自刎。
广女以父仇为重。
忍死图报。
击而不中。
自刎以死。
荆卿所以抱恨无穷也。
观其临死之言。
犹以不即死为大耻。
其志亦可哀已。
世有智不能谋。
勇不能死。
忘耻事仇者。
读此传能无愧死。
【白话解释】
晋朝时候。
北汉国里有一个姓王名叫广的。
做了扬州地方的刺史官。
那时候、蛮人的元帅、叫做梅芳的。
攻下了扬州的地方。
把王广杀死了。
王广的女儿年纪已经十五岁。
梅芳就纳了他。
王广的女儿就在暗室里击那梅芳。
可是没有击着。
梅芳就生了气说道。
你为什么反了。
王广的女儿说。
你这个蛮畜生。
我是要杀那杀我父亲的贼。
父亲的仇人。
不同他在天下活。
母亲的仇人。
不同他在地上生。
我当时所以不急速死的。
就是因为要想杀你的缘故。
我所恨的。
就是不能够杀了你的头。
挂在十字街头。
来塞我的大羞耻呀。
说完话。
就把自己杀死了。
十一,崔卢仕训
崔母卢氏。
训子官箴。
轻裘肥马。
内愧于心。
【原文】
唐崔玄暐母卢氏。
有贤操。
尝诫子曰。
吾闻从宦者。
有人言其贫无以自存。
是好消息。
若资财充足。
裘马轻肥。
是恶消息。
苟以禄廪奉亲、则可。
不然、何异盗乎。
纵无大咎。
独不内愧于心。
汝为吏、若不忠清。
何以戴天履地。
宜识吾言。
故玄暐以清白名。
世之仕宦。
每多财以奉亲。
而亲不究所从来。
此廉耻所以道丧也。
崔氏教子明切。
玄暐亦能恪守母诫。
故自通籍至同平章事。
皆以清谨称。
录之以为仕训。
【白话解释】
唐朝时候。
有一个人姓崔名叫玄暐。
他的母亲卢氏。
有贤良的操守。
有一次、卢氏训诫儿子道。
我每每听到有在外做官的。
人家说他穷得不能够自活。
这就是好的信息。
若是积蓄的资财很充足。
穿着轻软的裘。
骑着肥壮的马。
这就是不好的消息。
倘若能够用做官所得的俸禄、奉养双亲。
那是可以的。
倘若不是这个样子。
那么同强盗们有什么分别呢。
就算没有大大的过失。
难道自己心里。
也不知道惭愧的吗。
你做了官。
倘不是忠心廉洁。
怎么可以在天地间做人呢。
应当牢牢的记着我的话。
所以后来崔玄暐有清白的名声。
十二,李郑责子
唐李郑氏。
庭责甚周。
若负天子。
母亦含羞。
【原文】
唐李景让为浙西观察使。
尝怒杀牙将。
众大哗。
其母郑氏召景让庭责之。
曰、尔镇抚一方。
而轻用刑。
一夫不宁。
岂特上负天子。
亦使垂老之母。
含羞泉下。
何面目见先大夫乎。
将鞭其背。
将吏再拜请。
不许。
皆泣谢。
乃许之。
一军遂定。
郑氏治家教子。
素称贤明。
当景让杀牙将时。
军中谋变。
势甚危急。
母乃召子庭责。
落落数言。
弭患于未形。
是岂寻常男子所能哉。
有母若此。
宜三子之皆为名士也。
【白话解释】
唐朝时候。
有一个姓李名叫景让的。
做了浙西地方观察使的官。
有一次。
生了气。
杀死了一个牙将。
于是他的部下兵将们、都大大的喧哗起来。
他的母亲郑氏。
就把李景让叫到庭前来、当着大众的面前责备他。
说、皇上叫你做这个官。
是要你镇定安抚这一方。
你竟怎样胡乱的施用刑罚。
有一个人的不安宁。
非但上面辜负了皇上的恩典。
并且也叫你垂垂要老的母亲。
含着羞耻到黄泉下、有什么面目去见你的父亲呢。
说完话、就要用鞭子痛打他的背上。
官将们都拜着求免。
郑氏不肯允许。
官将们大家哭着了替他陪罪。
郑氏才允许了。
于是一军里面的人。
才安定了。
十三,余郑羞帅
余妻郑氏。
被献文徽。
激其羞耻。
乃得全归。
【原文】
南唐将王建封、伐闽。
获闽将余洪敬妻郑氏。
威逼势胁。
不可夺。
乃献于主帅查文徽。
查将使荐枕。
郑氏正色曰。
王师吊伐。
褒忠旌节。
以扬风化。
建封出于行伍。
尚不污节义。
君、元帅也。
奈何欲加非礼于一妇人。
以逞无耻之欲耶。
妾有死而已。
查惭。
乃访其夫而归之。
吕坤曰。
郑所遇王查两将。
皆羞恶之心未亡者。
故得从容慷慨。
以免于难。
向使节妇贞女。
当被执之初。
或陈设大义以愧之。
或婉语悲情以感之。
义理之心。
盗贼皆有。
宁必其无一悟者乎。
【白话解释】
南唐国里的将官王建封。
去攻打闽国。
把闽国将官叫余洪敬的妻子郑氏捉住了。
用威权和势力强逼他做苟且的事情。
郑氏不肯屈服。
王建封就把郑氏献到主帅查文徽那儿去。
查文徽将要叫郑氏侍寝。
郑氏正色的说道。
王家的兵。
出来吊民伐罪。
是应当奖饰尽忠的男子。
旌表守节的妇人。
这样去宣扬风化。
王建封是军队里的人。
尚且不肯污秽有节操、有义气的妇人。
你是堂堂一个大元帅。
那里可以用非礼的行为、对待一个妇人。
来快自己的私欲呢。
我只有一死罢了。
查文徽听了很惭愧。
就访求他的丈夫来。
把郑氏还给了余洪敬。
十四,王李断臂
王妻李氏。
其手被牵。
引为深耻。
断臂呼天。
【原文】
后周王凝、为虢州司户参军。
卒于官。
妻李氏携幼子。
奉丧归。
过开封。
止于旅店。
主人以其有丧。
不纳。
氏因天暮。
不肯去。
主人牵其臂而出之。
氏以臂被牵。
耻之。
仰天大恸曰。
天乎。
吾不幸无夫。
而此手为人所执耶。
引斧自断其臂。
官闻之。
表于朝。
赐医药、而笞店主人。
吕坤曰。
男女授受不亲。
故嫂溺始援之以手。
苟不至溺。
两手不相及也。
李氏以引臂为耻。
遂引斧断之。
以去其污。
岂不痛楚。
义气所激。
礼重于身故耳。
可为妇人远别之训。
【白话解释】
五代时候。
后周朝的王凝。
做了虢州地方司户参军的官。
就死在任上了。
王凝的妻子李氏带了他的小儿子。
奉了丈夫的丧回去。
路过开封的地方。
停在招商的客栈。
店主人因为他有丧。
所以不肯给他寄宿。
李氏因为天色已经晚了。
不肯出去。
店主人就牵了他的手臂。
硬把他拉出门外。
李氏因为这只手臂被别人拉了一把。
觉得是很羞耻的事。
就头仰着天、大哭的说道。
天呵。
我不幸的没有了丈夫。
难道这只手、就可以给别人家执着的吗。
就用斧头把自己的手臂砍下了。
官厅里知道了这件事。
就奏明朝廷。
请求旌表。
一方面赐给李氏医药。
并且把店主人痛打了一顿。
十五,淑娘感愤
淑娘感愤。
恐贻夫羞。
诗文殉葬。
一字不留。
【原文】
宋王防妻黄淑娘。
建宁人。
通经史。
能诗文。
防为泗州户曹。
卒于官。
黄挈柩归葬。
服除。
亲戚议更嫁于庐陵令安推。
黄闻之。
泣曰。
使我九泉下。
何面目见王司户乎。
遂感愤而卒。
临终。
嘱婢以所作诗文。
纳柩中。
不贻王氏羞也。
淑娘以亲戚议改嫁。
将无面目以见王司户。
感愤而亡。
且举所作诗文。
尽纳柩中。
其父检故纸。
惟得咏一绝云。
劲直忠臣节。
孤高烈女心。
四时同一色。
霜雪不能侵。
其崇节尚耻。
于今为烈矣。
【白话解释】
宋朝时候。
有一个姓王名叫防的人。
他的妻子姓黄名字叫淑娘。
是建宁地方的人。
通达五经的文义、和历代的史纪。
并且能够吟诗做文章。
王防做了泗州地方的户曹官。
就死在任上。
黄淑娘奉了丈夫的灵柩。
回到家乡去安葬。
等到丈夫的丧服满了。
亲戚们大众商议着。
要把黄淑娘改嫁给那庐陵地方的县官名叫安推的。
黄淑娘听到了。
哭着说。
叫我到黄泉下去、有什么面目去见王司户呢。
就伤感愤懑的死了。
临死的时候。
嘱咐丫鬟把生平所做的诗句文章。
放在自己的棺材里。
不可留在世上、替王家门里惹了一种羞耻的。
十六,朱陈不辱
宫人朱陈。
羞为虏臣。
既不辱国。
亦免辱身。
【原文】
宋宫人朱氏封安康夫人。
陈氏封安定夫人。
宋亡。
籍入元宫。
至元十三年。
五月十二日夜。
皆沐浴整衣自缢。
朱氏衣中并藏有绝命词一纸云。
既不辱国。
亦免辱身。
世食宋禄。
羞为虏臣。
今日之事。
守于一贞。
忠臣孝子。
期以自新。
女子不辱身。
已足令人起敬。
朱陈二宫人。
更能以不辱国为先。
羞为虏臣而自缢。
则凡入贰臣传者。
当亦汗颜无地矣。
绝命词三十二字。
可为千秋之明训。
【白话解释】
宋朝末年间的时候。
有两个宫人。
一个叫朱氏。
封做安康夫人的。
一个姓陈氏。
封做安定夫人的。
宋朝亡了以后。
这两个宫人。
都没入元朝的宫里。
在元朝至元十三年五月十二日、那一天的晚上。
这两个宫人。
都濯了发、洗了浴、整了衣服、自己吊死了。
朱氏的衣裳里面。
并且藏着一张绝命词的纸。
词里说、我的行为、既然不肯羞辱了宋朝的国家。
也可以免了羞辱自己的身体。
世世代代吃了宋朝的俸禄。
再去做仇敌的臣子、这是最羞耻的事呵。
我今天自杀的事情。
无非是固守一个贞字。
使得一班忠臣们孝子们见了。
大家可以自新呵。
十七,谢李惜颜
李氏匿孤。
为众就俘。
闻将没入。
避耻捐躯。
【原文】
宋谢枋得、起兵复宋。
兵败。
入闽。
妻李氏携二子。
匿贵溪山中。
披荆翳棘。
采草木而食。
元将捕李不得。
下令曰。
不得李氏。
即屠其山民。
李闻之曰。
岂可以我故累人。
乃出。
遂就俘。
明年徙建康。
或曰。
将没入矣。
李曰。
我岂如无耻降臣。
腼颜事二君哉。
其夜、解裙带自缢。
匿子以避难。
忠也。
不以己累人。
义也。
挺身以就俘。
勇也。
闻将没入而自缢。
耻也。
遗嘱二子。
善事其姑。
孝也。
孝义忠勇。
令德孔多。
吾取其不作无耻降臣。
腼颜以事二君之言。
以愧女子之二三其德者。
【白话解释】
宋朝亡了以后。
有个忠臣谢枋得。
起了义兵。
要想光复宋室的天下。
兵败了。
逃入福建的地方。
谢枋得的妻子李氏。
带了他的两个儿子。
躲在贵溪山里。
在刺柴丛里隐蔽着。
采了草木来做吃食。
元朝的将军捕不到李氏。
就下了一个命令说、倘若找不到李氏。
就把山里的百姓们一概都杀死。
李氏听到了。
说道。
难道可以为了我的缘故。
去连累别人。
就出去给他们捉去了。
到了第二年、迁到建康的地方。
有人对他说。
将要没收为奴了。
李氏说。
我难道像那没有羞耻、投降人家的臣子一样。
腼着脸面去服侍两个皇帝吗。
就在这一天的夜里。
解下了自己的裙带来吊死了。
十八,余闻断发
闻氏重耻。
可以无生。
其姑病目。
舐之复明。
【原文】
元余新之妻闻氏。
绍兴人。
夫殁。
闻氏尚幼。
父母虑其不能守。
欲更嫁之。
闻氏泣曰。
一身二夫。
烈妇所耻。
女可无生。
可无耻乎。
且姑老子幼。
女去、将谁依也。
即断发自誓。
父母知其志笃。
乃不忍强。
姑久病失明。
闻氏手涤溷秽。
时漱口上堂。
舐其目。
目为复明。
吕坤谓未有贞妻不为孝妇者。
亦未有烈妇不为贞妻者。
闻氏事姑。
涤手漱口。
上堂舐目。
竟得复明。
非至孝感通。
孰谓舌能愈目哉。
乃有欺其不见、而以螬具食者。
【白话解释】
元朝时候。
有一个余新之的妻子闻氏。
是绍兴地方的人。
丈夫死了。
闻氏的年纪还很小。
他的爷娘恐防他不能够守节。
要把他再嫁一个丈夫。
闻氏流着眼泪说道。
一个身子。
去嫁两个丈夫。
是贞烈的妇人认为最羞耻的。
做女儿的可以不活在世上、倒不要紧。
难道可以没有羞耻吗。
并且婆婆老了。
儿子又小。
做女儿的去改嫁人家。
叫他们一老一小。
依靠着那个呢。
就割去头发、自己发了誓不嫁。
他的爷娘知道他的志向、非常坚决。
也就不忍去强迫他了。
他的婆婆病得很久。
眼睛瞎了。
闻氏每每两手洗涤污秽。
时常漱了口、上堂去舐他婆婆的眼睛。
后来他婆婆的眼睛。
竟被闻氏舐亮了。
十九,张刘毁炕
张妻刘氏。
清洁操持。
寄书坐炕。
耻而毁之。
【原文】
元张中顺妻刘氏。
嫁未几。
夫游云南。
十年不返。
里中豪、悦其姿。
数使人绐之曰。
中顺死矣。
当择富贵者嫁之。
刘曰。
夫果不还。
愿以死守。
有男子为中顺寄信至。
坐其炕侧。
刘以为耻。
及寄信者去。
乃毁炕。
又五年。
中顺归。
人遂称刘为毁炕夫人。
刘氏死守待夫。
足杜豪家之觊觎。
乃因寄信者坐其炕而毁之。
毁炕夫人之名、后世引为佳话。
今之男女杂坐。
互相谈笑者。
试读此传。
其亦有动于中也否耶。
【白话解释】
元朝时候。
有一个张中顺的妻子刘氏。
出嫁过来、不多几时。
他的丈夫到云南地方去了。
过了十年。
还没有回到家里来。
乡里有财力的人。
欢喜刘氏的容貌美丽。
有好几次差了人来哄骗刘氏。
说、张中顺已经死了。
你可以拣一个富贵的人去嫁给他。
刘氏说道。
我的丈夫如果真的不回来了。
我情愿死了守着节的。
有一次、有个男子替张中顺带个家信来。
坐在刘氏的炕床旁边。
刘氏就以为这件事是很羞耻的。
等到带信的人去了。
就把那只炕床毁掉了。
又过了五个年头。
张中顺回来了。
人家就把刘氏叫做毁炕夫人。
二十,徐后内训
明徐皇后。
愧德弗似。
率下佐君。
恭以远耻。
【原文】
明成祖皇后徐氏。
中山王达之长女。
幼贞静。
好读书。
太祖闻其贤淑。
面与达订婚。
及册为皇后。
每思备位中宫。
愧德弗似。
时以歉于率下。
无美佐君。
有忝母后之训为耻。
尝采女宪女诫。
作内训二十篇。
又类编古人嘉言善行。
作劝善书。
颁行天下。
以贞静之姿。
贤淑之行。
正位中宫。
愧德弗似。
其战兢惕厉之心。
可以想