岳阳楼记 陋室铭 醉翁亭记 原文及翻译.docx

上传人:b****5 文档编号:11894754 上传时间:2023-04-08 格式:DOCX 页数:9 大小:22.21KB
下载 相关 举报
岳阳楼记 陋室铭 醉翁亭记 原文及翻译.docx_第1页
第1页 / 共9页
岳阳楼记 陋室铭 醉翁亭记 原文及翻译.docx_第2页
第2页 / 共9页
岳阳楼记 陋室铭 醉翁亭记 原文及翻译.docx_第3页
第3页 / 共9页
岳阳楼记 陋室铭 醉翁亭记 原文及翻译.docx_第4页
第4页 / 共9页
岳阳楼记 陋室铭 醉翁亭记 原文及翻译.docx_第5页
第5页 / 共9页
点击查看更多>>
下载资源
资源描述

岳阳楼记 陋室铭 醉翁亭记 原文及翻译.docx

《岳阳楼记 陋室铭 醉翁亭记 原文及翻译.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《岳阳楼记 陋室铭 醉翁亭记 原文及翻译.docx(9页珍藏版)》请在冰豆网上搜索。

岳阳楼记 陋室铭 醉翁亭记 原文及翻译.docx

岳阳楼记陋室铭醉翁亭记原文及翻译

岳阳楼记

原文

庆历四年春,滕子京谪守巴陵郡。

越明年,政通人和,百废具兴,乃重修岳阳楼,增其旧制,刻唐贤今人诗赋于其上,属予作文以记之。

予观夫巴陵胜状,在洞庭一湖。

衔远山,吞长江,浩浩汤汤,横无际涯;朝晖夕阴,气象万千;此则岳阳楼之大观也,前人之述备矣。

然则北通巫峡,南极潇湘,迁客骚人,多会于此,览物之情,得无异乎?

若夫淫雨霏霏,连月不开;阴风怒号,浊浪排空;日星隐曜(耀),山岳潜形;商旅不行,樯倾楫摧;薄暮冥冥,虎啸猿啼;登斯楼也,则有去国怀乡,忧谗畏讥,满目萧然,感极而悲者矣。

至若春和景明,波澜不惊,上下天光,一碧万顷;沙鸥翔集,锦鳞游泳,岸芷汀兰,郁郁青青。

而或长烟一空,皓月千里,浮光跃金,静影沉璧,渔歌互答,此乐何极!

登斯楼也,则有心旷神怡,宠辱偕忘,把酒临风,其喜洋洋者矣。

嗟夫!

予尝求古仁人之心,或异二者之为,何哉?

不以物喜,不以己悲,居庙堂之高则忧其民,处江湖之远则忧其君。

是进亦忧,退亦忧;然则何时而乐耶?

其必曰:

“先天下之忧而忧,后天下之乐而乐”乎?

噫!

微斯人,吾谁与归?

时六年九月十五日

岳阳楼记

译文

庆历四年的春天,滕子京降职到巴陵郡做太守。

到了第二年,政事顺利,百姓和乐,各种荒废的事业都兴办起来了。

于是(滕子京)就重新修建岳阳楼,扩大原有的建筑规模,把唐代有才能的人和现代人的诗词歌赋镌刻在岳阳楼上,(并)嘱托我用文章来记述(重建岳阳楼)这件事。

我看那巴陵的胜景,在洞庭湖一带。

(洞庭湖)连接着远处的群山,吞吐着长江的水流,水势浩大,宽阔无际。

一天中或早或晚阴晴多变化,景象的变化无穷无尽。

这就是岳阳楼的雄伟壮丽的景象,前人的记述很详尽了。

既然如此,那么,(从这里)向北面直到巫峡,南面直到潇水、湘水,被贬谪流迁的人,大多都聚集在这里,看到自然景物所触发的感情,大概会有所不同吧!

像那细雨连绵,接连几个月不放晴的时候,阴冷的风怒号着,浑浊的浪头冲向天空,太阳(和)星星都隐藏起了光辉,山岳隐没了形体;商人(和)旅客不能行走,桅杆倒下,船桨断折;傍晚天色昏暗,老虎咆哮,猿猴悲啼。

登上这座楼,就会产生离开国都怀念家乡,担心(人家)说坏话,惧怕(人家)批评指责的情感,满眼萧条的景象,感慨万千,十分悲伤。

至于春风和煦,阳光明媚的时候,湖面平静,没有惊涛骇浪,上下湖光天色(相接),一片碧绿广阔无边;沙滩上的水鸟时而飞翔,时而停歇,美丽的鱼时而上浮,时而下潜;岸上的香草,小洲上的兰花,香气浓郁,茂盛青翠。

有时大片烟雾完全消散,皎洁的月光一泻千里,湖水波动时,浮在水面上的月光闪耀起金光,湖水平静时明月映入水中,好似沉下一块玉璧。

渔人唱着歌互相应答,这样的乐趣哪有尽头!

登上这座楼,就产生心情畅快,精神爽快,荣耀和屈辱都忘了,端着酒杯迎着风,高兴到了极点。

唉!

我曾经探求古时品德高尚的人的思想感情,或许和以上两种人的思想感情有所不同。

怎样呢?

不因为外物(好坏)和自己(得失)而或喜或悲。

在朝廷里做高官就担忧他的百姓;处在僻远的江湖间就担忧他的君王。

这就是进入朝廷做官也担忧,辞官隐居也担忧。

那么,什么时候才快乐呢?

他们一定会说:

“在天下人的忧愁之前先就忧愁,在天下人的快乐之后才快乐”吧。

唉!

如果没有这种人,我同谁一道呢?

写于庆历六年九月十五日。

–––––––––––––––––––––––––––––

陋室铭

原文

山不在高,有仙则名。

水不在深,有龙则灵。

斯是陋室,惟吾德馨。

苔痕上阶绿,草色入帘青。

谈笑有鸿儒,往来无白丁。

可以调素琴,阅金经。

无丝竹之乱耳,无案牍之劳形。

南阳诸葛庐,西蜀子云亭。

孔子云:

“何陋之有?

陋室铭

译文

山不在于高低,有了神仙就可以名声远播。

水不在于深浅,有了蛟龙就显得有灵气。

这是所简陋的房子,只因为我的品德高尚(就不感到简陋了)。

青苔的痕迹蔓上台阶,苍翠碧绿;绿草的颜色映入竹帘,一片青葱。

在这里谈笑的都是博学而又品德高尚的人,跟我往来的没有知识浅薄的人。

(闲时)可以用来(可以:

可以用来。

)弹奏不加装饰的琴,阅读佛经。

没有管弦乐演奏的乐声扰乱双耳,没有官府的公文使人劳累。

(我的陋室真比得上)当年南阳诸葛亮的草庐,西蜀扬子云的亭子。

孔子说过:

“(既有君子住在里头)又有什么简陋呢?

注释

山不在

(1)高,有仙则名

(2),水不在深,有龙则灵(3)。

斯(4)是陋室,惟(5)吾德馨(6)。

苔痕上(7)阶绿,草色入帘青。

谈笑有鸿儒(8),往来无白丁(9)。

可以调素琴(10),阅金经(11)。

无丝竹(12)之(19)乱耳(13),无案牍(14)之劳形(15)。

南阳(16)诸葛庐(17),西蜀子云亭。

孔子云:

“何陋之有(18)?

注解

(1)在:

在乎、在于,动词。

(2)名:

名词作动词,著名。

(3)灵:

名词作动词,灵异,神奇,也有灵气的意思。

(4)斯:

指示代词,这。

是:

判断动词。

陋室:

简陋的屋子。

(5)惟:

只有,只要,唯独。

(6)惟吾德馨:

只是我的品德好(就不觉得有什么简陋的了)。

德馨:

品德高尚。

馨,散布得远的香气,这里指(品德)高尚。

吾,我,这里指作者,陋室的主人。

〔7〕上:

方位名词用作动词,蔓延。

(8)鸿儒:

即大儒,学识渊博的人,博学而又品德高尚的人。

鸿:

同“洪”大。

儒:

旧指读书人。

(9)白丁:

原指没有官职的人,平民百姓,这里指没有学问的浅薄无知的人。

(10)调(tiáo)素琴:

调,弹奏;素琴,没有任何装饰的琴。

(11)金经:

泛指佛经。

(12)丝竹:

琴、瑟、箫、笛等乐器的总称,“丝”指弦乐器,“竹”这管乐器。

这里指奏乐的声音。

(13)乱耳:

扰乱耳朵。

乱,扰乱。

(14)案牍(dú):

官府的公文。

(15)劳形:

使身体劳累。

形,形体、身体。

劳,使动用法,使……劳累。

(16)南阳:

地名,今河南省南阳市西。

诸葛亮在出山之前,曾在南阳卧龙岗中隐居躬耕。

(17)南阳诸葛庐,西蜀子云亭:

南阳有诸葛亮的草庐,西蜀有扬子云的亭子。

这两句是说,诸葛庐和子云亭都很简陋,因为居住的人很有名,所以受到人们的景仰。

诸葛亮,字孔明,三国时蜀汉丞相,著名的政治家和军事家,出仕前曾隐居南阳郡隆中山中。

扬雄,字子云,西汉时文学家,蜀郡成都人。

芦,简陋的小屋子。

(18)何陋之有:

有什么简陋呢?

之,助词,无实意,是宾语前置的标志。

全句意为“有何陋”。

语见《论语·子罕》:

"子欲居九夷,或曰;‘陋,如之何?

’子曰:

‘君子居之,何陋之有?

’"孔子认为,九夷虽然简陋,但是有君子住在那里,就不简陋了。

本文只用“何陋之有”,兼含着“君子之居”的意思。

此处引用孔子的话证“陋室”说明“有德者居之,则陋室不陋。

”与前文“斯是陋室,惟吾德馨”遥相呼应。

把个"陋"字彻底翻了过来,达到"不陋"的最完美的境界,这是全文的点睛之笔。

突出表明了作者高洁傲岸的情操和安贫乐道的情趣。

(19)入:

这里是“映入”的意思。

(20)之:

助词,定语“乱耳”后置的标志。

–––––––––––––––––––––––––––––

醉翁亭记

原文

环滁(chú)皆山也。

其西南诸峰,林壑(hè)尤美。

望之蔚然而深秀者,琅琊(lángyá)也。

山行六七里,渐闻水声潺(chán)潺而泻出于两峰之间者,酿泉也。

峰回路转,有亭翼然临于泉上者,醉翁亭也。

作亭者谁?

山之僧智仙也。

名之者谁?

太守自谓也。

太守与客来饮于此,饮少辄(zhé)醉,而年又最高,故自号曰醉翁也。

醉翁之意不在酒,在乎山水之间也。

山水之乐,得之心而寓之酒也。

  若夫(fú)日出而林霏开,云归而岩穴(xué)暝(míng),晦(huì)明变化者,山间之朝暮也。

野芳发而幽香,佳木秀而繁阴,风霜高洁,水落而石出者,山间之四时也。

朝而往,暮而归,四时之景不同,而乐亦无穷也。

  至于负者歌于途,行者休于树,前者呼,后者应,伛(yǔ)偻(lǚ)提携,往来而不绝者,滁人游也。

临溪而渔,溪深而鱼肥。

酿泉为酒,泉香而酒洌(liè);山肴野蔌(sù),杂然而前陈者,太守宴也。

宴酣(hān)之乐,非丝非竹,射者中,弈者胜,觥(gōng)筹交错,起坐而喧哗者,众宾欢也。

苍颜白发,颓然乎其间者,太守醉也。

已而夕阳在山,人影散乱,太守归而宾客从也。

树林阴翳(yì),鸣声上下,游人去而禽鸟乐也。

然而禽鸟知山林之乐,而不知人之乐;人知从太守游而乐,而不知太守之乐其乐也。

醉能同其乐,醒能述以文者,太守也。

太守谓谁?

庐陵欧阳修也。

醉翁亭记

译文

滁州城的四周环绕着都是山。

它西南面的山峦,树林和山谷尤其优美,远远望去那树木茂盛,幽深秀丽的是琅琊山。

沿着山路走六七里,渐渐地听到潺潺的水声,(又看到一股水流)从两个山间飞淌下来的,是酿泉啊。

山势回环,路也跟着拐弯,有一个亭子四角翘起,像鸟张开翅膀一样,高踞在泉水边上的,是醉翁亭啊。

修建亭子的人是谁?

是山中的和尚智仙啊。

给他起名的人是谁?

是太守用自己的别号(醉翁)来命名的。

太守和客人到这里来喝酒,稍微喝一点就醉了,而且年龄又最大,所以给自己取个别号叫醉翁。

醉翁的情趣不在于喝酒,而在于山水之间。

欣赏山水的乐趣,领会在心里,寄托在喝酒上。

  像太阳出来(的时候),树林中的雾气消散,云雾聚拢来,山谷就昏暗了,这明暗交替的景象,就是山中的早晨和傍晚。

野花开放而散发出清幽的香气,树木枝叶繁茂,形成浓郁的绿阴,秋高气爽,霜色洁白,水位低落,石头显露,这是山中四季的景色。

早晨上山,傍晚返回,四季的景色不同,而那快乐也是无穷无尽的。

  至于背着东西的人在路上唱歌,走路的人在树下休息,前面的人呼唤,后面的人答应,老人小孩络绎不绝,这是滁州人出游啊。

到溪水边捕鱼,溪水深且鱼儿肥,用酿泉的水酿酒,泉水香而酒色清澈,山中野味,野菜,交错地在前面摆着,这是太守举行的酒宴。

酒宴上尽兴饮酒的乐趣,不在于音乐。

投壶的人中了目标,下棋的人得胜了,酒杯和酒筹交互错杂,人们有时站立,有时坐着,大声喧哗,宾客们(尽情)欢乐。

脸色苍老,头发花白,醉醺醺地在宾客们中间的是喝醉了的太守。

  不久夕阳落山,人影纵横散乱,太守回归而宾客跟从。

这时树林里浓荫遮蔽,鸟儿到处鸣叫,游人离开后禽鸟就快乐了。

然而禽鸟只知道山林的乐趣,却不知道人的乐趣;人们只知道跟随太守游玩的乐趣,却不知道太守因为他们的快乐而快乐。

醉了能够和大家一起享受快乐,醒来能够用文章记述这乐事的人,是太守。

太守是谁?

是庐陵的欧阳修。

[词义]

1.环滁:

环绕着滁州城。

滁州在安徽省滁州市琅琊区。

环:

环绕。

2.皆:

全、都。

3.诸:

各个。

4.林壑:

树林山谷。

5.蔚然:

茂盛的样子。

6.山:

在山上。

7.行:

走。

8.峰回路转:

山势回环,路随山转。

9.回:

回环,曲折环绕。

10.翼然临于泉上:

四角翘起,像鸟张开翅膀一样,高踞于泉水之上。

翼然:

四角翘起

11.临:

靠近,坐落于。

12.作:

建造。

13.名:

命名

14.太守自谓:

太守用自己的别号(醉翁)来命名。

谓:

命名,称谓。

15.辄:

就。

16.号:

取别号。

17.曰:

称为。

18.意:

情趣。

19.乎:

相当于“于”,在。

20.山水之乐,得之心而寓之酒也:

(欣赏)山水(美景)的乐趣,领会在心里,寄托在酒上。

21.得:

领会。

22.寓:

寄托。

23.若夫:

至于若:

像。

夫:

那。

24.而:

就,表承接。

25.林霏:

树林里的雾气。

霏:

雾气。

26.开:

散开。

27.云归:

烟云聚拢。

28.岩穴:

山谷。

29.暝:

昏暗。

30.晦:

阴暗。

31.朝:

早晨。

32.暮:

傍晚。

33.芳:

花。

34.发:

开放。

35.佳:

美好的。

36.秀:

草木茂盛。

38.繁:

浓郁的。

39.高:

高爽。

40.穷:

穷尽。

41.负:

背着。

42.休:

休息。

43.应:

应答。

44.伛偻:

驼背,这里指代老年人。

45.提携:

搀扶,带领,这里指代小孩子。

46.渔:

捕鱼。

47.酿泉:

用酿泉。

48.为:

制造。

49.临:

来到。

50.洌:

清醇。

51.山肴:

野味。

52.野蔌:

野菜。

53.杂然:

交错的样子。

54.前:

在前面。

55.陈:

摆开,摆放。

56.酣:

畅快地喝酒,畅饮。

57.非丝非竹:

不在于音乐。

58.丝:

弦乐器的代称。

59.竹:

管乐器的代称。

61.弈:

下棋。

62.觥筹交错:

酒杯和酒筹交互错杂。

63.觥:

酒杯。

64.筹:

酒筹,宴会上行令或游戏时饮酒计数用的签子。

65.苍颜:

脸色苍老。

苍:

苍老。

66.颓然:

精神不振的样子。

这里是醉醺醺的样子。

67.乎:

相当于“于”,在。

68.从:

跟随。

69.阴翳:

形容枝叶茂密成阴。

翳:

遮盖。

71.鸣声上下:

意思是鸟到处叫。

73.乐:

乐趣。

74.乐其乐:

以游人的快乐为快乐。

第一个乐,以……为乐。

第二个乐,欢乐。

75.述:

记述。

76.谓:

为,是。

[一词多义]

乐:

①不知太守之乐其乐:

以……为乐;乐趣②人知从太守游而乐:

玩乐

名:

①名之者谁:

命名②不能名其一处也:

说出

得:

①得之心而寓之酒也:

领会②余因得遍观群书:

能够3.卖炭得钱何所营:

得到

意:

①醉翁之意不在酒:

情趣②每有会意:

意旨③此中有真意:

心思

高:

①而年又最高:

大②风霜高洁:

高爽

宴:

①太守宴也:

宴请②宴酣之乐:

宴会

出:

①水落而石出者:

显露②渐闻水声潺潺而泻出于两峰之间者:

出来

酿泉:

①酿泉也:

泉水的名称②酿泉为酒:

用泉水酿造

归:

①太守归而宾客从也:

回去②云归而岩穴暝:

归聚

谓:

①太守自谓也:

命名②太守谓谁:

秀:

①蔚然而深秀者:

秀丽②佳木秀而繁阴:

草木茂盛

临:

①有亭翼然临于泉上者:

靠近②临溪而渔:

来到3.把酒临风:

面对

乎:

①在乎山水之间也:

于②颓然乎其间者:

而:

①渐闻水声潺潺而泄出于两峰之间者:

表承接②而年又最高:

表并列③溪深而鱼肥:

表并列

④杂然而前陈者:

表修饰⑤而不知人之乐:

表转折⑥野芳发而幽香,佳木秀而繁阴:

表并列

⑦朝而往,暮而归:

表修饰⑧日出而林霏来:

表承接

[成语]:

觥筹交错、峰回路转、醉翁之意不在酒、水落石出、风霜高洁

展开阅读全文
相关资源
猜你喜欢
相关搜索

当前位置:首页 > 工程科技 > 能源化工

copyright@ 2008-2022 冰豆网网站版权所有

经营许可证编号:鄂ICP备2022015515号-1