新视野6答案.docx

上传人:b****5 文档编号:11625890 上传时间:2023-03-29 格式:DOCX 页数:10 大小:24.57KB
下载 相关 举报
新视野6答案.docx_第1页
第1页 / 共10页
新视野6答案.docx_第2页
第2页 / 共10页
新视野6答案.docx_第3页
第3页 / 共10页
新视野6答案.docx_第4页
第4页 / 共10页
新视野6答案.docx_第5页
第5页 / 共10页
点击查看更多>>
下载资源
资源描述

新视野6答案.docx

《新视野6答案.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《新视野6答案.docx(10页珍藏版)》请在冰豆网上搜索。

新视野6答案.docx

新视野6答案

UnitOne

Vocabulary.

Ⅲ.

1.pursuit2.conceive3.dedicated4.addict5.cater

6.perplexing7.contemplating8.diversions9.foreseen

10.arbitrary11.petty12perpetual

Ⅳ.

1.madeit2.runoutof3.intermsof4.dedicateourselvesto

5.Forthatmatter6.bebasedon7.theirdutyto8.thinkingof

9.freeof10.shortof11.dependon12.caterto

Collocation

1.interests2.cars3.goals4.career5.peace6.happiness

7.experiment8.study

Translation:

1.Thewholeoflife,sotospeak,isinvolvedinthepursuitofthegoodlife.

2.Itishardtoconceiveoflivingwithoutelectricityandothermodernconveniences.

3.Hededicatedhislifetotryingtofindanappropriatearchitectureforhiscountrywhichwasrealisticandintegraltothatsociety.

4.Healsohighlightedthewell-knowndangersofpeoplebecomingaddictedtocomputers.

5.Butaftertheraceriotsitwasseenassomethingwhichthestatewouldhavebothtocaterforandtotakecontrolof.

6.Heappearedtobeveryperplexed,andmorethanalittleshocked,bywhathesawinthewindow.

7.ForamomentortwoPetercontemplatedhisnewlyelevatedstatus.

8.Oneoftheadvantagesofbigcitiesoverthecountrysideisthatbigcitieshavelotsofcinemasandmanyotherdiversions.

9.Inmywildestimagination,Icouldnothaveforeseensuchawonderfullifelaybeforeme.

10.Intermsofacademicachievement,Iwasneverafailure,andwilldefinitelymakeitinthefuture.

1.美国宪法赋予美国人民追求幸福的权利,但是似乎谁也说不清幸福跑到哪里去了。

2.广告业是我们的主要产业之一,其存在不是为了满足欲望,而是为了制造欲望,其速度之快为任何人的预算所不及。

3.这是可是人肌肤恢复细嫩的护肤霜,这些是减去大腿脂肪的药片,这些是青春常驻的药丸。

4.认为幸福就是高人一等,住的是大理石豪宅、衣柜里有上百套衣服,这可成为贪婪的极端。

5.尽管圣人的幸福观在东方享有很高的声誉,但我却怀疑是否真有这样静态的幸福。

6.梭罗肯定不想饿死,但是他的进食仅仅是为了保持他的体能就行了,以便有精力做大事。

7.西方幸福观的弱点可能在于他们幻想幸福是可以买来的。

而东方幸福观的弱点或许在于他们相信存在完美的幸福。

8.评估一个国家的标准,不是看它以及拥有什么,或是想要拥有什么,而是看它想成为什么。

9.当年的爱国者或许会强调这样一个基本事实:

幸福在于追求本身,在于参与和改变人生,也就是说,在于相信“过程”这一理念。

10.乔纳森.斯威夫特认为幸福是一种被“很好欺骗的状态”,或者是“在蠢货之中的一个傻瓜”,因此他把社会看作是一片不满虚假目标的土地。

UnitTwo

Vocabulary

Ⅲ.

1.shoving2.emigrated3.gleaming4.rapping

5.facet6.concise7.bedistracted8.smuggling

9.eloquent10.bully11.void12.sipping

1.assignedto2.putout3.emigratingto4.fallinlovewith

5.learnof6.wasgreatlyfascinated7.wassuspiciousof

8.workedtheirtailsoff9.deliveredalecture

10.handedin11.catchfire12.madeitto

Collocation

1.sound2.glimpse3.cold4.robbers5.meaning

6.fish7.opportunity8.breath

Translation:

1.Whenwefinishedreadingthearticle,theteacherassignedusthetaskofwritingashort/conciseessay.

2.Afterrainingforawholeday,afewfaintgleamsofsunshinelitupthegloomyafternoon.

3.Iwrotethisarticletopaytributetomyrespectableteacher,whosetmeonthepathofwriting.

4.Theteachersaidloudlythatitwasagrippingnarrativeaboutthewar,andthatallofusshouldenjoyreadingit.

5.Whenweoutforwardthesuggestionhewasenthusiasticforitsimmediateapplication

6.Hesaidthathewasfascinatedbythechangingcolorsofthesettingsun,sohealwaysspentsometimewatchingit.

7.Governmentpowerinfluenceseveryfacetofourlives,“fromthecradletothegrave”.

8.Illegalimmigrantsareusuallysmuggledintoacountrybyship.

9.Advertisementsonthesideoftheroadsometimesdistractdrivers’attention,causingtrafficaccidents.

10.Imanagedtofinancefouryearsofuniversitytuitionwithscholarshipsandpart-timejobs.

1.我很快就被这个令人望而生畏、口若悬河的女士所折服。

2.她能够读一篇故事或一首诗,然后像打开折扇一样,将它的各个侧面、色彩和含义全部展示出来,这一点强烈地吸引了我。

3.我过去一直认为小说写的只不过是不平凡的生活经历,而她却使我知道小说还可以表达情感:

如痛苦、挫折、愤怒和失落。

4.对很多人来说,春天的来临意味着冬季的结束,候鸟的出现,以及对爱的思念。

而春天对于我来说却有着不同的意义,因为我最后一次拥抱母亲就是在这个季节。

5.春天的来临,总让我想起1984年哪个大地返青、阳光灿烂的日子,那天,我最后一次见到我的母亲。

6.我第一次开始理解文字的力量。

同时,我开始按着伯德小姐为我铺设的文学道路前行。

7.当地报纸刊登了我与总统握手的照片,我父亲把它剪下塑封起来,放在自己胸前的口袋里。

8.伯德小姐教了41年书。

她的学生大多来自不幸的家庭,但她总慧交替使用逼迫和诱导的方法对待每个学生,直到他们的潜能绽放出火花。

9.伯得小姐来了,她一边品啜着葡萄酒,一边平静而满意地看着这一切。

她的到来是对我们的一种安慰。

10.她是我的救星,是她把我引上了写作道路,随之而来的所有好事是她间接地带给我的。

UnitFour

Vocabulary:

1.stump2.sniff3.thrill4.scent5.timit

6.crisp7.menaced8.feast9.glaring10.sturdy

11.cute12.darted

1.happenedalong2.glaredat3.goagainst4.judgingby

5.letout6.vanishinto7.strainsat8.emergedfrom

9.prospectingfor10.brokeinto11.tornto12.diedof

Collocation

1.tension2.news3.prinsoners4.substances

5.pictures6.report7.chemical8.information

Translation:

1.Whentheboynoticedastrangerappearontheroadtothevillage,heimmediatelyturnedbackanddartedintothevillage.

2.Whenatreeisbeingattackedbyaninsect,itwillreleaseachemicalintheairtowarntheothertreesaroundit.

3.Thehunterspottedpawmarksofararelyseenanimalonthesnow.

4.Abreezecamedownfromtheslopewiththefreshscentsofthegreengrassandwildflowers.

5.Thepeoplelivinginthemountainousareasalwaysfashionaroughwoodenhutforthenight.

6.Wemustinnocasedoanythingthatgoesagainsttheinterestofthepeople.

7.Afterhearingaboutthehero’smovingdeeds,theaudiencebrokeintoburstsofwarmapplause.

8.Hegemonismandpowerpoliticsmenacetheworldpeace.

9.Thedogsniffedatthedeadbodyandtrottedoff,followingthescent.

10.Suddenlyahandtouchedhershould,andsheletoutascreamofterror.

Ⅷ.

1.多年前一个春天的上午,我在阿拉斯加南部探寻金矿。

当我走出一片森林时,突然站住不敢动了。

2.可这时,狼见我来了又是困惑又是恐惧,拖着捕捉夹的链子往后退。

3.可是我想,要是我设法把这只狼放了,它肯定会转而攻击我,将我撕成碎片。

4.我朝一条小河走去,发现了一只冻死的鹿,一条腿露在雪堆外。

5.我砍了一些大树枝,为自己搭了一个简陋的棚子,然后很快就睡着了。

6.在随后的几天里,我的一部分时间用于找矿,另一部分时间用于取得那只母狼的信任。

7.我把一根木棍塞进捕捉夹的钢齿中使劲撬,上下钢齿之间的槽变宽,母狼把腿抽了出来。

8.野外的生活经验告诉我,此刻母狼会带上小狼一起迅速消失在树林中。

9.过了一会儿,母狼带着几只活蹦乱跳的小狼准备离开了,它开始一跛一跛地朝森林走去。

10.我数了数,那里共有九只成年狼,根据它们嬉戏滑稽的动作来看,还有四只近乎成年的幼狼。

UnitFive

Vocabulary:

1.diagnose2.immersed3.compile4.susceptible

5.interim6.latent7.suemonplace

9.correlate10.preclude11.pirate12.prescription

1.clungto2.spellout3.nothinglessthan4.turnedout

5.revoltedagainst6.sweptup7.backdown8.bringon

9.wardoff10.wasimmersed11.nothingmorethan

12.buildingup

1.party2.critics3.investigation4.country

5.host6.researchers7.lives8.team

1.ThedesiredgoalofthislaboratoryistodiscoverthehiddenviruscausingthediseaseanddevelopsomemedicinestocureSARS.

2.Itseemstothescientiststhatthesignificanceoftheclearwater-likeliquidliesnotinitsinformationaboutthehumanbody,butinitspotentialcapabilityofproducingdrugs.

3.Usingtheirobservationsmadeoveralongperiod,theresearchworkersfoundithardtocorrelatethetwosetsoffigures.

4.FortheconvenienceofEnglishteaching,theteachershaveusedtheirsparetimetocompileanEnglish-Chinesedictionaryforhighschoolstudents.

5.ThegeneticblueprintworkedoutbytheChineseresearchersandtheircounterpartsallovertheworldisnothinglessthanabiologicalandmedicalrevolution.

6.Despiteallthegreateffortsmadebyscientiststhroughouttheworld,wearestillfarawayfromdesigningaperfecthumanbabyinascientificsense.

7.InmanycasesourknowledgeofflawsinDNAmayleadtotreatmentsthatdelaytheonsetofthediseaseorsoftenitseffectsonourhealth.

8.Ithasbeensuggestedthatthisdiseaseoccurswhenindividualssusceptibletoclimatedonotgetenoughnaturallightduringthewintermonths.

9.TheclaimtohavefoundgenesforhighIQhasbeenrefuteddowntothelastpointbymanyscientists,particularlybymanygeneticists.

10.Accordingtosomegeneticists,certaingenesaremorelikelytoleadpeopletocommitcrimes.

1.柯林斯领导着一个大型研究项目,目标是将锁定在这些细丝里的大量生物住处编目分类。

他认为,其挑战性堪与分解原子或登月技术相比。

2.他说,总有一天,医生要做的只不过是给病人诊断病情,开几根适合病人的分子丝作为处方,然后病人即可痊愈回家。

3.他们了解到人类的DNA的作用犹如一个生物计算机程序,该程序能够向生命的基本成分——蛋白质的合成发出详尽的指令。

4.但是,科学家们在过去半个世纪中所完成的一切只是柯林斯和他们的大批同事现在所做工作的一个前奏。

5.基因疗法尚需大量的研究工作才能得以普及,许多疾病如果真能被攻克,也需要几十年的功夫。

6.例如,有心脏病遗传倾向的人,可以通过低脂饮食防止胆固醇在动脉中凝聚,从而避免潜在的心脏病发作。

7.对于许多被诊断患有遗传疾病的人来说,他们所面临的危险是,如果他们离开了自己的工作(以及他们的健康保险),他们可能再也找不到另一份工作了。

8.这位专家担心,普通人的常规血液检查血样可能会被筛选甄别,由此获取的基因信息可能最终进入庞大的DNA数据库。

9.科学期刊《自然》的编辑警告说,基因组工程的最大弊端也许就是他所说的随发现的激增而产生的“傲慢的乐观”,给人的印象是科学家懂得很多,虽然事实并非如此。

10.他说,带有这种基因类型的人因暴力行为而被捕和判罪的概率很可能是不带这种基因的人的9倍。

UnitSix

Vocabulary

III

1.abundance2.subtle3.signified/s4.obscured5.unfolding

6.conspicuously7.defies8.corrupt9.boycott10.siege

11.overturn12.embedded

IV

1.readyfor2.wrappedin3.worriedover4.slippedinto

5.atbest6.anescapefrom7.concernedwith8.incorporate;into

9.risento10.resultsin11.slipinto12.fitinto

V

1.demostrations2.opinions3.discussions4.degrees

5.trial6.elections7.dinner8.views

VITranslation

1.Shehadanabundanceoftalesfromtheoldcolonialdays,whenshehadbeenacookforawhitefamily.

2.Mothersandfathersarerolemodels,exertingastrong,yetsubtleinfluenceovertheirchildren.

3.Itbeganasfashion,signifiedbythegrowthoflonghairformen,andendedupassomethingpolitical.

4.Theoriginsofmanycountriesbecomegraduallyobscureinthemistsoftime.

5.Thee-mailhesentinreplyyesterdaywasatbestevasive,atworstdownrightmisleading.

6.ItjustsohappenedthatIwasonthescenewhentheWorldTradeCenterwasattackedonthemorningofSeptember11,andthehorriblesightwouldbeembeddedinmymemoryforever.

7.TheAmericanGreatCanyonisknownasoneofthesevennaturalwondersoftheworldanditsscenicgrandeuralmostdefiesdescription.

8.Eventhoughhewasissuedanexplicitwarning,hestillinsistedonhavinghisownway,whicheventuallyledtothisdisaster.

9.Sinceitspublicationthisbookhasbeenundersiegefromallwalksoflifeforthevulgarityofitscontent.

10.Alicefeelsthatmotherhoodmeansoverturningallthemarital,housing,professionalandpersonalprogressshewasexpectedtomakeinher20s.

VIII.

1.这都是卖苦力的人穿的衣服,除了准备好第二天卖苦力的人以外,这些衣服对于着装的人来说就没有多大意义了。

2.20世纪50年代,对于那些想否定只重视获取的消费者社会价值

展开阅读全文
相关资源
猜你喜欢
相关搜索

当前位置:首页 > 经管营销

copyright@ 2008-2022 冰豆网网站版权所有

经营许可证编号:鄂ICP备2022015515号-1