子产坏晋馆垣.docx

上传人:b****4 文档编号:11566449 上传时间:2023-03-19 格式:DOCX 页数:10 大小:19.93KB
下载 相关 举报
子产坏晋馆垣.docx_第1页
第1页 / 共10页
子产坏晋馆垣.docx_第2页
第2页 / 共10页
子产坏晋馆垣.docx_第3页
第3页 / 共10页
子产坏晋馆垣.docx_第4页
第4页 / 共10页
子产坏晋馆垣.docx_第5页
第5页 / 共10页
点击查看更多>>
下载资源
资源描述

子产坏晋馆垣.docx

《子产坏晋馆垣.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《子产坏晋馆垣.docx(10页珍藏版)》请在冰豆网上搜索。

子产坏晋馆垣.docx

子产坏晋馆垣

子产坏晋馆垣

  子产坏晋馆垣。

  《子产坏晋馆垣》选自《左传·襄公三十一年》。

  子产陪同郑简公到晋国朝聘。

  晋国对郑国这个诸侯小国态度轻慢。

  宾馆简陋狭窄。

  使郑国带去纳贡的礼物无法安置。

  子产断然命人拆毁宾馆的墙垣。

  使车马得以进馆。

  当晋平公派士文伯来责问子产时。

  子产不卑不亢地申明自己的理由和态度。

  句句针锋相对。

  义正而不阿。

  词强而不激。

  使赵文子和晋平公也为之折服。

  向子产谢罪。

  对郑简公重新礼遇。

  子产凭自己的机敏和辩才为郑国争得了尊严。

  出色地完成了外交使命。

  作品名称,《子产坏晋馆垣》。

  创作年代,春秋。

  作品出处,《左传·襄公三十一年》。

  文学体裁,历史散文。

  晋侯以我丧故。

  未之见也。

  子产使尽坏其馆之垣。

  而纳车马焉。

  士文伯让之。

  曰:

敝邑以政刑之不修。

  寇盗充斥。

  无若诸侯之属辱在寡君者何。

  是以令吏人完客所馆。

  高其闬闳。

  厚其墙垣。

  以无忧客使。

  今吾子坏之。

  虽从者能戒。

  其若异客何?

以敝邑之为盟主。

  缮完葺墙。

  以待宾客。

  若皆毁之。

  其何以共命?

寡君使匄请命。

  对曰:

以敝邑褊小。

  介于大国。

  诛求无时。

  是以不敢宁居。

  悉索敝赋。

  以来会时事。

  逢执事之不闲。

  而未得见;又不获闻命。

  未知见时。

  不敢输币。

  亦不敢暴露。

  其输之。

  则君之府实也。

  非荐陈之。

  不敢输也。

  其暴露之。

  则恐燥湿之不时而朽蠹。

  以重敝邑之罪。

  侨闻文公之为盟主也。

  宫室卑庳。

  无观台榭。

  以崇大诸侯之馆。

  馆如公寝;库厩缮修。

  司空以时平易道路。

  圬人以时塓馆宫室;诸侯宾至。

  甸设庭燎。

  仆人巡宫。

  车马有所。

  宾从有代。

  巾车脂辖。

  隶人。

  牧。

  圉。

  各瞻其事;百官之属各展其物;公不留宾。

  而亦无废事;忧乐同之。

  事则巡之。

  教其不知。

  而恤其不足。

  宾至如归。

  无宁灾患;不畏寇盗。

  而亦不患燥湿。

  今铜鞮之宫数里。

  子产而诸侯舍于隶人。

  门不容车。

  而不可逾越;盗贼公行。

  而天疠不戒。

  宾见无时。

  命不可知。

  若又勿坏。

  是无所藏币以重罪也。

  敢请执事。

  将何所命之?

虽君之有鲁丧。

  亦敝邑之忧也。

  若获荐币。

  修垣而行。

  君之惠也。

  敢惮勤劳?

文伯复命。

  赵文子曰:

信。

  我实不德。

  而以隶人之垣以赢诸侯。

  是吾罪也。

  使士文伯谢不敏焉。

  晋侯见郑伯。

  有加礼。

  厚其宴好而归之。

  乃筑诸侯之馆。

  叔向曰:

辞之不可以已也如是夫!

子产有辞。

  诸侯赖之。

  若之何其释辞也?

《诗》曰:

‘辞之辑矣。

  民之协矣;辞之怿矣。

  民之莫矣。

  ’其知之矣。

  。

  注释译文。

  公:

指鲁襄公。

  薨:

诸侯死去叫薨。

  相:

辅佐。

  郑伯:

指郑简公。

  坏:

拆毁。

  馆垣:

宾馆的围墙。

  士文伯:

晋国大夫士訇。

  让:

责备。

  属:

臣属。

  属官。

  在:

问候。

  阚闳:

指馆舍的大门。

  完:

同院。

  指墙垣。

  茸:

用草盖墙。

  共命:

供给宾客所求。

  请命:

请问理由。

  匄:

古同丐。

  诛求:

责求。

  勒索贡物。

  无时:

没有定时。

  会:

朝会。

  时事:

随时朝贡的事。

  输币:

送上财物。

  暴露:

露天存放。

  荐陈:

呈献并当庭陈列。

  卑庳:

低小。

  观:

门阙。

  台:

土筑高坛。

  公寝:

国君住的宫室。

  司空:

负责建筑的官员。

  平易:

平整。

  圬人:

泥水工匠。

  塓:

涂墙。

  粉刷。

  甸:

甸人。

  掌管柴火的官。

  庭燎:

庭中照明的火炬。

  巾车;管理车辆的官。

  脂:

指加油。

  辖。

  车轴头的挡铁。

  隶人;清洁工。

  瞻:

看管。

  不留宾:

不让来客滞留。

  菑:

同灾。

  缇之宫:

晋侯的别宫。

  一在今山西沁县西南。

  天疠:

天灾。

  不戒:

无法防备。

  惮:

怕。

  赵文子:

晋国大夫赵武。

  信;确实。

  可信。

  垣。

  这里指房舍。

  赢:

接待。

  加礼:

礼节特别隆重。

  宴:

宴会。

  好:

指宴会上送给宾客的礼物。

  释辞:

放弃辞令。

  这四句诗出自《诗·大雅·板》。

  辑:

和顺。

  协:

融洽。

  绎:

同怿’。

  喜悦。

  莫:

安定。

  鲁襄公死去的那个月。

  子产辅佐郑简公到晋国去。

  子产晋平公因为鲁国有丧事的缘故。

  没有接见他们。

  子产派人把宾馆的围墙全部拆毁。

  把自己的车马放进去。

  晋国大夫士文伯责备

  子产说:

敝国由于政事和刑罚没有搞好。

  到处是盗贼。

  不知道对辱临敝国的诸侯属官怎么办。

  因此派了官员修缮来宾住的馆舍。

  馆门造得很高。

  围墙修得很厚。

  使宾客使者不会感到担心。

  现在您拆毁了围墙。

  虽然您的随从能够戒备。

  那么对别国的宾客怎么办呢?

由于敝国是诸侯的盟主。

  修建馆会围墙。

  是用来接待宾客。

  如果把围墙都拆了。

  怎么能满足宾客的要求呢?

我们国君派我来请问你们拆墙的理由。

  子产回答说:

敝国国土狭小。

  处在大国的中间。

  大国责求我们交纳贡物没有一定时候。

  所以我们不敢安居度日。

  只有搜寻敝国的全部财物。

  以便随时前来朝见贵国。

  碰上您没有空。

  没能见到。

  又没有得到命令。

  不知道朝见的日期。

  我们不敢进献财物。

  又不敢把它们存放在露天。

  要是进献上。

  那就成了贵国君王府库中的财物。

  不经过进献的丁式。

  是不敢进献的。

  如果把礼物放在露天里。

  又怕日晒雨淋而腐烂生虫。

  加重敝国的罪过。

  我听说文公从前做盟主时。

  宫室低小。

  没有门阙和台榭。

  却把接待宾客的馆舍修得十分高大。

  宾馆像国君的寝宫一样。

  仓库和马棚也修得很好。

  司空按时平整道路。

  泥水工匠按时粉刷馆舍房间;诸侯的宾客来到。

  甸人点起庭院中的火把。

  仆人巡视客舍。

  存放车马有地方。

  宾客的随从有代劳的人员。

  管理车辆的官员给车轴加油。

  打扫房间的。

  伺养牲口的。

  各自照看自己份内的事;各部门的属官要检查招待宾客的物品;文公从不让宾客们多等。

  也没有被延误了的事;与宾客同忧共乐。

  出了事随即巡查。

  有不懂的地方就指教。

  有所要就加以接济。

  宾客到来就好像回到家里一样。

  哪里会有灾患啊;不怕有人抢劫偷盗。

  也不用担心干燥潮湿。

  现在晋侯的缇别宫方圆数里。

  却让诸侯宾客住在像奴仆住的房子里。

  车辆进不了大门。

  又不能翻墙而入;盗贼公然横行。

  天灾难防。

  接见宾客没有定时。

  召见命令也不知何时发布。

  如果还不拆毁围墙。

  就没有地方存放礼品。

  我们的罪过就要加重。

  斗胆请教您。

  您对我们有什么指示?

虽然贵国遇上鲁国丧事。

  可这也是敝国的忧伤啊。

  如果能让我们早献上礼物。

  我们会把围墙修好了再走。

  这是贵君的恩惠。

  我们哪敢害怕辛劳?

士文伯回去报告了。

  赵文子说:

的确是这样。

  我们实在不注重培养德行。

  用像奴仆住的房舍来招待诸侯。

  这是我们的过错啊;于是。

  他派士文伯前去道歉。

  承认自己不明事理。

  晋平公以隆重的礼节接见了郑简公。

  宴会和礼品也格外优厚。

  然后让郑简公回国。

  晋国接著建造了接待诸侯的宾馆。

  叔向说:

辞令不可废弃就是这样的啊!

子产善于辞令。

  诸侯靠他的辞令得到了好处。

  为什么要放弃辞令呢?

《诗·大雅·板》中说:

‘言辞和顺。

  百姓融洽;言辞动听。

  百姓安宁。

  ’子产大概懂得这个道理吧。

  。

  作品鉴赏。

  全篇文章有头有尾。

  结构完整。

  叙事富于故事情节性与戏剧冲突性。

  文章记叙了子产陪同郑简公以从属国的身份来到晋国访问。

  纳贡。

  受到冷遇。

  子产便派人把晋国会馆的围墙通通拆除。

  等士文伯来兴师问罪时。

  子产就借机发表了一番振振有词的言论。

  将小国的不平与无奈尽情发泄。

  针锋相对。

  理直气壮。

  不卑不亢。

  说得士文伯哑口无言。

  赵文子心服口服。

  叔向大加赞叹。

  仅凭三寸不烂之舌即取得了郑国对晋外交的一大胜利。

  完整的故事结构。

  还以巧妙动听的言辞。

  说得对方连赔不是。

  不仅国君出来接见。

  而且还礼遇有加。

  满意且满载而归。

  初看起来还有点过分。

  有点儿太过了。

  犯得着如此大动肝火。

  做出如此大胆的事儿来吗?

但是不要忘记了这件表面上看来有点儿荒唐的事情的背景。

  晋国是个大国。

  强国。

  诸侯盟主。

  一方霸主。

  国君不出来接见客人。

  是在摆谱儿。

  那架子。

  耍弄人。

  那藏而不露的意思是要让人下跪。

  乞求。

  被愚弄。

  郑国是个小国。

  夹在大国当中受气。

  此行是进去献贡物。

  是去朝圣。

  表示对盟主的恭敬和孝顺。

  明白了这个背景。

  就不得不对子产的所作所为令眼相看。

  肃然起敬。

  佩服他的勇气和骨气。

  他的举动真有点儿犯上作乱的味道。

  大胆地。

  公开的。

  理直气壮把围墙给拆了。

  还批得敌手理屈辞穷。

  态度陡然一转。

  文章讲的国与国之间的关系。

  国不分大小。

  地不分东西南北。

  人不分多寡。

  财富不分贫富。

  大伙儿一律平等。

  以礼相待。

  以诚相待。

  这应当是国与国交往的前提。

  晋为霸主非一世。

  诸侯之馆虽狭。

  从来藏币亦不止郑伯一人。

  何至于毁垣?

即毁亦不须尽毁。

  子产只为晋侯以鲁丧不见客。

  若不如此一番作用。

  无以致其诘责而尽其辞。

  使得荐币而行耳。

  文伯之让。

  全在寇盗上立论。

  侃侃而谈。

  似难置对。

  子产则闲闲叙出朝晋从不敢宁居而来。

  何等敬慎!

晋侯未见。

  亦不知见期。

  何等傲慢!

以其无所藏币。

  输之既恐失已。

  暴露又恐招尤。

  何等进退两难!

再将文公待诸侯处细细叙述。

  而以铜鞮隶人等语对看。

  件件霄壤。

  以能令继霸者无处生矣。

  然后说出鲁丧之忧。

  郑以同姓与晋无异。

  原不必为此留宾弗见。

  待既见荐币之后。

  以所馆之垣。

  自坏自修。

  不烦晋力。

  而隶人之馆自若。

  犹可赢诸侯。

  文伯所让之语不过为此。

  今已如此。

  他复何说?

其词之委婉处。

  带有许多冷刺。

  宜赵文子之谢罪。

  晋侯之加礼也。

  至于筑馆一节。

  实出子产意外。

  故叔向云诸侯赖之。

  言其驰词之功。

  所及远者。

  非子产以毁垣欲使晋筑馆也。

  此毫厘千里之辨。

  细读叔向赞语当自得之。

  读其文连性情。

  心术。

  声音。

  笑貌。

  千载如生。

  。

  相关人物。

  子产。

  名侨。

  字子产。

  又字子美。

  郑穆公之孙。

  公子发子国之子。

  故称公孙侨。

  春秋时期郑国人。

  著名的政治家和思想家。

  郑州新郑县人。

  公元前554年任郑国卿后。

  实行一系列政治改革。

  承认私田的合法性。

  向土地私有者征收军赋;铸刑书于鼎。

  为我国最早的成文法律。

  他主张保留乡校。

  听取国人意见。

  善于因才任使。

  采用宽孟相济的治国方略。

  将郑国治理得秩序井然。

展开阅读全文
相关资源
猜你喜欢
相关搜索

当前位置:首页 > 经管营销 > 经济市场

copyright@ 2008-2022 冰豆网网站版权所有

经营许可证编号:鄂ICP备2022015515号-1