古诗75首含注解.docx
《古诗75首含注解.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《古诗75首含注解.docx(29页珍藏版)》请在冰豆网上搜索。
古诗75首含注解
1 江南(江南可采莲)汉乐府
江南可采莲,莲叶何田田,鱼戏莲叶间。
鱼戏莲叶东,鱼戏莲叶西,鱼戏莲叶南,
鱼戏莲叶北。
【注解】这首诗描写了采莲时观赏鱼戏莲叶的情景。
《乐府解题》云:
“《江南》,古辞,盖美芳晨丽景,嬉游得时也。
”后四句用重复的句式,表现了鱼在莲叶间穿梭往来的轻灵的样子,传达出采莲人欢快的心情。
古代诗歌中用“莲”字还有一种原因,是因为“莲”和“怜”同音,因此也借来表示“怜爱”的意思,如南朝乐府《西洲曲》:
“采莲南塘秋,莲花过人头。
低头弄莲子,莲子清如水。
”宋朝周敦颐的一篇《爱莲说》:
“予独爱莲之出污泥而不染,濯清涟而不妖,中通外直,不蔓不枝,香远益清,亭亭净植,可远观而不可亵玩焉。
”更赋予莲花以品性高洁的形象,从此莲被誉为“花中君子”。
2长歌行(青青园中葵)汉乐府
青青园中葵,朝露待日晞。
阳春布德泽,万物生光辉。
常恐秋节至,焜黄华叶衰。
百川东到海,何时复西归?
少壮不努力,老大徒伤悲!
【注解】②葵:
“葵”作为蔬菜名,指我国古代重要蔬菜之一。
《诗经·豳风·七月》:
“七月亨葵及菽。
”李时珍《本草纲目》说“葵菜古人种为常食,今之种者颇鲜。
有紫茎、白茎二种,以白茎为胜。
大叶小花,花紫黄色,其最小者名鸭脚葵。
其实大如指顶,皮薄而扁,实内子轻虚如榆荚仁。
”本诗“青青园中葵”即指此。
另有一种菊科草本植物也叫“葵”。
向日葵即其中之一。
此外,蒲葵也可简称.“葵”,用蒲葵叶做成的扇子称“葵扇”。
③朝露:
清晨的露水。
晞:
天亮,引申为阳光照耀。
④阳春:
温暖的春天。
布:
布施,给予。
德泽:
恩惠。
⑤秋节:
秋季。
⑥焜黄:
形容草木凋落枯黄的样子。
华:
同“花”。
衰:
读"cuī",古时候没有"shuaī"这个音。
⑦百川:
大河流。
少:
年轻。
老:
老年。
⑧徒:
白白地。
本段译文
园中的葵菜青青郁郁,葵叶上的露水被朝阳晒干。
春天的阳光把温暖布满大地,万物都焕发出勃勃生机。
常常担心秋天一到,美丽的花叶就会枯黄、衰败。
无数条江河奔腾着向东流入大海,什么时候才能够重新返回西方?
3敕勒歌(敕勒川)北朝民歌
敕勒川,阴山下。
天似穹庐,笼盖四野。
天苍苍,野茫茫,风吹草低见牛羊。
【注解】1.川:
指平原。
敕勒川,大概因敕勒族居住此地而得名。
2.阴山:
阴山山脉,起于河套西北。
横贯于内蒙古自治区中部偏西一带。
3.穹庐:
游牧民族所住的圆顶帐篷。
即今蒙古包。
4.野:
为了押韵,此处也可以按古音读作yǎ。
5.见:
同“现”,这里不读jiàn。
翻译
辽阔的敕勒川在阴山脚下。
天空像一座巨大的帐篷,笼盖了整个原野。
苍天辽远空旷,草原一望无际,微风吹倒了牧草,露出了藏在草中的牛羊。
4咏鹅(鹅鹅鹅)骆宾王
鹅,鹅,鹅,曲项向天歌。
白毛浮绿水,红掌拨清波。
【注解】
①咏:
用诗、词来叙述或描写某一事物。
咏鹅:
用诗词来赞美鹅。
②项:
颈的后部。
这里指鹅的脖子。
③掌:
诗中指鹅的脚掌。
④拨:
划。
【原文大意】:
鹅,鹅,鹅,弯曲着脖子对天唱着歌。
一身雪白的羽毛浮在绿水上,红掌拨动着清澈的水波。
5风(解落三秋叶)李峤
解落三秋叶,能开二月花。
过江千尺浪,入竹万竿斜。
【注解】
解落:
散落。
三秋:
秋季三个月,即指整个秋天。
二月:
早春,农历二月。
翻译:
风吹落了很多的秋叶,催开了早春二月的鲜花;吹过江,卷起千层高的大浪;吹入竹林,吹歪了万竿的竹子。
简析:
秋风一吹来,便会使枝叶零落,令人感到萧瑟、凄凉;但是一到了二月,和煦的春风一起,花朵绽放花蕾,大地又充满了生机。
有时大风从江面上吹过,掀起千尺巨浪,有时微风吹入竹林,千万根竹子随著风东倒西斜,又是另一番景象。
这是一首歌咏风的诗。
在诗人眼中,风是有生命、有感情的,会随著时间、地点的不同,而有各种不同的面貌,给人不一样的感受。
诗中所描述的,便是作者平日的观察。
这首诗让人看到了风的力量:
风,能使晚秋的树叶脱落,能催开早春二月的鲜花,它经过江河时能掀起千尺巨浪,刮进竹林时可把万棵翠竹吹得歪歪斜斜。
6咏柳(碧玉妆成一树高)贺知章
碧玉妆成一树高,万条垂下绿丝绦。
不知细叶谁裁出,二月春风似剪刀。
【注释】⑴柳:
柳树,落叶乔木或灌木,叶子狭长,种类很多。
本诗描写的是垂柳。
⑵碧玉:
碧绿色的玉。
这里用以比喻春天的嫩绿的柳叶。
⑶妆:
装饰,打扮。
⑷一树:
满树。
一,满,全。
在中国古典诗词和文章中,数量词在使用中并不一定表示确切的数量。
下一句的“万”,就是表示很多的意思。
⑸绦:
用丝编成的绳带。
丝绦:
形容一丝丝像丝带般的柳条。
⑹裁:
裁剪,用刀或剪子把片状物体分成若干部分。
⑺二月:
农历二月,正是仲春时节。
⑻似:
好像,如同。
【译文】柳树像碧玉装扮成的美女一样,千万枝柳条像她那绿色的丝带。
知道这细嫩的柳叶是谁剪裁的吗?
就是那象剪刀的二月春风啊!
7回乡偶书(少小离家老大回)贺知章
少小离家老大回,乡音无改鬃毛衰。
儿童相见不相识,笑问客从何处来。
[注释]
鬓毛衰:
老年人须发稀疏变白。
衰:
衰败、疏落。
少小离家:
贺知章三十七岁中进士,在此以前就离开家乡。
回乡时已年逾八十。
无改:
没什么变化。
一作“难改”。
相:
带有指代性的副词。
相见:
即看见我;不相识:
即不认识我。
[译诗]青年时离乡老年才归还,口音未变却已鬓发疏落容颜衰老。
村童看见我却不能相认,笑着问我这客人是从何处而来。
8凉州词(黄河远上白云间)王之涣
黄河远上白云间,一片孤城万仞山。
羌笛何须怨杨柳,春风不度玉门关。
[注释] 2)黄河远上:
远望黄河的源头。
黄河,在这里指的是黄沙。
3)孤城:
孤零零的戍边的城堡,这里指玉门关。
4)仞:
古代的长度单位,一仞相当于七八尺。
5)羌:
古代的一个民族。
6)羌笛:
羌族的一种乐器。
7)杨柳:
指一种叫《折杨柳》的歌曲。
唐朝有折柳赠别的风俗。
8)度:
越过。
诗意
远远奔流而来的黄河,好像与白云连在一起,玉门关孤零零地耸立在高山之中,显得孤峭冷寂。
何必用羌笛吹起那哀怨的杨柳曲《折杨柳》去埋怨春光迟迟呢,原来玉门关一带春风是吹不到的啊!
9登鹳雀楼(白日依山尽)王之涣
白日依山尽,黄河入海流。
欲穷千里目,更上一层楼。
注解:
1、鹳雀楼:
在今山西省蒲县西南,传说鹳雀经常栖息于此。
韵译:
夕阳依傍着西山慢慢地沉没,滔滔黄河朝着东海汹涌奔流。
若想把千里的风光景物看够,那就要登上更高的一层城楼。
评析:
这是一首登高望远诗。
寥寥数语,把景色写得浩瀚壮阔,气魄雄浑,放眼宇宙之无限,寓寄哲理之深沉。
诗的两联皆用对仗,而且对得顺乎自然,气势充沛,浩大无边,浑然天成。
“欲穷千里目,更上一层楼”,被作为追求理想境界的座右铭,遗芳千古。
10春晓(春眠不觉晓)孟浩然
春眠不觉晓,处处闻啼鸟。
夜来风雨声,花落知多少。
作品注释
①晓:
天刚亮的时候,春晓:
春天的早晨。
②不觉晓:
不知不觉天就亮了。
③啼鸟:
鸟的啼叫声。
④知多少:
不知有多少。
现代译文
春日里贪睡不知不觉天已破晓,搅乱我酣眠的是那啁啾的小鸟。
昨天夜里风声雨声一直不断,那娇美的春花不知被吹落了多少?
11凉州词(葡萄美酒夜光杯)王翰
葡萄美酒夜光杯,欲饮琵琶马上催。
醉卧沙场君莫笑,古来征战几人回?
注释:
①王翰写有《凉州词》两首,慷慨悲壮,广为流传。
而这首《凉州词》被明代王世贞推为唐代七绝的压卷之作。
②夜光杯:
用白玉制成的酒杯,光可照明。
它和葡萄酒都是西北地区的特产。
这里指精美的酒杯。
③沙场:
平坦空旷的沙地,古时多指战场。
④君:
你。
⑤琵琶:
这里指作战时用来发出号角的声音时用的。
⑥催:
催人出征。
⑦凉州词:
“凉州歌”的唱词,是盛唐时流行的一种曲调名。
⑧欲:
将要。
⑨征战:
打仗。
本段译文
举起晶莹的夜光杯,斟满殷红的葡萄美酒。
正要开怀畅饮,忽然,铮铮纵纵的琵琶声从马上传来催人出征。
如果醉倒在沙场上,请你不要见笑啊,从古至今征战的人有几个是活着回来的呢?
12出塞(秦时明月汉时关)王昌龄
秦时明月汉时关,万里长征人未还。
但使龙城飞将在,不教胡马度阴山。
译文
边关依旧还是秦汉时的边关,明月还是那轮明月。
在漫长的边防线上,战争一直没有停止过,去边防线打仗的战士也还没有回来。
要是镇守卢龙城的大将军卫青和飞将军李广今天还依然健在,绝不会让敌人的军队翻过阴山。
韵译
依旧是秦汉的明月秦汉的边关,征战长久延续万里征夫不回还。
倘若攻袭龙城的飞将而今健在,绝不许匈奴南下牧马度过阴山。
【注释】关:
边关。
度:
跨越。
飞将:
指汉武帝时,镇守边关的大将李广,因英勇善战,有着“飞将军”的美名。
13芙蓉楼送辛渐(寒雨连江夜入吴)王昌龄
寒雨③连江夜入吴④,平明⑤送客⑥楚山⑦孤⑧。
洛阳亲友如相问,一片冰心在玉壶⑨。
【注释】1.芙蓉楼:
原名西北楼,在润州(今江苏省镇江市)西北。
2.辛渐:
诗人的一位朋友。
3.寒雨:
寒冷的雨。
4.连江:
满江。
5.吴:
三国时的吴国在长江下游一带,所以称这一带为吴。
6.平明:
清晨天刚亮。
7.客:
指辛渐。
8.楚山:
春秋时的楚国在长江中下游一带,所以称这一带的山为楚山。
9.孤:
独自,孤单一人。
10.洛阳:
位于河南省西部、黄河南岸。
11.冰心:
比喻心的纯洁。
12.一片冰心在玉壶:
我的心如晶莹剔透的冰贮藏在玉壶中一般。
比喻人清廉正直。
作品译文透着寒意的雨洒落在大地上,迷蒙的烟雨笼罩着吴地。
清晨,当我送别友人之时,感到自己就像楚山一样孤独寂寞。
洛阳的亲朋好友如果向你问起我,就请转告他们:
我的心,依然像一颗珍藏在玉壶中的冰一样晶莹纯洁。
14 鹿柴(空山不见人)王维
空山不见人,但闻人语响。
返景入深林,复照青苔上。
作品注释
(1)鹿柴(zhài):
“柴”同“寨“,栅栏。
此为地名。
(2)但:
只。
闻:
听见。
(3)返景:
夕阳返照的光。
“景”古时同“影”。
[1](4)照:
照耀(着)。
作品译文幽静的山谷里不见人,只能听到那说话的声音。
落日的余辉映入了深林,又照在青苔上景色宜人。
[1]
15 送元二使安西(渭城朝雨浥轻尘)王维
渭(wèi)城朝(zhāo)雨浥(yì)轻尘,客舍青青柳色新。
劝君更尽一杯酒,西出阳关无故人。
[注释]
1.元二:
姓元,排行第二,作者的朋友。
5.朝雨:
早晨下的雨。
(1)使:
到某地出使。
(2)安西:
指唐代为统辖西域地区而设的安西都护府的简称,在今新疆维吾尔自治区库车县附近。
(3)渭城:
故址秦时咸阳城,汉代改称渭城(《汉书·地理志》),位于渭水北岸,唐时属京兆府咸阳县辖区,陕西咸阳县东。
(4)浥:
(yì):
湿润,沾湿。
(5)客舍:
旅店,本是羁旅者的伴侣;杨柳更是离别的象征。
(6)柳色:
即指初春嫩柳的颜色。
(7)君:
指元二。
(8)更:
再。
(9)阳关:
汉朝设置的边关名,故址在今甘肃省敦煌县西南,古代跟玉门关同是出塞必经的关口。
《元和郡县志》云,因在玉门之南,故称阳关。
在今甘肃省敦煌县西南。
(10)故人:
老朋友,旧友。
(11)更尽:
再喝完。
(12)朝(zhāo):
早晨、清晨
作品译文
早晨的细雨打湿了渭城的沙尘,青砖绿瓦的旅店和周围的柳树都显得格外青翠欲滴与明朗。
请您再喝一杯离别的酒吧,只是因为向西走出了阳关,就再也不会碰到知己的老朋友了。
16 九月九日忆山东兄弟(独在异乡为异客)王维
独在异乡为异客,每逢佳节倍思亲。
遥知兄弟登高处,遍插茱萸少一人。
注释
⑴ 九月九日:
指农历九月九日重阳节。
[2-4]
⑵ 忆:
想念。
[2-4]
⑶ 山东:
指华山以东(今山西),作者的家乡蒲州就在这一带。
[2-4]
⑷ 异乡:
他乡、外乡。
[2-4]⑸ 为异客:
作他乡的客人。
[2-4]
⑹ 登高:
古有重阳节登高的风俗。
[2-4]
⑺ 茱萸:
一种香草。
古时重阳节人们插戴茱萸,据说可以避邪。
[2-4]
(8)山东兄弟[1]:
山东指华山以东。
王维是蒲州(今山西永济)人,蒲州在华山东面,而王维当时在华山西面的长安,所以称故乡的兄弟为山东兄弟。
九月九日是重阳节,中国有些地方有登高的习俗。
《太平御览》卷三十二引《风土记》云:
“俗于此日,以茱萸气烈成熟,尚此日,折茱萸房以插头,言辟热气而御初寒。
”
译文我一个人孤独地在异地他乡漫游,每到佳节就加倍地思念亲人。
我知道在那遥远的家乡,兄弟们一定在登高望远;他们都插着茱萸,就为少了我而感到遗憾伤心。
17静夜思(床前明月光)李白
床前看月光,疑是地上霜。
举头望山月,低头思故乡。
直译
明亮的月光洒在床前的窗户纸上,好像地上泛起了一层霜。
我禁不住抬起头来,看那天窗外空中的一轮明月,不由得低头沉思,想起远方的家乡。
韵译皎洁月光洒满床,恰似朦胧一片霜。
仰首只见月一轮,低头教人倍思乡。
18古朗月行(小时不识月)李白
小时不识月,呼作白玉盘。
又疑瑶台镜,飞在青云端。
仙人垂两足,桂树何团团。
白兔捣药成,问言与谁餐?
蟾蜍蚀圆影,大明夜已残。
羿昔落九乌,天人清且安。
阴精此沦惑,去去不足观。
忧来其如何?
凄怆摧心肝。
作品注释
呼作:
称为。
白玉盘:
指晶莹剔透的白盘子。
疑:
怀疑。
瑶台:
传说中神仙居住的地方。
出处:
《穆天子传》卷三:
“天子宾于西王母,天子觞西王母于瑶池之上。
西王母为天子谣曰:
‘白云在天,山陵自出。
道里悠远,山川间之。
将子无死,尚能复来。
’天子答之曰:
‘予归东土,和治诸夏。
万民平均,吾顾见汝。
比及三年,将复而野。
’”《武帝内传》称王母为“玄都阿母”。
仙人垂两足:
意思是月亮里有仙人和桂树。
当月亮初生的时候,先看见仙人的两只脚,月亮渐渐圆起来,就看见仙人和桂树的全形。
仙人,传说驾月的车夫,叫舒望,又名纤阿。
团团:
圆圆的样子。
圆影:
指月亮。
白兔捣药成,问言与谁餐:
白兔老是忙着捣药,究竟是给谁吃呢?
言外有批评长生不老药之意。
问言,问。
言,语助词,无实意。
与谁,一作“谁与”
蟾蜍:
《五经通义》:
“月中有兔与蟾蜍。
”蟾蜍,传说月中有三条腿的蟾蜍,因此古诗文常以“蟾蜍”指代月亮。
但本诗中蟾蜍则另有所指。
羿:
我国古代神话中射落九个太阳的英雄。
《淮南子·本经训》记载:
尧时十日并出,草木皆枯。
尧命羿仰射十日,中其九。
下面的“乌”即日,《五经通义》:
“日中有三足乌。
”所以日又叫阳乌。
天人:
天上人间。
阴精:
《史记·天官书》:
“月者,天地之阴,金之精也。
”阴精也指月。
沦惑:
沉沦迷惑。
去去:
远去,越去越远。
凄怆:
悲愁伤感。
作品译文
小时候不认识月亮,把它称为白玉盘。
又怀疑是瑶台仙镜,飞在夜空青云之上。
月中的仙人是垂着双脚吗?
月中的桂树为什么长得圆圆的?
白兔捣成的仙药,到底是给谁吃的呢?
蟾蜍把圆月啃食得残缺不全,皎洁的月儿因此晦暗不明。
后羿射下了九个太阳,天上人间免却灾难清明安宁。
月亮已经沦没而迷惑不清,没有什么可看的不如远远走开吧。
心怀忧虑啊又何忍一走了之,凄惨悲伤让我肝肠寸断。
19望庐山瀑布(日照香炉生紫烟)李白
日照香炉生紫烟,遥看瀑布挂前川。
飞流直下三千尺,疑是银河落九天。
注释:
这是一首气势磅礴的山水诗,描写的是庐山瀑布。
庐山雄伟峭拔的香炉峰,在日光照耀下,紫气蒸腾,烟雾缭绕,远看瀑布像一条白链高挂在前边江面上。
它那陡峭迅疾的气势,叫人怀疑是银河从九天之上泻落下来了啊!
1.庐山——在江西省九江市南,自古以来就是浏览胜地。
2.香炉——炉山西北部一座高峰的名字。
3.紫烟——山上水气在阳光照射下形成的紫色烟雾。
4.前川——山前面的河水。
5.银河——天河。
6.九天——天空最高处。
这首七绝,描写庐山瀑布的壮观。
首句写阳光灿烂、紫烟缭绕的香炉峰,算是铺设背景;然粕刻画瀑布的形象:
“瀑布挂前川”,写瀑布从山顶直垂下来,就像悬挂在山前河道的上空一样;“飞流直下”,写瀑布的水流迅猛如飞,一泻到底;“三千尺”,夸张地说香炉峰高,瀑布水长;“银河落九天”,用天河落地的奇特想象,比喻瀑布的壮丽形象和雄伟气势,读起来仿佛看见那银白耀眼的光泽,听到那惊心动魄的轰响。
从“遥看”到“疑是”,由见景而生情,使人感受到诗人欣赏瀑布时的兴奋和喜悦:
啊,我当是银河从天上跌下来啦!
这首山水小诗,写得有声有色,情景交融,深深地激发着人们对庐山风光的向往和祖国山河的热爱;而庐山瀑布,它的形象也随同这首诗,宛如天上皎洁明亮的银河,在作者眼前闪闪发光,永不消逝。
直译炉峰在阳光的照射下生起紫色烟霞,远远望见瀑布似白色绢绸悬挂在山前。
高崖上飞腾直落的瀑布好像有三千尺,让人恍惚以为银河从天上泻落到人间。
20赠汪伦(李白乘舟将欲行)李白
李白乘舟将欲行,忽闻岸上踏歌声。
桃花潭水深千尺,不及汪伦送我情。
【注释】
①汪伦:
李白的朋友。
李白游泾(jīng)县(在今安徽省)桃花潭时,附近贾村的汪伦经常用自己酿的美酒款待李白,两人结下深厚的友谊。
宋蜀本《李白集》此诗题下有注曰:
“白游泾县桃花潭,村人汪伦常酝美酒以待白,伦之裔孙至今宝其诗”。
据此,后人多以为汪伦是一“村人”。
今人汪光泽、李子龙先后发现泾县《汪氏宗谱》、《汪渐公谱》、《汪氏续修支谱》,确知“汪伦又名凤林,仁素公之次子也,为唐时知名士,与李青莲、王辋川诸公相友善,数以诗文往来赠答。
青莲居士尤为莫逆交。
开元天宝间,公为泾县令,青莲往候之,款洽不忍别。
公解组后,居泾邑之桃花潭”(详见《李白学刊》第二辑李子龙《关于汪伦其人》)。
按此诗或为汪伦已闲居桃花潭时,李白来访所作。
李白于公元754年(天宝十三载)自广陵、金陵至宣城,则此诗当不早于此前。
②踏歌:
民间的一种唱歌形式,一边唱歌,一边用脚踏地打拍子,可以边走边唱。
③桃花潭:
在今安徽泾县西南一百里。
《一统志》谓其深不可测。
深千尺:
运用了夸张的修辞手法。
④不及:
不如。
【译文】李白坐上小船刚刚要离开,忽然听到岸上传来告别的歌声。
即使桃花潭水有一千尺那么深,也不及汪伦送别我的一片情深。
黄鹤楼送孟浩然之广陵(故人西辞黄鹤楼)李白
故人西辞黄鹤楼,烟花三月下扬州。
孤帆远影碧空尽,唯见长江天际流。
作品注释
⑴黄鹤楼:
中国著名的名胜古迹,故址在今湖北武汉市武昌蛇山的黄鹄矶上,属于长江下游地带,传说三国时期的费祎于此登仙乘黄鹤而去,故称黄鹤楼。
原楼已毁,现存楼为1985年修葺。
孟浩然:
李白的朋友。
之:
往、到达。
广陵:
即扬州。
⑵故人:
老朋友,这里指孟浩然。
其年龄比李白大,在诗坛上享有盛名。
李白对他很敬佩,彼此感情深厚,因此称之为“故人”。
辞:
辞别。
⑶烟花:
形容柳絮如烟、鲜花似锦的春天景物,指艳丽的春景。
下:
顺流向下而行。
⑷碧空尽:
消失在碧蓝的天际。
尽:
尽头,消失了。
碧空:
一作“碧山”。
⑸唯见:
只看见。
天际流:
流向天边天际:
天边,天边的尽头。
[3-5]
作品译文
老朋友向我频频挥手,告别了黄鹤楼,在这柳絮如烟、繁花似锦的阳春三月去扬州远游。
友人的孤船帆影渐渐地远去,消失在碧空的尽头,只看见长江浩浩荡荡地向着天边奔流。
21早发白帝城(朝辞白帝彩云间)李白
朝辞白帝彩云间,千里江陵一日还。
两岸猿声啼不住,轻舟已过万重山。
[
作品注释
⑴发:
启程。
白帝城:
故址在今重庆市奉节县白帝山上。
杨齐贤注:
“白帝城,公孙述所筑。
初,公孙述至鱼复,有白龙出井中,自以承汉土运,故称白帝,改鱼复为白帝城。
”王琦注:
“白帝城,在夔州奉节县,与巫山相近。
所谓彩云,正指巫山之云也。
”
⑵朝:
早晨。
辞:
告别。
彩云间:
因白帝城在白帝山上,地势高耸,从山下江中仰望,仿佛耸入云间。
⑶江陵:
今湖北荆州市。
从白帝城到江陵约一千二百里,其间包括七百里三峡。
郦道元《三峡》:
“自三峡七百里中,两岸连山,略无阙处。
重岩叠障,隐天蔽日,自非亭午时分,不见曦月。
至于夏水襄陵,沿溯(或泝)阻绝。
或王命急宣,有时朝发白帝,暮到江陵,其间千二百时里,虽乘奔御风,不以疾也。
春冬之时,则素湍绿潭,回清倒影。
绝巘(或巚)多生怪柏,悬泉瀑布,飞漱其间。
清荣峻茂,良多趣味。
每至晴初霜旦,林寒涧肃,常有高猿长啸,属引凄异。
空谷传响,哀啭久绝。
故渔者歌曰:
‘巴东三峡巫峡长,猿鸣三声泪沾裳。
’”还:
归;返回。
⑷猿:
猿猴。
啼:
鸣、叫。
住:
停息。
⑸万重山:
层层叠叠的山,形容有许多。
作品译文
清晨,朝霞满天,我就要踏上归程。
从江上往高处看,可以看见白帝城彩云缭绕,如在云间,景色绚丽!
千里之遥的江陵,一天之间就已经到达。
两岸猿猴的啼声不断,回荡不绝。
猿猴的啼声还回荡在耳边时,轻快的小船已驶过连绵不绝的万重山峦。
清晨,我告别高入云霄的白帝城江陵远在千里,船行只一日时间。
两岸猿声,还在耳边不停地啼叫不知不觉,轻舟已穿过万重青山。
22望天门山(天门中断楚江开)李白
天门中断楚江开,碧水东流至此回。
两岸青山相对出,孤帆一片日边来。
词语注释
天门山:
位于安徽省和县与芜湖市长江两岸,在江北的叫西梁山,在江南的叫东梁山。
两山隔江对峙,形同天设的门户,所以叫“天门”。
中断:
指东西两山之间被水隔开。
楚江:
即长江。
古代长江中游地带属楚国,所以叫楚江。
开:
开掘;开通。
至此:
意为东流的江水在这转向北流。
回:
转变方向,改变方向。
两岸青山:
指博望山和梁山。
日边来:
指孤舟从天水相接处的远方驶来,好像来自天边。
出:
突出,出现
全文译文
译文一高高天门被长江之水拦腰劈开,碧绿的江水东流到此回旋澎湃。
两岸的青山相对耸立巍峨险峻出现,一叶孤舟从天地之间慢慢飘来。
译文二天门山(似乎是由于水流的冲击而)从中间豁然断开,江水从断口奔涌而出。
浩浩荡荡的长江东流到此(被天门山阻挡),激起滔天的波浪,回旋着向北流去。
两岸边的青山,相对着不断现出,(令人有两岸青山迎面扑来的感觉)。
我(仿佛乘坐)着一艘小船(从天边)披着阳光顺流而下。
23别董大(千里黄云白日曛)高适
千里黄云白日曛,北风吹雁雪纷纷。
莫愁前路无知己,天下谁人不识君?
【注释】
(1)董大:
指董庭兰,是当时有名的音乐家 。
在其兄弟中排名第一,故称“董大”。
(2)黄云:
天上的乌云,在阳光下,乌云是暗黄色,所以叫黄云。
(3)曛:
昏暗。
白日曛,即太阳黯淡无光。
(4)莫愁:
请不要忧愁。
(5)知己:
知心的好朋友。
(6)谁人:
哪个人。
(7)识:
认识.(8)君:
你,这里指董庭兰。
【译文】
夕阳西下,黄云千里,日色昏昏。
北风吹送着大雁,大雪纷飞。
不要发愁,以后的人生道路上没有知己。
天下的人谁不知道你才艺高超的董琴师啊。
第一首:
天空万里乌云,遮天蔽日,昏昏暗暗,北风吹来,大雪纷飞。
不要担心往后不会遇到知己,天下还有谁不认识你呢?
24绝句(两个黄鹂鸣翠柳)杜甫
两个黄鹂鸣翠柳,一行白鹭上青天。
窗含西岭千秋雪,门泊东吴万里船。
成对的黄鹂在新绿的柳枝上鸣叫,一行白鹭在青天上自由飞翔。
凭窗望去,西山千秋雪景好像是嵌在其中的一幅画,门外停泊着来自东吴,畅行万里的船只.
【注释】
白鹭――一种水羽毛鸟,羽毛白色,腿很长,捕食鱼虾。
西