《童蒙须知》原文注释译文.docx

上传人:b****8 文档编号:11208226 上传时间:2023-02-25 格式:DOCX 页数:8 大小:209.44KB
下载 相关 举报
《童蒙须知》原文注释译文.docx_第1页
第1页 / 共8页
《童蒙须知》原文注释译文.docx_第2页
第2页 / 共8页
《童蒙须知》原文注释译文.docx_第3页
第3页 / 共8页
《童蒙须知》原文注释译文.docx_第4页
第4页 / 共8页
《童蒙须知》原文注释译文.docx_第5页
第5页 / 共8页
点击查看更多>>
下载资源
资源描述

《童蒙须知》原文注释译文.docx

《《童蒙须知》原文注释译文.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《《童蒙须知》原文注释译文.docx(8页珍藏版)》请在冰豆网上搜索。

《童蒙须知》原文注释译文.docx

《童蒙须知》原文注释译文

《童蒙须知》原文注释译文

凡是脱衣服,一定要整齐地折叠好放在箱子里,不要散乱放置,不要被尘土污秽污染。

这样容易寻找,不至于丢失。

衣服穿久了,就不免有污垢,一定要勤洗晾干。

有破处就缝补,有补丁没有什么,只要完整洁净。

凡是洗脸时,一定要用毛巾遮挡保护衣领,卷起两袖,以免沾湿衣服。

凡是劳动时,一定要脱去长衣,只穿短便服装,保护衣服不要受到损坏污染。

凡是日内所穿的衣服,夜里睡觉要更换下来,就不会藏虱子跳蚤,不这样做衣服就会损坏。

如果能这样,则不但威仪可使人效法,又能不浪费衣服。

晏子一袭裘皮衣穿了三十多年,虽然其用意是为了以简朴来感化世俗,也是因他爱护有道。

这是警饬己身的关键,不要忽视。

语言步趋第二

凡为人子弟,须是常低声下气,语言详缓,不可高言喧閧、浮言戏笑。

父兄长上有所教督,但当低首听受,不可妄自议论。

长上检责,或有过误,不可便自分解,姑且隐默,久却徐徐细意条陈,云此事恐是如此,向者当是偶尔遗忘;或曰:

当是偶尔思省未至。

若尔,则无伤忤,事理自明。

至于朋友分上,亦当如此。

凡闻人所为不善,下至婢仆违过,宜且包藏,不应便尔声言。

当相告语。

使其知改。

凡行步趋qiang跄,须是端正,不可疾走跳zhi踯。

若父母长上有所唤召,却当疾走而前,不可舒缓。

【注释】详缓:

和缓。

详,通“祥”。

高言:

高声说话。

閧(hòng):

古同“哄”,喧闹。

浮言:

无根据的话。

《书·盘庚上》:

“汝曷弗告朕,而胥动以浮言。

”戏笑:

玩笑;嬉笑。

教督:

教导督促。

检责:

检查。

分解:

分辩,解释。

隐默:

沉默不出;缄默不言。

细意:

犹细心。

条陈:

分条陈述。

若尔:

如此,如果这样。

包藏:

犹包涵;宽容。

声言:

声称,扬言;声张。

趋跄:

形容步趋中节。

古时朝拜晋谒须依一定的节奏和规则行步。

亦指朝拜,进谒。

跳踯:

上下跳跃。

【译文】凡是做人弟子的,一定要态度谦恭,说话和缓,不可高声喧闹、玩笑嬉闹。

父兄师长,有所教导,只应当低头听受,不可妄加议论。

师长检查,有时有错误,不可马上辩解,姑且缄默不言。

过段时间再慢慢细心分条陈述:

说此事恐怕是如此,先前可能是不小心遗漏。

或者说:

应当是偶然没考虑到。

如果这样,就不会忤逆师长,事理也自然明了了。

至于对于朋友,也应当如此。

凡是听到别人的不善事,下到婢女仆人,应当包涵,不应马上声张,应当私下以言语相告,使其改正。

凡是步行拜谒他人时,不能快步奔跑跳跃。

如果父母师长有召唤时,应该快步向前,不可迟缓。

洒扫涓洁第三

凡为人子弟,当洒扫居处之地,拂拭几案,当令洁净。

文字笔砚,凡百器用,皆当严肃整齐,顿放有常处。

取用既毕,复置元所。

父兄长上坐起处,文字纸札之属,或有散乱,当加意整齐,不可辄自取用。

凡借人文字,皆置簿抄录主名,及时取还。

窗壁、几案、文字间,不可书字。

前辈云:

“坏笔污墨,guan瘝子弟职。

书几书砚,自黥其面。

”此为最不雅洁,切宜深戒。

【注释】文字:

公文;案卷。

凡百:

一切;一应。

《诗·小雅·雨无正》:

“凡百君子,各敬尔身。

”郑玄笺:

“凡百君子,谓众在位者。

”器用:

器皿用具。

《书·旅獒》:

“无有远邇,毕献方物,惟服食器用。

”严肃:

谓严谨而有法度。

纸札:

纸张。

加意:

注重;特别注意。

瘝(guān):

旷废。

书砚:

砚台。

黥:

刺刻花纹并涂颜料。

雅洁:

雅致高洁。

【译文】凡是做人弟子的,应当扫洒住处的地面,擦拭桌子茶几,使之保持洁净。

书本案卷笔砚,一切用具,都应当严谨整齐,放在平常放置之处。

取用完毕,再放回原地。

父兄师长起居处,书本纸张之类,如果有散乱,应当留心整理好,不可擅自取用。

凡是借的别人的书卷、资料,都用簿子抄录下主人的名字,及时归还。

窗子、墙壁、案桌、案卷之上,不可写字。

前辈说,弄坏笔,使墨污,是弟子废弛职分。

书桌砚台,在上面刺刻涂抹,这是最不雅的,一定要戒除。

读书写文字第四

凡读书,须整顿几案,令洁净端正。

将书册整齐顿放,正身体对书册,详缓看字,仔细分明。

读之,须要读得字字响亮,不可误一字,不可少一字,不可多一字,不可倒一字,不可牵强暗记。

只是要多诵遍数,自然上口,久远不忘。

古人云:

“读书千遍,其义自见。

”谓熟读则不待解说,自晓其义也。

余尝谓读书有“三到”,谓心到,眼到、口到。

心不在此,则眼不看仔细。

心眼既不专一,却只漫浪诵读,决不能记。

记亦不能久也。

三到之法,心到最急;心既到矣,眼口岂不到乎?

凡书册,须要爱护,不可损污皱折。

济阳江禄,书读未完,虽有急速,必待掩束整齐,然后起。

此最为可法。

凡写文字,须高执墨锭,端正研磨,勿使墨汁污手。

高执笔,双钩端楷书字,不得令手kai揩著豪。

凡写字,未问写得工拙如何,且要一笔一画,严正分明,不可潦草。

凡写文字,须要仔细看本,不可差e讹。

【注释】整顿:

整理。

牵强:

犹勉强。

暗记:

默记。

漫浪:

放纵而不受世俗拘束,这里是随意的意思。

皱折:

衣物等摺叠的痕迹。

急速:

指仓卒间发生的事。

掩束:

掩盖,绑扎。

双钩:

初练书法者临帖。

揩:

擦拭,这里是接触的意思。

差讹:

错误,差错。

【译文】凡读书时,必须先整理几案,将其擦拭干净,摆放端正;将书册整齐放好,端正身体,正对书册详观,字要看分明。

读书时,定要字字读得响亮,不可误一字,不可少一字,不可多一字,不可倒一字;不可勉强背诵,只要一遍遍地多读,自然能熟练,长久不忘。

古人说:

“读书千遍,其义自见。

”意思是书读得熟了,无须老师讲解,就知道它的意思了。

我曾经说过读书要三到:

心到、眼到、口到。

心如不到,眼就会看不仔细。

心、眼都不专一,却在那里高一声低一声地随意诵读,绝对不会记住,就算记住了也不会记得长久。

三到之中,心到最重要,心既然到了,眼、口岂有不到之理?

凡是书册,都须爱护,不可损污皱折。

济阳人江禄书未读完时,即使有紧急的事情,也定要待将书掩束整齐后再起身,这是很值得效法的。

凡是写字,必须拿着墨锭的上端,端端正正地研墨,勿使墨汁沾到手;手执笔的上端,呈双钩状写楷书,手指不得接触笔毫。

凡是写字,不管写得是否漂亮,必须一笔一画地写,做到字体端正,笔画分明,不可潦草。

凡是抄写文章,必须要仔细对照原本,不可出现误差。

杂细事宜第五

凡子弟,须要早起晏眠。

凡喧哄争斗之处不可近,无益之事不可为。

谓如赌博、笼养、打球、踢球、放风禽等事。

【注释】晏:

通“旰”(gàn)。

迟。

思索:

想要索取。

【译文】凡是弟子,一定要早起晚睡。

凡是喧闹争斗的地方不可靠近,无意义的事情不要做。

像赌博、养宠物、打球、踢球、放风筝等事。

凡饮食,有则食之,无则不可思索,但粥饭充饥不可缺。

凡向火,勿迫近火旁。

不惟举止不佳,且防焚ruo爇衣服。

【注释】焚爇(fén  ruò):

犹烧毁。

【译文】凡是吃饭,有就吃,没有就不要思虑索求。

但是粥饭等充饥之物,不可不吃。

凡是对着火时,不要太靠近火旁。

这样不只是举止不雅,更是要防止烧毁衣服。

凡相揖,必折腰。

凡对父母长上朋友,必称名。

凡称呼长上,不可以字,必云某丈。

如弟行者,则云某姓某丈。

按《释名》弟训第,谓相次第也。

某丈者,如云张丈、李丈。

某姓某丈者,如云张三丈李四丈。

旧注云。

【注释】折腰:

弯腰行礼。

称名:

自称时不能只称“我”,要称自己的名。

不可以字:

不能以字相呼。

字,乳名、小名。

丈:

对长辈的尊称。

弟行:

排行第几。

【译文】凡是相互作揖时,一定要弯腰。

凡是对父母师长朋友,一定要报出自己的名。

凡是称呼师长,不可称字,一定要称某爹、某爷、某伯、某叔。

如果是排行第几,则说某姓某丈。

这是古代注释中的说法。

凡出外及归,必于长上前作揖。

虽暂出亦然。

凡饮食于长上之前,必轻jiao嚼缓咽,不可闻饮食之声。

凡饮食之物,勿争较多少美恶。

凡侍长者之侧,必正立拱手。

有所问,则必诚实对,言不可妄。

【译文】凡是外出,等到归来,一定要向长辈说明事由并行礼。

即使是暂时外出回来,也一样。

凡是在长辈面前吃饭,一定要轻嚼慢咽,不可听到咀嚼啜饮之声。

凡是饮食之物,不要计较多少和好坏。

凡是侍立长辈身旁,一定要端身拱手,长辈有所问,一定要诚实对答,不能有虚妄之语。

凡开门揭帘,须徐徐轻手,不可令震惊声响。

凡众坐,必敛身,勿广占坐席。

凡侍长上出行,必居路之右,住必居左。

【注释】震惊声响:

发出震动声响。

【译文】凡是开门掀帘时,一定要慢,手要轻,不可发出震动声响。

凡是在众人中坐,一定要收敛身体,不要多占了席位。

凡是侍奉长辈出行,一定要处在路的右边,歇息时则一定处在长辈左边。

凡饮酒,不可令至醉。

凡如厕,必去外衣,下必盥手。

凡夜行,必以灯烛,无烛则止。

凡待婢仆,必端严,勿得与之嬉笑。

执器皿,必端严,惟恐有失。

凡危险,不可近。

凡道路遇长者,必正立拱手,疾趋而揖。

凡夜卧,必用枕,勿以寝衣覆首。

凡饮食,举chi匙必置zhu箸,举箸必置匙。

食已,则置匙箸于案。

【注释】疾趋:

快而轻地小步走上前。

寝衣:

小被,即夹被。

覆首:

盖头。

案:

古代有短脚盛食物的木托盘。

【译文】凡是饮酒,不可到喝醉的程度。

凡是去厕所,一定要先除去外衣,之后一定要洗手。

凡是夜行时,一定要有灯火,没有灯火就不要去。

但凡对待婢女仆人,一定要端庄严肃,不要与之开玩笑。

手拿器皿,一定要端正严谨,以免失手。

凡是危险的地方,不可靠近。

凡是路上遇到长者时,一定要端身拱手,快而轻地小步上前行礼。

凡是夜里睡觉时,一定要使用枕头,不要用夹被盖头。

凡是吃饭时,拿起汤匙时,要放下筷子;拿起筷子时,要放下汤匙。

饭后,则把汤匙和筷子放在木托盘里。

杂细事宜,品目甚多,姑举其略,然大概具矣。

凡此五篇,若能遵守不违,自不失为谨愿之士。

必又能读圣贤之书,hui恢大此心,进德修业,入于大贤君子之域,无不可者。

汝曹宜勉之!

【注释】品目:

事物的名目。

谨愿:

诚实。

恢大:

犹弘大。

进德修业:

增进品德,修养学业。

《易·乾》:

“君子进德脩业。

”孔颖达疏:

“德谓德行,业谓功业。

九三所以终日乾乾者,欲进益道德,脩营功业,故终日乾乾匪懈也。

”汝曹:

你们。

【译文】弟子应遵守的细碎事情,名目很多,暂且大略列举,但是大概具备了。

凡是这五篇,如果能遵守不违反,自然不失为诚实之人。

如果又能读圣贤之书,发大愿力,增进德行,修养学业,要进入那些品德高尚之人的行列,就没有什么不能够做到的。

诸位应该勤勉践行。

展开阅读全文
相关资源
猜你喜欢
相关搜索

当前位置:首页 > 高等教育 > 哲学

copyright@ 2008-2022 冰豆网网站版权所有

经营许可证编号:鄂ICP备2022015515号-1