古文《六国论》原文与注解.docx
《古文《六国论》原文与注解.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《古文《六国论》原文与注解.docx(11页珍藏版)》请在冰豆网上搜索。
古文《六国论》原文与注解
古文《六国论》原文与注解
古文《六国论》原文与注解
朝代:
宋代
作者:
苏洵
原文:
六国破灭,非兵不利,战不善,弊在赂秦。
赂秦而力亏,破灭之道也。
或曰:
六国互丧,率赂秦耶?
曰:
不赂者以赂者丧,盖失强援,不能独完。
故曰:
弊在赂秦也。
秦以攻取之外,小那么获邑,大那么得城。
较秦之所得,与战胜而得者,其实百倍;诸侯之所亡,与战败而亡者,其实亦百倍。
那么秦之所大欲,诸侯之所大患,固不在战矣。
思厥先祖父,暴霜露,斩荆棘,以有尺寸之地。
子孙视之不甚惜,举以予人,如弃草芥。
今日割五城,明日割十城,然后得一夕安寝。
起视四境,而秦兵又至矣。
然那么诸侯之地有限,暴秦之欲无厌,奉之弥繁,侵之愈急。
故不战而强弱输赢已判矣。
至于颠覆,理固宜然。
古人云:
“以地事秦,犹抱薪救火,薪不尽,火不灭。
”此言得之。
齐人未尝赂秦,终继五国迁灭,何哉?
与嬴而不助五国也。
五国既丧,齐亦不免矣。
燕赵之君,始有远略,能守其土,义不赂秦。
是故燕虽小国而后亡,斯用兵之效也。
至丹以荆卿为计,始速祸焉。
赵尝五战于秦,二败而三胜。
后秦击赵者再,李牧连却之。
洎牧以谗诛,邯郸为郡,惜其用武而不终也。
且燕赵处秦革灭殆尽之际,可谓智力孤危,战败而亡,诚不得已。
向使三国各爱其地,齐人勿附于秦,刺客不行,良将犹在,那么输赢之数,存亡之理,当与秦相较,或未易量。
呜呼!
以赂秦之地,封天下之谋臣,以事秦之心,礼天下之奇才,并力西向,那么吾恐秦人食之不得下咽也。
悲夫!
有如此之势,而为秦人积威之所劫,日削月割,以趋于亡。
为国者无使为积威之所劫哉!
夫六国与秦皆诸侯,其势弱于秦,而犹有可以不赂而胜之之势。
苟以天下之大,而从六国破亡之故事,是又在六国下矣。
六国破灭,非兵不利,战不善,弊在赂秦。
赂秦而力亏,破灭之道也。
或曰:
六国互丧,率赂秦耶?
曰:
不赂者以赂者丧,盖失强援,不能独完。
故曰:
弊在赂秦也。
六国的灭亡,不是〔因为他们的〕武器不锋锐,仗打得不好,弊端在于用土地来贿赂秦国。
拿土地贿赂秦国亏损了自己的力气,〔这就〕是灭亡的缘由。
有人问:
“六国一个接一个的灭亡,莫非全部是因为贿赂秦国吗?
”〔答复〕说:
“不贿赂秦国的国家因为有贿赂秦国的国家而灭亡。
缘由是不贿赂秦国的国家失掉了强有力的外援,不能单独保全。
所以说:
弊病在于贿赂秦国。
”
兵:
兵器。
善:
好。
弊在赂秦:
弊病在于贿赂秦国。
赂,贿赂。
这里指向秦割地求和。
或曰:
有人说。
这是设问。
下句的“曰”是对该设问的答复。
率:
都,皆。
盖:
承接上文,表示缘由,有“因为”的意思。
完:
保全。
秦以攻取之外,小那么获邑,大那么得城。
较秦之所得,与战胜而得者,其实百倍;诸侯之所亡,与战败而亡者,其实亦百倍。
那么秦之所大欲,诸侯之所大患,固不在战矣。
思厥先祖父,暴霜露,斩荆棘,以有尺寸之地。
子孙视之不甚惜,举以予人,如弃草芥。
今日割五城,明日割十城,然后得一夕安寝。
起视四境,而秦兵又至矣。
然那么诸侯之地有限,暴秦之欲无厌,奉之弥繁,侵之愈急。
故不战而强弱输赢已判矣。
至于颠覆,理固宜然。
古人云:
“以地事秦,犹抱薪救火,薪不尽,火不灭。
”此言得之。
秦国除了用斗争夺取土地以外,〔还受到诸侯的贿赂〕,小的就获得邑镇,大的就获得城池。
比拟秦国赂所得到的土地与战胜别国所得到的土地,(前者)实际多百倍。
六国诸侯〔贿赂秦国〕所丢失的土地与战败所丢失的土地相比,实际也要多百倍。
那么秦国最想要的,与六国诸侯最担忧的,原来就不在于斗争。
想到他们的祖辈和父辈,冒着寒霜雨露,乘风破浪,才有了很少的一点土地。
子孙对那些土地却不很疼惜,全都拿来送给别人,就像扔掉小草一样不珍惜。
今日割掉五座城,明天割掉十座城,这才能睡一夜平稳觉。
明天起床一看四周边疆,秦国的军队又来了。
既然这样,那么诸侯的土地有限,的秦国的欲望恒久不会满意,〔诸侯〕送给他的越多,他侵扰得就越急迫。
所以用不着斗争,谁强谁弱,谁胜谁负就已经确定了。
到了覆灭的地步,道理原来就是这样子的。
古人说:
“用土地侍奉秦国,就似乎抱柴救火,柴不烧完,火就不会灭。
”这话说的很正确。
攻取:
用攻战〔的方法〕而夺取。
小:
形容词作名词,小的地方。
其实:
它的实际数目。
所大欲:
所最想要的〔东西〕,大,最。
厥先祖父:
泛指他们的先人祖辈,指列国的先公先王。
厥,其。
先,对去世的尊长的敬称。
祖父,祖辈与父辈暴霜露:
暴露在霜露之中。
意思是冒着霜露。
和下文的斩荆棘,已有尺寸之地,都是形容创业的艰辛。
视:
对待举以予人:
拿它〔土地〕来送给别人。
实际是举之以予人,省略了之,代土地。
然那么:
既然这样,那么。
厌:
同“餍”,满意。
奉之弥繁,侵之愈急:
〔诸侯〕送给秦的土地越多,〔秦国〕侵略诸侯也越急。
奉:
奉送。
弥、愈:
都是“更加”的意思。
繁:
多。
判:
确定。
至于:
以至于。
颠覆:
灭亡。
理固宜然:
〔遵照〕道理原来就应当这样。
事:
侍奉。
“以地事秦……火不灭”:
语见《史记魏世家》和《战国策魏策》。
此言得之:
这话对了。
得之,得其理。
之,指上面说的道理。
齐人未尝赂秦,终继五国迁灭,何哉?
与嬴而不助五国也。
五国既丧,齐亦不免矣。
燕赵之君,始有远略,能守其土,义不赂秦。
是故燕虽小国而后亡,斯用兵之效也。
至丹以荆卿为计,始速祸焉。
赵尝五战于秦,二败而三胜。
后秦击赵者再,李牧连却之。
洎牧以谗诛,邯郸为郡,惜其用武而不终也。
且燕赵处秦革灭殆尽之际,可谓智力孤危,战败而亡,诚不得已。
向使三国各爱其地,齐人勿附于秦,刺客不行,良将犹在,那么输赢之数,存亡之理,当与秦相较,或未易量。
齐国不曾贿赂秦国,〔可是〕最终也随着五国灭亡了,为什么呢?
〔是因为齐国〕跟秦国交好而不协助其他五国。
五国已经灭亡了,齐国也就没法幸免了。
燕国和赵国的国君,起初有长远的谋略,能够守住他们的国土,坚持正义,不贿赂秦国。
因此燕虽然是个小国,却后来才灭亡,这就是用兵抗秦的效果。
等到后来燕太子丹用派遣荆轲刺杀秦王作应对秦国的计谋,这才招致了〔灭亡的〕祸害。
赵国曾经与秦国交战五次,打了两次败仗,三次胜仗。
后来秦国两次攻打赵国。
〔赵国大将〕李牧接连打退秦国的进攻。
等到李牧因受诬陷而被杀死,〔赵国都城〕邯郸变成〔秦国的一个〕郡,惋惜赵国用武力抗秦而没能坚持究竟。
而且燕赵两国正处在秦国把其他国家快要歼灭干净的时候,可以说是智谋穷竭,国力孤立紧急,战败了而亡国,的确是不得已的事。
假使韩、魏、楚三国都疼惜他们的国土,齐国不依附秦国。
〔燕国的〕刺客不去〔刺秦王〕〔赵国的〕良将李牧还活着,那么胜败的命运,存亡的理数,倘如与秦国相比拟,或许还不简单衡量〔出凹凸来〕呢。
终:
最终。
继:
跟着。
迁灭:
灭亡。
古代灭人国家,同时迁其国宝、重器,故说“迁灭”。
与嬴:
亲附秦国。
与,亲附。
嬴,秦王族的姓,此借指秦国。
既:
已经。
免:
幸免。
始有远略:
起初有长远的谋略。
义:
名词作动词,坚持正义。
斯:
这始:
才速:
招致。
再:
两次。
连却之:
使退却〔动词的使动用法〕洎:
及,等到。
以:
因为谗:
小人的坏话。
邯郸为郡:
秦灭赵之后,把赵国改为秦国的邯郸郡。
邯郸,赵国的都城。
且燕、赵处秦革灭殆尽之际:
燕赵两国正处在秦国把其他国家快要歼灭干净的时候。
革,变更,除去。
殆,几乎,将要。
智力:
智谋和力气〔国力〕。
向使:
以前假设。
输赢之数,存亡之理:
输赢存亡的命运。
数,天数。
理,理数。
皆指命运。
当:
同“倘”,假如。
易量:
简单判定。
呜呼!
以赂秦之地,封天下之谋臣,以事秦之心,礼天下之奇才,并力西向,那么吾恐秦人食之不得下咽也。
悲夫!
有如此之势,而为秦人积威之所劫,日削月割,以趋于亡。
为国者无使为积威之所劫哉!
唉!
〔假如六国诸侯〕用贿赂秦国的土地来封给天下的谋臣,用侍奉秦国的心来礼遇天下的奇才,齐心合力地向西〔应对秦国〕,那么,我唯恐秦国人饭也不能咽下去。
真可悲啊!
有这样的有利形势,却被秦国积久的威势所胁迫,每天割地,月月割地,以至于走向灭亡。
治理国家的人不要被积久的威势所胁迫啊!
以赂秦之地封天下之谋臣:
以,用。
礼:
礼待。
名作动。
食之不得下咽也:
指寝食担心,内心惶恐。
下:
向下。
名作动。
咽:
吞咽。
势:
优势。
而为秦人积威之所劫:
而,却。
积威:
积久而成的威势。
劫,胁迫,劫持。
日削月割,以趋于亡:
日,每天,名作状。
月,每月,名作状。
以,而。
为国者无使为积威之所劫哉:
治理国家的人不要被积久的威势胁迫啊!
夫六国与秦皆诸侯,其势弱于秦,而犹有可以不赂而胜之之势。
苟以天下之大,而从六国破亡之故事,是又在六国下矣。
六国和秦国都是诸侯之国,他们的势力比秦国弱,却还有可以不贿赂秦国而战胜它的优势。
假如凭借偌大国家,却追随六国灭亡的前例,这就比不上六国了。
势弱于秦。
于:
比。
而犹有可以不赂而胜之之势。
可以:
可以凭借。
苟以天下之大苟,假如。
以,靠着。
下:
指在六国之后从:
跟随。
故事:
旧事,先例。
六国破灭,非兵不利,战不善,弊在赂秦。
赂秦而力亏,破灭之道也。
或曰:
六国互丧,率赂秦耶?
曰:
不赂者以赂者丧,盖失强援,不能独完。
故曰:
弊在赂秦也。
六国的灭亡,不是〔因为他们的〕武器不锋锐,仗打得不好,弊端在于用土地来贿赂秦国。
拿土地贿赂秦国亏损了自己的力气,〔这就〕是灭亡的缘由。
有人问:
“六国一个接一个的灭亡,莫非全部是因为贿赂秦国吗?
”〔答复〕说:
“不贿赂秦国的国家因为有贿赂秦国的国家而灭亡。
缘由是不贿赂秦国的国家失掉了强有力的外援,不能单独保全。
所以说:
弊病在于贿赂秦国。
”
兵:
兵器。
善:
好。
弊在赂秦:
弊病在于贿赂秦国。
赂,贿赂。
这里指向秦割地求和。
或曰:
有人说。
这是设问。
下句的“曰”是对该设问的答复。
率:
都,皆。
盖:
承接上文,表示缘由,有“因为”的意思。
完:
保全。
秦以攻取之外,小那么获邑,大那么得城。
较秦之所得,与战胜而得者,其实百倍;诸侯之所亡,与战败而亡者,其实亦百倍。
那么秦之所大欲,诸侯之所大患,固不在战矣。
思厥先祖父,暴霜露,斩荆棘,以有尺寸之地。
子孙视之不甚惜,举以予人,如弃草芥。
今日割五城,明日割十城,然后得一夕安寝。
起视四境,而秦兵又至矣。
然那么诸侯之地有限,暴秦之欲无厌,奉之弥繁,侵之愈急。
故不战而强弱输赢已判矣。
至于颠覆,理固宜然。
古人云:
“以地事秦,犹抱薪救火,薪不尽,火不灭。
”此言得之。
秦国除了用斗争夺取土地以外,〔还受到诸侯的贿赂〕,小的就获得邑镇,大的就获得城池。
比拟秦国赂所得到的土地与战胜别国所得到的土地,(前者)实际多百倍。
六国诸侯〔贿赂秦国〕所丢失的土地与战败所丢失的土地相比,实际也要多百倍。
那么秦国最想要的,与六国诸侯最担忧的,原来就不在于斗争。
想到他们的祖辈和父辈,冒着寒霜雨露,乘风破浪,才有了很少的一点土地。
子孙对那些土地却不很疼惜,全都拿来送给别人,就像扔掉小草一样不珍惜。
今日割掉五座城,明天割掉十座城,这才能睡一夜平稳觉。
明天起床一看四周边疆,秦国的军队又来了。
既然这样,那么诸侯的土地有限,的秦国的欲望恒久不会满意,〔诸侯〕送给他的越多,他侵扰得就越急迫。
所以用不着斗争,谁强谁弱,谁胜谁负就已经确定了。
到了覆灭的地步,道理原来就是这样子的。
古人说:
“用土地侍奉秦国,就似乎抱柴救火,柴不烧完,火就不会灭。
”这话说的很正确。
攻取:
用攻战〔的方法〕而夺取。
小:
形容词作名词,小的地方。
其实:
它的实际数目。
所大欲:
所最想要的〔东西〕,大,最。
厥先祖父:
泛指他们的先人祖辈,指列国的先公先王。
厥,其。
先,对去世的尊长的敬称。
祖父,祖辈与父辈暴霜露:
暴露在霜露之中。
意思是冒着霜露。
和下文的斩荆棘,已有尺寸之地,都是形容创业的艰辛。
视:
对待举以予人:
拿它〔土地〕来送给别人。
实际是举之以予人,省略了之,代土地。
然那么:
既然这样,那么。
厌:
同“餍”,满意。
奉之弥繁,侵之愈急:
〔诸侯〕送给秦的土地越多,〔秦国〕侵略诸侯也越急。
奉:
奉送。
弥、愈:
都是“更加”的意思。
繁:
多。
判:
确定。
至于:
以至于。
颠覆:
灭亡。
理固宜然:
〔遵照〕道理原来就应当这样。
事:
侍奉。
“以地事秦……火不灭”:
语见《史记魏世家》和《战国策魏策》。
此言得之:
这话对了。
得之,得其理。
之,指上面说的道理。
齐人未尝赂秦,终继五国迁灭,何哉?
与嬴而不助五国也。
五国既丧,齐亦不免矣。
燕赵之君,始有远略,能守其土,义不赂秦。
是故燕虽小国而后亡,斯用兵之效也。
至丹以荆卿为计,始速祸焉。
赵尝五战于秦,二败而三胜。
后秦击赵者再,李牧连却之。
洎牧以谗诛,邯郸为郡,惜其用武而不终也。
且燕赵处秦革灭殆尽之际,可谓智力孤危,战败而亡,诚不得已。
向使三国各爱其地,齐人勿附于秦,刺客不行,良将犹在,那么输赢之数,存亡之理,当与秦相较,或未易量。
齐国不曾贿赂秦国,〔可是〕最终也随着五国灭亡了,为什么呢?
〔是因为齐国〕跟秦国交好而不协助其他五国。
五国已经灭亡了,齐国也就没法幸免了。
燕国和赵国的国君,起初有长远的谋略,能够守住他们的国土,坚持正义,不贿赂秦国。
因此燕虽然是个小国,却后来才灭亡,这就是用兵抗秦的效果。
等到后来燕太子丹用派遣荆轲刺杀秦王作应对秦国的计谋,这才招致了〔灭亡的〕祸害。
赵国曾经与秦国交战五次,打了两次败仗,三次胜仗。
后来秦国两次攻打赵国。
〔赵国大将〕李牧接连打退秦国的进攻。
等到李牧因受诬陷而被杀死,〔赵国都城〕邯郸变成〔秦国的一个〕郡,惋惜赵国用武力抗秦而没能坚持究竟。
而且燕赵两国正处在秦国把其他国家快要歼灭干净的时候,可以说是智谋穷竭,国力孤立紧急,战败了而亡国,的确是不得已的事。
假使韩、魏、楚三国都疼惜他们的国土,齐国不依附秦国。
〔燕国的〕刺客不去〔刺秦王〕〔赵国的〕良将李牧还活着,那么胜败的命运,存亡的理数,倘如与秦国相比拟,或许还不简单衡量〔出凹凸来〕呢。
终:
最终。
继:
跟着。
迁灭:
灭亡。
古代灭人国家,同时迁其国宝、重器,故说“迁灭”。
与嬴:
亲附秦国。
与,亲附。
嬴,秦王族的姓,此借指秦国。
既:
已经。
免:
幸免。
始有远略:
起初有长远的谋略。
义:
名词作动词,坚持正义。
斯:
这始:
才速:
招致。
再:
两次。
连却之:
使退却〔动词的使动用法〕洎:
及,等到。
以:
因为谗:
小人的坏话。
邯郸为郡:
秦灭赵之后,把赵国改为秦国的邯郸郡。
邯郸,赵国的都城。
且燕、赵处秦革灭殆尽之际:
燕赵两国正处在秦国把其他国家快要歼灭干净的时候。
革,变更,除去。
殆,几乎,将要。
智力:
智谋和力气〔国力〕。
向使:
以前假设。
输赢之数,存亡之理:
输赢存亡的命运。
数,天数。
理,理数。
皆指命运。
当:
同“倘”,假如。
易量:
简单判定。
呜呼!
以赂秦之地,封天下之谋臣,以事秦之心,礼天下之奇才,并力西向,那么吾恐秦人食之不得下咽也。
悲夫!
有如此之势,而为秦人积威之所劫,日削月割,以趋于亡。
为国者无使为积威之所劫哉!
唉!
〔假如六国诸侯〕用贿赂秦国的土地来封给天下的谋臣,用侍奉秦国的心来礼遇天下的奇才,齐心合力地向西〔应对秦国〕,那么,我唯恐秦国人饭也不能咽下去。
真可悲啊!
有这样的有利形势,却被秦国积久的威势所胁迫,每天割地,月月割地,以至于走向灭亡。
治理国家的人不要被积久的威势所胁迫啊!
以赂秦之地封天下之谋臣:
以,用。
礼:
礼待。
名作动。
食之不得下咽也:
指寝食担心,内心惶恐。
下:
向下。
名作动。
咽:
吞咽。
势:
优势。
而为秦人积威之所劫:
而,却。
积威:
积久而成的威势。
劫,胁迫,劫持。
日削月割,以趋于亡:
日,每天,名作状。
月,每月,名作状。
以,而。
为国者无使为积威之所劫哉:
治理国家的人不要被积久的威势胁迫啊!
夫六国与秦皆诸侯,其势弱于秦,而犹有可以不赂而胜之之势。
苟以天下之大,而从六国破亡之故事,是又在六国下矣。
六国和秦国都是诸侯之国,他们的势力比秦国弱,却还有可以不贿赂秦国而战胜它的优势。
假如凭借偌大国家,却追随六国灭亡的前例,这就比不上六国了。
势弱于秦。
于:
比。
而犹有可以不赂而胜之之势。
可以:
可以凭借。
苟以天下之大苟,假如。
以,靠着。
下:
指在六国之后从:
跟随。
故事:
旧事,先例。
六国破灭,非兵不利,战不善,弊在赂秦。
赂秦而力亏,破灭之道也。
或曰:
六国互丧,率赂秦耶?
曰:
不赂者以赂者丧,盖失强援,不能独完。
故曰:
弊在赂秦也。
六国的灭亡,不是〔因为他们的〕武器不锋锐,仗打得不好,弊端在于用土地来贿赂秦国。
拿土地贿赂秦国亏损了自己的力气,〔这就〕是灭亡的缘由。
有人问:
“六国一个接一个的灭亡,莫非全部是因为贿赂秦国吗?
”〔答复〕说:
“不贿赂秦国的国家因为有贿赂秦国的国家而灭亡。
缘由是不贿赂秦国的国家失掉了强有力的外援,不能单独保全。
所以说:
弊病在于贿赂秦国。
”
兵:
兵器。
善:
好。
弊在赂秦:
弊病在于贿赂秦国。
赂,贿赂。
这里指向秦割地求和。
或曰:
有人说。
这是设问。
下句的“曰”是对该设问的答复。
率:
都,皆。
盖:
承接上文,表示缘由,有“因为”的意思。
完:
保全。
秦以攻取之外,小那么获邑,大那么得城。
较秦之所得,与战胜而得者,其实百倍;诸侯之所亡,与战败而亡者,其实亦百倍。
那么秦之所大欲,诸侯之所大患,固不在战矣。
思厥先祖父,暴霜露,斩荆棘,以有尺寸之地。
子孙视之不甚惜,举以予人,如弃草芥。
今日割五城,明日割十城,然后得一夕安寝。
起视四境,而秦兵又至矣。
然那么诸侯之地有限,暴秦之欲无厌,奉之弥繁,侵之愈急。
故不战而强弱输赢已判矣。
至于颠覆,理固宜然。
古人云:
“以地事秦,犹抱薪救火,薪不尽,火不灭。
”此言得之。
秦国除了用斗争夺取土地以外,〔还受到诸侯的贿赂〕,小的就获得邑镇,大的就获得城池。
比拟秦国赂所得到的土地与战胜别国所得到的土地,(前者)实际多百倍。
六国诸侯〔贿赂秦国〕所丢失的土地与战败所丢失的土地相比,实际也要多百倍。
那么秦国最想要的,与六国诸侯最担忧的,原来就不在于斗争。
想到他们的祖辈和父辈,冒着寒霜雨露,乘风破浪,才有了很少的一点土地。
子孙对那些土地却不很疼惜,全都拿来送给别人,就像扔掉小草一样不珍惜。
今日割掉五座城,明天割掉十座城,这才能睡一夜平稳觉。
明天起床一看四周边疆,秦国的军队又来了。
既然这样,那么诸侯的土地有限,的秦国的欲望恒久不会满意,〔诸侯〕送给他的越多,他侵扰得就越急迫。
所以用不着斗争,谁强谁弱,谁胜谁负就已经确定了。
到了覆灭的地步,道理原来就是这样子的。
古人说:
“用土地侍奉秦国,就似乎抱柴救火,柴不烧完,火就不会灭。
”这话说的很正确。
攻取:
用攻战〔的方法〕而夺取。
小:
形容词作名词,小的地方。
其实:
它的实际数目。
所大欲:
所最想要的〔东西〕,大,最。
厥先祖父:
泛指他们的先人祖辈,指列国的先公先王。
厥,其。
先,对去世的尊长的敬称。
祖父,祖辈与父辈暴霜露:
暴露在霜露之中。
意思是冒着霜露。
和下文的斩荆棘,已有尺寸之地,都是形容创业的艰辛。
视:
对待举以予人:
拿它〔土地〕来送给别人。
实际是举之以予人,省略了之,代土地。
然那么:
既然这样,那么。
厌:
同“餍”,满意。
奉之弥繁,侵之愈急:
〔诸侯〕送给秦的土地越多,〔秦国〕侵略诸侯也越急。
奉:
奉送。
弥、愈:
都是“更加”的意思。
繁:
多。
判:
确定。
至于:
以至于。
颠覆:
灭亡。
理固宜然:
〔遵照〕道理原来就应当这样。
事:
侍奉。
“以地事秦……火不灭”:
语见《史记魏世家》和《战国策魏策》。
此言得之:
这话对了。
得之,得其理。
之,指上面说的道理。
齐人未尝赂秦,终继五国迁灭,何哉?
与嬴而不助五国也。
五国既丧,齐亦不免矣。
燕赵之君,始有远略,能守其土,义不赂秦。
是故燕虽小国而后亡,斯用兵之效也。
至丹以荆卿为计,始速祸焉。
赵尝五战于秦,二败而三胜。
后秦击赵者再,李牧连却之。
洎牧以谗诛,邯郸为郡,惜其用武而不终也。
且燕赵处秦革灭殆尽之际,可谓智力孤危,战败而亡,诚不得已。
向使三国各爱其地,齐人勿附于秦,刺客不行,良将犹在,那么输赢之数,存亡之理,当与秦相较,或未易量。
齐国不曾贿赂秦国,〔可是〕最终也随着五国灭亡了,为什么呢?
〔是因为齐国〕跟秦国交好而不协助其他五国。
五国已经灭亡了,齐国也就没法幸免了。
燕国和赵国的国君,起初有长远的谋略,能够守住他们的国土,坚持正义,不贿赂秦国。
因此燕虽然是个小国,却后来才灭亡,这就是用兵抗秦的效果。
等到后来燕太子丹用派遣荆轲刺杀秦王作应对秦国的计谋,这才招致了〔灭亡的〕祸害。
赵国曾经与秦国交战五次,打了两次败仗,三次胜仗。
后来秦国两次攻打赵国。
〔赵国大将〕李牧接连打退秦国的进攻。
等到李牧因受诬陷而被杀死,〔赵国都城〕邯郸变成〔秦国的一个〕郡,惋惜赵国用武力抗秦而没能坚持究竟。
而且燕赵两国正处在秦国把其他国家快要歼灭干净的时候,可以说是智谋穷竭,国力孤立紧急,战败了而亡国,的确是不得已的事。
假使韩、魏、楚三国都疼惜他们的国土,齐国不依附秦国。
〔燕国的〕刺客不去〔刺秦王〕〔赵国的〕良将李牧还活着,那么胜败的命运,存亡的理数,倘如与秦国相比拟,或许还不简单衡量〔出凹凸来〕呢。
终:
最终。
继:
跟着。
迁灭:
灭亡。
古代灭人国家,同时迁其国宝、重器,故说“迁灭”。
与嬴:
亲附秦国。
与,亲附。
嬴,秦王族的姓,此借指秦国。
既:
已经。
免:
幸免。
始有远略:
起初有长远的谋略。
义:
名词作动词,坚持正义。
斯:
这始:
才速:
招致。
再:
两次。
连却之:
使退却〔动词的使动用法〕洎:
及,等到。
以:
因为谗:
小人的坏话。
邯郸为郡:
秦灭赵之后,把赵国改为秦国的邯郸郡。
邯郸,赵国的都城。
且燕、赵处秦革灭殆尽之际:
燕赵两国正处在秦国把其他国家快要歼灭干净的时候。
革,变更,除去。
殆,几乎,将要。
智力:
智谋和力气〔国力〕。
向使:
以前假设。
输赢之数,存亡之理:
输赢存亡的命运。
数,天数。
理,理数。
皆指命运。
当:
同“倘”,假如。
易量:
简单判定。
呜呼!
以赂秦之地,封天下之谋臣,以事秦之心,礼天下之奇才,并力西向,那么吾恐秦人食之不得下咽也。
悲夫!
有如此之势,而为秦人积威之所劫,日削月割,以趋于亡。
为国者无使为积威之所劫哉!
唉!
〔假如六国诸侯〕用贿赂秦国的土地来封给天下的谋臣,用侍奉秦国的心来礼遇天下的奇才,齐心合力地向西〔应对秦国〕,那么,我唯恐秦国人饭也不能咽下去。
真可悲啊!
有这样的有利形势,却被秦国积久的威势所胁迫,每天割地,月月割地,以至于走向灭亡。
治理国家的人不要被积久的威势所胁迫啊!
以赂秦之地封天下之谋臣:
以,用。
礼:
礼待。
名作动。
食之不得下咽也:
指寝食担心,内心惶恐。
下:
向下。
名作动。
咽:
吞咽。
势:
优势。
而为秦人积威之所劫:
而,却。
积威:
积久而成的威势。
劫,胁迫,劫持。
日削月割,以趋于亡:
日,每天,名作状。
月,每月,名作状。
以,而。
为国者无使为积威之所劫哉:
治理国家的人不要被积久的威势胁迫啊!
夫六国与秦皆诸侯,其势弱于秦,而犹有可以不赂而胜之之势。
苟以天下之大,而从六国破亡之故事,是又在六国下矣。
六国和秦国都是诸侯之国,他们的势力比秦国弱,却还有可以不贿赂秦国而战胜它的优势。
假如凭借偌大国家,却追随六国灭亡的前例,这就比不上六国了。
势弱于秦。
于:
比。
而犹有可以不赂而胜之之势。
可以:
可以凭借。
苟以天下之大苟,假如。
以,靠着。
下:
指在六国之后从:
跟随。
故事:
旧事,先例。
译注参考:
1、人民教育出版社语文室.全日制高级中学标准试验教科书〔必修〕·语文·第三册:
人民教育出版社,2022.
2、吴功正.古文鉴赏辞典:
江苏文艺出版社,11017:
918-924.
3、韩俐华.唐宋八大家散文广选新注集评苏洵卷:
辽宁人民出版社,11017年:
75-83.