古诗愚公移山翻译赏析.docx

上传人:b****8 文档编号:10793686 上传时间:2023-02-22 格式:DOCX 页数:7 大小:20.66KB
下载 相关 举报
古诗愚公移山翻译赏析.docx_第1页
第1页 / 共7页
古诗愚公移山翻译赏析.docx_第2页
第2页 / 共7页
古诗愚公移山翻译赏析.docx_第3页
第3页 / 共7页
古诗愚公移山翻译赏析.docx_第4页
第4页 / 共7页
古诗愚公移山翻译赏析.docx_第5页
第5页 / 共7页
点击查看更多>>
下载资源
资源描述

古诗愚公移山翻译赏析.docx

《古诗愚公移山翻译赏析.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《古诗愚公移山翻译赏析.docx(7页珍藏版)》请在冰豆网上搜索。

古诗愚公移山翻译赏析.docx

古诗愚公移山翻译赏析

古诗愚公移山翻译赏析

  文言文《愚公移山》选自初中文言文大全其诗文如下:

  太行,王屋二山,方七百里,高万仞,本在冀州之南,河阳之北。

(现位于,河南省济源市。

  北山愚公者,年且九十,面山而居。

惩山北之塞,出入之迂也。

聚室而谋曰:

“吾与汝毕力平险,指通豫南,达于汉阴,可乎?

”杂然相许。

其妻献疑曰:

“以君之力,曾不能损魁父之丘,如太行、王屋何?

且焉置土石?

”杂曰:

“投诸渤海之尾,隐土之北。

”遂率子孙荷担者三夫,叩石垦壤,箕畚(īběn)运于渤海之尾。

邻人京城氏之孀(huāng)妻有遗男,始龀(chèn),跳往助之。

寒暑易节,始一反焉。

  河曲智叟笑而止之曰:

“甚矣,汝之不惠。

以残年余力,曾不能毁山之一毛,其如土石何?

”北山愚公长息曰:

“汝心之固,固不可彻,曾不若孀妻弱子。

虽我之死,有子存焉;子又生孙,孙又生子;子又有子,子又有孙;子子孙孙无穷匮也,而山不加增,何苦而不平?

”河曲智叟亡以应。

  操蛇之神闻之,惧其不已也,告之于帝。

帝感其诚,命夸娥氏二子负二山,一厝朔东,一厝雍南。

自此,冀之南,汉之阴,无陇断焉。

  【注释】

  1太行山:

在山西和华北平原之间、横跨晋冀豫三省。

  2王屋山:

在山西阳城、垣曲与河南济源之间。

  3方:

指面积,这里是周围的意思。

方七百里,就是四周各七百里。

古代计算面积,用截长补短的办法,把不规则的边长变成正方形,再计算它的面积。

  4万仞:

形容极高;仞:

古代长度单位,以七尺或八尺为一仞。

  5冀州:

古地名,山西省,河南省黄河以北,辽宁省辽河以西的地区。

  6河阳:

黄河北岸。

山的北面和江河的南面叫做阴,山的南面和江河的北面叫做阳。

  7且:

将近。

  8面山而居:

面对着山居住。

面,名词用为动词,面向着。

  9惩:

戒,这里是“苦于”的意思,以……为苦。

  10塞:

阻塞。

  11迂:

曲折、绕远。

  12聚室而谋:

集合全家来商量。

室,家。

  13汝:

  14毕力平险:

尽全力铲除险峻的大山。

险,形容词作名词,险峻的大山。

  15指通豫南:

一直通向豫州的南部。

指,直。

豫州,古地名,在今河南省黄河以南。

  16汉阴:

汉,就是汉水;阴,山的北面或水的南面叫阴。

汉阴,汉水南岸。

  17献疑:

提出疑问。

  18以:

凭借。

  19杂然相许:

纷纷表示赞成。

杂然,纷纷。

许,赞同。

  20如…何:

把什么什么怎么样

  21损:

削减。

  22曾:

连……都……

  23魁父:

古代一座小山的名称,在现今河南省开封县陈留镇境内。

  24丘:

土山。

  25置:

安放。

  26且:

连词,况且。

  27焉:

疑问代词,哪里。

  28荷:

  29三:

再次,多次。

这里用做量词。

  30夫:

成年男子。

  31叩石垦壤:

凿石挖土叩:

敲,凿。

  32箕畚:

一种用竹蔑或柳条编成的运土器具,这里是用箕畚装土石的意思。

这里名词作状语用。

  33孀妻:

寡妇。

  34遗男:

遗孤,孤儿。

  35始龀:

刚刚换牙,指七八岁。

(龀,儿童换牙齿,乳齿脱落后重新长恒齿。

这里始龀表示年龄,约七八岁或换牙。

)龀,换牙。

  36寒暑易节:

冬夏换季,指一年的时间。

易,交换。

节,季节。

  37始一反焉:

才往返一次。

反,通“返”,往返。

焉,语气助词。

  38河曲:

古地名,因河水弯曲而得名,在今山西省芮城县西。

  39叟:

老头。

  40甚矣,汝之不惠:

你太不聪明了。

这是“汝之不惠甚矣”的倒装句,先说“甚矣”,有强调的意味。

甚矣,太过分了。

  41惠:

通“慧”,聪明;不惠,指愚蠢。

  42其:

在“如……何”前面加强反问语气。

  43长息:

长叹。

  44一毛:

一草一木,地面所生的草木,这里指山的草木。

  45汝心之固,固不可彻:

你思想顽固,顽固到了不可改变的地步。

彻:

强行开辟,开。

  46穷匮:

穷尽。

  47虽我之死:

即使我死了。

虽,即使。

之,用在主谓之间,取消句子独立性,不译。

  48苦:

愁。

  49亡以应:

没有话来回答。

亡,通“无”,没有。

  50操蛇之神:

神话中的山神,手里拿着蛇,所以叫操蛇之神。

操,持。

  51惧其不已:

怕他不停地干下去。

其,代愚公。

已,停止。

  52帝:

神话中的天帝。

  53感其诚:

被他的诚心所感动。

感,被……感动。

  54夸娥氏:

神话中力气很大的神。

  55负:

背。

  56一厝朔东:

一座放在朔方以东地区(朔东,山西北部一带)。

  57一厝雍南:

—座放在雍州以南地区(雍州,陕西、甘肃一带)。

  58厝:

通“措”,放置。

  59朔东:

就是朔方以东地区,指山西省的东部。

  60雍:

就是雍州,在现今陕西、甘肃省一带地区。

  61陇断:

陇通“垄”,高地。

断,隔绝。

即垄断,山冈高地。

  62如太行,王屋何:

能把太行,王屋(两座山)怎么样呢?

  63焉:

语气助词,无义。

  【翻译】

  太行、王屋这两座山,方圆七百里,高七八千丈,本来在冀州的南边,黄河北岸的北边。

  北山有一位叫愚公的人,年纪将近九十岁,面对着山居住。

他苦于大山北面交通不便,进进出出都要绕远路,就召集全家来商量说:

“我和你们尽全力铲除险峻的大山,使道路一直通向豫州的南部,到达汉水南岸,可以吗?

”大家纷纷表示赞成。

他的妻子提出疑问说:

“凭借您的力气,连魁父这座小山都不能削平,能把太行、王屋这两座山怎么样呢?

况且把土石放到哪里去呢?

”众人纷纷说:

“我们可以把它扔到渤海的边上去,隐土的北面。

”于是愚公率领子孙中能挑担子的几个人,凿石挖掘泥土用簸箕装土石运到渤海的边上。

邻居京城氏的寡妇有个没有父亲的儿子,刚刚换牙,跳着去帮助他们。

冬夏换季,才往返一次。

  河湾上一位聪明的老头讥笑愚公并劝阻他干这件事,说:

“你太不聪明了!

就凭你衰残的年龄和剩下的力量,连山上的一棵草都不能损坏,又能把这两座大山上的土石怎么样呢?

”北山愚公长叹说:

“你思想顽固,顽固到了不可改变的地步,连孤儿寡妇都比不上。

即使我死了,我还有儿子在;儿子又生孙子,孙子又生儿子;儿子又有儿子,儿子又有孙子;子子孙孙没有穷尽,然而山却不会加大增高,愁什么山挖不平?

”聪明的老头没有话来回答。

  拿着蛇的山神听说了这件事,怕愚公他们不停地挖下去,将这件事告诉了天帝。

天帝被他的诚心所感动,命令大力神夸娥氏的两个儿子背负着两座山,一座放在朔东,一座放在雍南。

从此,冀州的南部,(到)汉水南岸,没有山冈高地阻隔了。

  【赏析】

  《列子·愚公移山》,是一篇具有朴素的唯物主义和朴素的辩证法思想的寓言故事。

它借愚公形象的塑造,表现了我国古代劳动人民有移山填海的坚定信心和顽强毅力,说明了“愚公不愚,智叟不智”,只要不怕困难,坚持斗争,定能获得事业上的成功,这对人们有很大的启发。

  这则寓言一开始简介了“太行、王屋二山“既高且大,位当南北交通要道。

老愚公“面山而居”,出入不便,需要绕山而行,这就揭示了人和山的矛盾,即愚公移山的原因。

  愚公已是“年且九十”的老翁了,要去移“方七百里,高万仞”的两座大山,是有很大困难的,但他坚决要化移山的强烈愿望为移山的实际行动,于是召集全家人商量,说:

“吾与汝毕力平险,指通豫南,达于汉阴,可乎?

”“毕力”,显示了愚公移山的斗志之坚;“指通”,说明了愚公移山的信心百倍,在这里初步表现了愚公有迎难而上的精神。

  愚公的倡议,得到大家的热烈响应,“杂然相许”,可以想见到全家人的欢腾情绪。

而“其妻献疑曰:

‘以君之力,曾不能损魁父之丘,如太行、王屋何?

且焉置土石?

’”这里的“疑”,不能说没有道理。

小山尚且不能移掉,又何况乎大山?

  ──此一“疑”,实际上摆出了主观方面的困难,从由彼及此的推想上让人们感知移山的确不易;即使能把两座大山移掉,哪有地方来安置大量的土石呢?

  ──此二“疑”,实际上是提出了困难的客观原因,从退一步的考虑上让人们觉得移山的十分艰巨。

承认这些困难,并非是被困难吓倒了,而是为了克服困难,使移山的理想成为现实。

也就是说,要解决人和山的矛盾,必须要有切实的移山措施。

  针对愚公妻子的所“疑”,大家献计献策,“杂曰:

‘投诸渤海之尾,隐土之北。

’”这表明愚公移山有着群众基础,正因为如此,所以才出现了“叩石垦壤,箕畚运于渤海之尾”的场面,连邻居孀妇的七八岁的孤儿也投入到移山的行列中来。

  紧接着上面的叙述,文章中插入了愚公和智叟二人的对话,蕴含着寓言所特具的哲理,颇能发人深省。

  “河曲智叟笑而止之曰:

‘甚矣,汝之不惠。

以残年余力,曾不能毁山之一毛,其如土石何?

  ”智叟的“笑”,是对愚公移山不屑一顾的轻蔑情态;智叟的“止”,是对愚公移山不以为然而进行粗暴的干涉。

这个自以为多智的老头子,在他的眼里,愚公能移山简直是不可思议的事,所以脱口而出,给愚公泼冷水。

智叟讥笑愚公笨拙,所持理由与愚公的妻子相同,便两者态度迥异,一个是自视其高,加以阻挠,一个是提疑问,目的是为解决问题。

  智叟,智于其表,愚在其中,因此愚公对智叟的冷嘲热讽,先报之以一声长叹,表示遗憾想不到智叟竟是这样的木然无知,接着,针锋相对地进行驳斥:

“汝心之固,固不可彻,曾不若孀妻弱子。

虽我之死,有子存焉;子又生孙,孙又生子;子又有子,子又有孙;子子孙孙无穷匮也,而山不加增,何苦而不平?

”出语尖锐犀利,毕露锋瓦。

这段话含有很大的思想空量,阐述了“有限”和“无限”的朴素的辩证关系,进一步表现了愚公迎难而上的精神。

  智叟只看到愚公的“残年余力”及山高难以削平的一面,而看不到人类延续不断及山不会增高的一面,所以堪称“固不可彻”,比起愚公的目光来实是短浅。

愚公藐视大山,敢于移山,知难而进,坚韧不拔,是因为他看到了人的作用,通过努力,事物是能够转化的。

由此可见愚公形愚而实智。

  文章篇末以移山取得了最后胜利,矛盾获得了解决,作为故事的结局,充满了浪漫主义的色彩。

由于古代生产力和自然科学不发达的缘故,往往幻想着能有超人力量来帮助人们移山填海,征服大自然,所以作者运用了浪漫主义的艺术想象,写“操蛇之神”听说愚公要永不停息地挖山而害怕起来,将此事告诉了“天帝”,“帝感其诚”,就派遣了两个大力士把两座大山背走了。

  这显然是神话,在客观理实中是不存在的,但却反映了当时人们有“人定胜天”的强烈愿望,和变革大自然的雄伟气魄,也反映了作者对作品中所阐述的哲理思想的坚信,以神话的形式给予了肯定。

寄未来理想的实现于神话,寓哲理思想于想象,作者这样写,就是为了让人们在精神是得到鼓舞,在情绪上受到感染。

  这则寓言在写作上,有两个显著的艺术特色:

  第一,对比手法的运用相当成功。

为了突出愚公“挖山水止”的精神,强调矛盾可以互相转化的哲理思想的正确,就以“子子孙孙无穷匮”与“山不加增”对比;为了表现移山时不畏艰险的气概,激励人们去掌握这一哲理思想,就以“年且九十”的愚公,“子孙荷担者三夫”的家庭,“始龀”的助手,与“方七百里,高万仞”的两座大山对比;为了说明愚公并不愚,智叟并不智,显示这一哲理思想所产生的威力,就以智叟的一开始的“笑而止之”与被驳后的“无以应”对比,等等,在对比中逐步完成了愚公艺术形象的塑造。

  第二,故事情节的安排比较巧妙。

全文篇幅短小,然而却写得曲折多姿,波澜起伏,加之行文紧凑,笔墨舒洒自如,令人读后兴味盎然。

文章摆出了人和山的矛盾,写愚公“聚室而谋”,全家人纷纷表示赞成,接着就该是行动起来一起移山,谁知愚公之妻献疑,产生了波折,而所疑的都是移山中碰到的具体问题,这些具体问题不解决,那人和山的矛盾也就不能解决。

经过讨论,商量了办法,出现了移山劳动的盛况,接着就该是苦战不休,不料跳出来个智叟,形成了移山的阻碍,老愚公就和智叟展开了激烈的辩论,在辩论中揭示出寓言所包含的哲理思想,这样既突显了愚公精神的可贵,同时深化了作品的主题思想。

  在一个仅有三百余字的简单的故事里,将较多的矛盾集中起来描写,能够收到戏剧性的艺术效果,否则顺流平坡地写下去,还不只是索然寡味,更重要的是所要强调的内容得不到强调,不能使主题通过人物形象的塑造而圆满地表达出来。

一般地讲,从简单中见复杂,在情节安排上并不容易,因此处理得不好,就会使人感到复杂中仍然显得简单。

《愚公移山》故事本身简单,但由于在情节的处理上没有平铺直叙,而是从矛盾相继出现的尖锐性上去显示复杂性,这样就增强了文章跌宕的气势,引人入胜。

解决矛质,没有简单化,愚公说服其妻,不是以空话大话压服,而是靠众人拿出办法;驳倒智叟,不是泛泛顶撞,而是据理而言。

愚公的“理”,非等闲之论,它是作品中哲理思想的精髓,字字如锤击出的火星,句句似脱了弦的利箭,都是性格化的语言,又都是有哲理思想深度的语言,。

正是如此,理直才能气壮,理屈必然词穷,愚公驳得智叟哑口无言。

两个人的辩论将故事情节推上了高潮,使寓言的寓意得到充分的展示。

---来源网络整理,仅供参考

展开阅读全文
相关资源
猜你喜欢
相关搜索

当前位置:首页 > 高等教育 > 经济学

copyright@ 2008-2022 冰豆网网站版权所有

经营许可证编号:鄂ICP备2022015515号-1