泰坦尼克号电影字幕对白中英文对照看电影学英语打印word版.docx
《泰坦尼克号电影字幕对白中英文对照看电影学英语打印word版.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《泰坦尼克号电影字幕对白中英文对照看电影学英语打印word版.docx(100页珍藏版)》请在冰豆网上搜索。
泰坦尼克号电影字幕对白中英文对照看电影学英语打印word版
13meters.Youshouldseeit.还有十三米你应该看到了
Okay,takeherupandoverthebowrail.好的把它开到艏栏上面去
Mir2,we'regoingoverthebow.Staywithus.和平二号我们正越过艏栏跟住了
Okay,quiet.We'rerolling.好的安静我们开始拍摄了
Seeinghercomingoutofthedarknesslikeaghost看着她如幽灵船般从黑暗中浮现…
stillgetsmeeverytime.每次都让我心动
Toseethesadruinofthegreatshipsittinghere...这艘巨轮的残骸就这样伏在她…
whereshelandedat2:
30inthemorning一九一二年四月十五日
ofApril15,1912...凌晨两点三十…
afterherlongfall...从海面慢慢…
fromtheworldabove.坠落下来的地方
Youaresofullofshit,boss.老大你废话真多
Dive6.Hereweareagainonthedeckof第六次下潜我们又来到了泰坦尼克号的甲板上
21/2milesdown.3,821meters.水下二点五英里三千八百二十一米
Thepressureoutsideis31/2tonspersquareinch.外部压力为每平方英寸三点五吨
Thesewindowsare9inchesthick.这些窗户有九英寸厚
Iftheygo,it'ssayonaraintwomicroseconds.如果没了它们一眨眼我们就拜拜了
Allright,enoughofthatbullshit.行了废话够多了
Justputherdownontheroofoftheofficers'quarters跟昨天一样把她停在船长室上面
Mir2,we'relandingrightoverthe和平二号我们正着陆在大阶梯上方你们准备好了吗?
Yeah,Brock.LaunchingDunkinnow.Go,Charlie.好的布洛克正在释放邓金开始吧查理
-Allright,tetherout.-Tetherout.-好的拖绳已释放-拖绳已释放
Okay,Brock,we'redroppingdownalongthehull.好了布洛克我们正在沿着船体向下移动
Yeah,rogerthat.Okay,dropdownandgointothe好的明白向下并从头等舱通道门进入
IwantyouguysworkingtheDdeck...我要你们搜索D层…
receptionareaandthediningsaloon.接待处和餐厅
Copythat.收到
-Tetherout.Okay,nowleft.Left,-释放拖绳好现在向左向左-好的从左面进去
SnoopDogisonthemove.We'reheadeddown“史努比”号探测器开始下潜我们沿着楼梯往下
OkayLewis,dropdowntoBdeck.好的刘易斯下潜到B层
-Okay,Adeck.-Givemesomerope,Captain.-好A层了-老大再放一点拖绳
Bdeck.Getinthere.Getinthere.B层进去进去
Watchthedoorframe.小心门框
-Watchit,watchit.-Iseeit.Igotit.-当心当心-我看到了没事
-Wegood?
Bringherdown.-We're-一切都好吧?
往下一点-我们没问题老大冷静点
Okay,makeyourturn.好的转向
-Cableout,Captain.-Makeyourturn.Watchthe-拖绳到头了老大-转过去注意墙壁
YeahBrock,we'reatthepiano.Youcopy?
布洛克我们在钢琴这里收到了吗?
Okay,copythat.恩收到了
Okay,rightthere.Rightthere.好的就那里就那里
Okay,that'sit,that'sit.That'sthebedroomdoor.好的就是它就是那里那是卧室的门
Iseeit.Iseeit.看到了我看到了
We'rein!
我们进去了!
We'rein,baby.We'rethere.进去了宝贝儿我们到了
That'sHockley'sbed.那是霍克利的床
That'swherethesonofabitchslept.那狗娘养的就睡这里啊
Oops.Somebodyleftthewaterrunning.唉哟水龙头好像开着哦
Holdit.Holditjustasecond.Gobacktotheright.等一下等一下回到右边
Thatwardrobedoor.Getcloser.那个衣柜门靠近点
Yousmellingsomething,boss?
老大你感觉到什么了吗?
-Iwanttoseewhat'sunderit.-Givememy-我想看看下面有什么-把机械臂放出来
Allright.好
-Takeiteasy.Itmightcomeapart.-Okay.-轻一点它可能会碎-恩
Go,go,go.Flipitover.Flipitover.Go.继续继续翻过来继续
Turnherover.Keepgoing.翻过来继续
Go,go,go.好的好的继续
Okay,dropit.好了把它放下
Oh,baby,baby.Areyouseeingthis,boss?
天呐天呐老大你看到这个了吗?
It'spayday,boys.今儿可以开工资了
Cha-ching!
开收银机了!
-Wedidit,Bobby.-Webroughtitback,Baby.-我们成功了鲍比-我们把它带回来了
Oh,yeah!
Who'sthebest?
Who'sthebest,baby?
哦耶!
宝贝谁是最棒的?
谁是最棒的?
Sayit.Sayit.Sayit.快说快说
Youare,Lewis.刘易斯你是最棒的
-Bobby,mycigar.-Righthere.-鲍比我的雪茄-就在这
Okay,crackheropen.好的把她打开
Shit.该死
Nodiamond.没有钻石
Youknowboss,thissamethinghappenedto老大杰拉尔德碰到这情况时他的事业从此到了头
Turnthecameraoff.把摄影机关了
Brock,thepartnerswouldliketoknowhowit's布洛克合伙人很想知道事情进展如何
Hey,Dave,Barry,hi.Look,Iitwasn't戴夫巴里你们好钻石不在保险箱里不过嘿…嘿…
Don'tworryaboutit.There'sstillplentyofplacesit别担心还可能在其他地方没错
Thefloordebrisinthesuite,themother'sroom...可能在套房地板的碎片他母亲的房间…
thepurser'ssafeonCdeck.C层乘务长的保险箱
JimmyHoffa'sbriefcase.还有吉米·霍法的公文包
Adozenotherplaces.很多其他地方呢各位相信我的直觉就好我感觉我们很快就能找到了
We'vejustgottogothroughalittleprocessofelimination.我们只要用一下排除法
Hangonasecond.等一下
-Letmeseethat.-Ah,wemayhavesomething-让我看看-啊各位这里似乎有什么
Where'sthephotographofthenecklace?
项链的照片在哪儿?
We'llcallyourightback.我们等会儿再给你打回去
I'llbegoddamned.我的天啊
TreasurehunterBrockLovettisbest寻宝者布洛克·洛维特因寻找西班牙海盗的黄金而出名…
It'sokay.I'llfeedyouinaminute.没什么我马上给你吃东西
NowhehascharteredRussian这次他特别乘着俄罗斯的潜水器到达了最著名的船骸泰坦尼克号
Heiswithusliveviasatellitefromthe我们正卫星连线凯尔戴什号科考船上的他…
intheNorthAtlantic.Hello.Brock.在北大西洋现场你好布洛克
Hello,Tracy.Ofcourse,everyoneknows你好特蕾西当然了大家都知道泰坦尼克号的故事
Youknow,thenobilityofthebandplayingto比如随船乐队一直演奏到沉船的最后一刻等
ButwhatI'minterestedin但吸引我的是那些鲜为人知的故事那些被埋藏在这船骸里的秘密
Andwe'reouthereusingrobottechnologytogofurther这次我们利用机器人深入残骸…
thananybodyhaseverdonebefore.进行前所未有的发掘
Yourexpeditionisatthecenterofastormof你的探险队现在处在风口浪尖啊…
oversalvagerightsandevenethics.Many有关于打捞权甚至道德方面很多人都叫你盗墓贼
Well,nobodyevercalledtherecoveryoftheartifacts...咳没人把发掘文物的人叫…
Whatisit?
怎么了?
Turnthatup,dear.亲爱的开大声点
Ihavemuseum-trainedexpertssentoutheremaking我带着博物馆级别的专家来到这里…
thattheserelicsarepreservedandcataloguedproperly.确保文物得到稳妥保护和分类
Takealookatthisdrawingthatwefoundjusttoday.看看我们今天刚发现的这幅画
Apieceofpaperthat'sbeenunderwaterfor84years.一幅在水下沉寂了八十四年的画
Andmyteamareabletopreserveitintact.我的团队有能力保证其完好无损
Shouldthishaveremainedunseenatthebottomof这幅画就该一直沉在海底不为人所知…
-whenwecanseeandenjoyitnow?
-I'll-还是我们现在可以这样观赏着它?
-我的天呐
Brock!
嘿布洛克!
There'sasatellitecallforyou.有通卫星电话找你
Bobby,we'relaunching.Youseethese鲍比我们正要出发你看到这些准备下潜的潜艇了吗?
Trustme,buddy.Youwanttotakethiscall.哥们儿相信我这通电话你不愿错过的
Thisbetterbegood.希望如此
Now,yougottaspeakup.She'skindofold.记得你得大声点说话她年龄有点大了
Great.好极了
ThisisBrockLovett.HowcanIhelpyou,Mrs...?
我是布洛克·洛维特您有什么事儿吗…?
Calvert.RoseCalvert.卡尔弗特她叫露丝·卡尔弗特
Mrs.Calvert.卡尔弗特夫人
Iwasjustwonderingifyouhadfound...我想问问你是否找到了…
the"HeartoftheOcean"yet,Mr.Lovett.“海洋之心”洛维特先生
Toldyouyouwantedtotakethecall.我跟你说过了这电话一定想接
Allright,youhavemyattention,Rose.好吧露丝我洗耳恭听
Canyoutelluswhothewomaninthepictureis?
你能不能告诉我们这画上的女人是谁?
Oh,yes.Thewomaninthepictureisme.当然了这画上的女人就是我
She'sagoddamnliar!
Somenutcaseseeking她他妈的就是个骗子!
就是个想发财想出名的疯子
Godonlyknowswhy.LikethatRussianbabe,谁知道了就像俄罗斯那个女人阿内斯特西亚
They'reinbound!
他们来了!
RoseDeWittBukaterdiedonthe露丝·德维特·布卡特在十七岁时死在了泰坦尼克号上对吧?
-That'sright.-Ifshehadlived,she'dbe-对-如果她还活着现在得有一百岁了
101nextmonth.下个月一百零一岁
Okay,soshe'saveryoldgoddamnliar.好吧那她是个一脸皱纹的骗子
Look,I'vealreadydonethebackgroundonthiswoman...听着我已经查过这女人的底细了…
allthewaybacktothe20s,whenshewasworkingasan追溯到二十年代她那时还是个演员
Anactress.There'syourfirstclue,Sherlock.一个演员这是你的第一个线索大侦探
HernamewasRoseDawsonbackthen.她那时叫露丝·道森后来嫁给了一个叫卡尔弗特的家伙
TheymovetoCedarRapidsandshepunchesouta他们搬到了爱荷华州的拉皮兹生了几个孩子
NowCalvert'sdeadand,fromwhatIhear,Cedar我听说卡尔弗特死了她也离开了那个城市
Andeverybodywhoknowsaboutthediamondissupposedto知道那颗钻石的人不是去世了…
oronthisboat,butsheknows.就是遇难了但她知道
Doesn'texactlytravellight,doesshe?
她出个门的行李可不少啊是吧?
Hurryup,givehimahand.快点帮一下
Mrs.Calvert,I'mBrockLovett.卡尔弗特夫人我是布洛克·洛维特欢迎来到凯尔戴什号
Okay,let'sgetherinsidethere.好了送她进去
Hi,MissCalvert.你好卡尔弗特女士
-Hi.-WelcometotheKeldysh.-你好-欢迎来到凯尔戴什号
Thanks.多谢
Hey!
嗨!
Areyourstateroomsallright?
你们的房间还可以吗?
Oh,yes.嗯不错
Verynice.非常好
Haveyoumetmygranddaughter,Lizzy?
你见过我孙女利齐了吗?
Shetakescareofme.她把我照顾得很好
Wemetjustafewminutesago.我们几分钟前见过
Remember,Nana?
Upondeck?
记得吗奶奶?
在甲板上?
Oh,yes.是啊
There.That'snice.嗯真好
HavetohavemypictureswhenItravel.我出门都得带上这些照片
CanIgetyouanything?
我能帮您些什么吗?
Isthereanythingyou'dlike?
有什么是您想要的?
Yes.是的
Iwouldliketoseemydrawing.我想要看看我的画
LouisXVIworeafabulousstonethatwas...路易十六曾经带着那块宝石…
calledtheBlueDiamondoftheCrown...它叫做王冠蓝钻…
whichdisappearedin1792...消失于一七九二年法国大革命期间…
aboutthesametimeoldLouislosteverythingfromtheneckup.同时路易也被送上断头台
Thetheorygoesthatthecrowndiamondwaschopped,too.据说那颗王冠宝石也被做了切割
Recutintoaheart-likeshapethatbecameknown被重新切成心的形状也就是人们熟知的…
theHeartoftheOcean.海洋之心
TodayitwouldbeworthmorethantheHopediamond.时至今日它的价值已超过“希望钻”
Itwasadreadful,heavything.它很重让人敬畏
Ionlyworeitthisonce.我只带过一次
Youactuallythinkthisisyou,Nana?
你真的认为这是你吗奶奶?
Itisme,dear.这就是我亲爱的
Wasn'tIadish?
我那时看起来挺诱人吧?
Itrackeditdownthroughinsurancerecords.我查遍了相关的保险纪录
Anoldclaimthatwassettledundertermsofabsolute发现了一份严格保密的理赔申请
Canyoutellmewhotheclaimantwas,Rose?
露丝你能告诉我索赔的人是谁吗?
IshouldimaginesomeonenamedHockley.我想应该是个姓霍克利的人
NathanHockley,that'sright.内森·霍克利没错
Pittsburghsteeltycoon.匹兹堡钢铁大亨
Theclaimwasforadiamondnecklacehisson...索赔是为了一条他儿子卡利登…
Caledon,boughthisfiancee.买给未婚妻的钻石项链
You.也就是你
AweekbeforehesailedonTitanic.这是在他登上泰坦尼克号一周之前
Anditwasfiledrightafterthesinking.理赔在船沉了后立刻执行了
Sothediamondhadtohavegonedownwiththeship.所以钻石一定也随着船沉没海底了
Youseethedate?
看到这个日期了吗?
April14,1912.一九一二年四月十四日
Whichmeansifyourgrandmotheriswhoshesaysshe也就是说如果你奶奶说的是真的…
shewaswearingthediamondthedaytheTitanicsank.在沉船那天她就戴着那颗钻石
Andthatmakesyoumynewbestfriend.于是你就成了我的好朋友
Thesearesomeofthethingswerecoveredfromyour这些是我们在你房间找到的东西
Thiswasmine.这是我的
Howextraordinary.太不可思议了
AnditlooksthesameasitdidthelasttimeIsawit.和我上次见到的一模一样
Thereflectionhaschangedabit.好吧镜子里的人有点变化
AreyoureadytogobacktoTitanic?
你准备好重返泰坦尼克了吗?
Okay,herewego.好我们开始
Shehitsthebergonthestarboardside,right?
船的右舷撞到了冰山对吧?
Shekindofbumpsalong...一路碰过去…
punchingholeslikemorsecode...像敲摩斯电码一样撞着…
dit-dit-dit...alongtheside...嘀嘀嘀…这样撞着…
belowthewaterline.撞在吃水线下面
Thentheforwardcompartmentsstarttoflood.然后海水倒灌进前面的客舱
Now,asthewaterlevelrises...随着水位上升…
itspillsoverthewate