UglyBetty第一季第1集剧本中英文.docx
《UglyBetty第一季第1集剧本中英文.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《UglyBetty第一季第1集剧本中英文.docx(57页珍藏版)》请在冰豆网上搜索。
UglyBetty第一季第1集剧本中英文
第一季1集:
Pilot
-Betty:
Ilikeyourponcho.MydadgotmeoneinGuadalajara.
poncho:
斗篷【中间有一洞来伸头的毯形披风,这里贝蒂认为那是南美特产披风】
我喜欢你的南美斗篷。
我爸在Guadalajara(墨西哥西部一城市)也给我买了一件。
-Charmaine:
Milan.Dolce&Gabbana.Fall.
fall:
秋天
米兰,D&G秋季新品。
-Marc:
BettySuarez?
BettySuarez?
-Betty:
Hi.That'sme.Um,Ihaveahardcopyofmyresumeifyouneedit.
ShouldIfollowyou?
hardcopy:
硬拷贝【计算机或字处理器输出的打印件】resume:
简历follow:
跟随
嗨!
我就是。
如果你需要的话,我还有一份简历打印件。
我应该跟你走吗?
-Marc:
Actually...there'sbeenamistake.
actually:
事实上mistake:
错误
事实上……出了点儿差错。
-Betty:
Amistake?
差错?
-Marc:
Alltheentry-levelpositionswewerehiringfor...they'vebeenfilled.
I'msorry.
entry-level:
入门级position:
职位hirefor:
聘请fill:
填充,装满
我们要招聘的最低级别职位...都已经招满了。
抱歉。
-Betty:
Um,sir?
Whileyougotmehere,IthoughtIcouldtellyoualittle
aboutmyself.
先生?
既然让我来了,我想我还是该介绍一下自己。
Magazinesaremypassion,eversinceIwasakid,
magazine:
杂志passion:
热情eversince:
自从kid:
小孩
我从小就醉心于杂志。
andIcan'timagineamoreamazingplacetostartmycareerthanMeade
Publications.
imaging:
想象amazing:
令人惊奇的career:
事业publications:
出版物
我想象不到还有什么更好的地方。
比Meade出版社更适合我开展事业了。
Iknowmostofyourmagazinesinsideout.ItrytodevourasmuchasIcan.
insideout:
彻底地tryto:
试图devour:
(热切地)读
我对你们大部分杂志都了如指掌。
能看的我都看过了。
-Marc:
Clearly.
clearly:
清楚地,明白地
知道了。
-Betty:
Also,I'velearnedsomuchthroughthem.Youknow,stuffsobeyondmy
world,
stuff:
东西beyond:
超越
like…likewhotheup-and-comersareontheLondonartscene,or…
up-and-comers:
最新的新人artscene:
艺术舞台【伦敦是英国的艺术之都】
比如谁是伦敦艺术展的新星。
orwhatthepoliticalmachinationsinDarfurareallabout,
political:
政治的machination:
诡计allabout:
所有关于
或者苏丹政治阴谋的目的。
orwhichBaliResortisconsideredthemostromanticintheworld.
Bali:
巴厘岛【位于是印度尼西亚岛屿群,是旅游胜地】resort:
度假胜地consider:
认为romantic:
浪漫的
又或者巴厘岛被认为,是世界上最浪漫的地方。
AndIhavetonsofideas.
tonsof:
大量的ideas:
主意,点子
我也有不记其数的新点子。
I'malwaysjottingstuffdownonthesubway.ButI'mgettingaheadofmyself,
sir.AllIreallywantisachance...
jotdown:
做笔记,(快速)写下来stuff:
东西subway:
地铁getaheadof:
超越chance:
机会
我总是在坐地铁的时候做笔记,我就要超越我自己了,先生。
我只想要一个机会...。
-Marc:
Good-bye!
再见!
-Betty:
Inanypositionorpublication…Icantype100wordsaminute!
position:
职位publication:
出版社type:
打字
能得到出版社的一个职位我一分钟能打100个字!
-Justin:
Ihatetelenovelas.IwanttowatchFashionTV.
telenovelas:
拉丁美肥皂剧fashion:
时尚
我讨厌拉美电视剧,我想看时尚节目。
-Hilda:
Justin,youcanwatchFashionTVlater,whenyourauntBettyis
babysitting,okay?
Comehavesomeflan.
aunt:
阿姨babysitting:
保姆flan:
果馅饼
Justin,你Betty阿姨去当保姆的时候,你就能看时尚节目了。
过来吃点馅饼。
-Justin:
Idon'twantflan.I'llgetfat.
fat:
肥胖的
我不吃馅饼会长胖的。
-Hilda:
Honey,you'reaboy.Itdoesn'tmatterifyou'refatornot.Betty,did
youorderdad'sbirthdaycake?
order:
订购
宝贝,你是个男孩胖不胖没关系.Betty,你订了爸爸的生日蛋糕了吗?
-Betty:
Ofcourse.Chocolatevolcano,sameoneIgotlastyear.
chocolate:
巧克力volcano:
火山
当然了,巧克力火山跟去年的一样
-Mr.Suarez:
So...howwasyourinterview?
interview:
面试
那么……你面试怎么样了?
-Betty:
Um...Ithinkitwasreallygood.Imean,theywereimpressed.
mean:
意思是impressed:
给…以深刻的印象
恩,我觉得很不错。
我是说,我令他们印象深刻。
-Hilda:
Youdidn'tgetit.
你没通过。
-Betty:
Well,theysaidthattheyhadhiredeveryonetheyneeded.
hire:
雇用needed:
需要的
他们说人都招满了。
-Mr.Suarez:
Idon'tunderstand...you'resharp,you'reprepared.
understand:
明白sharp:
敏锐的prepared:
准备好的
我搞不懂……你很机灵,准备又充分。
SomeoneshouldhavebeggedyoutoworkforthemthedayyougraduatedQueens
College.
beg:
请求graduate:
毕业
你从Queens大学毕业那天,人家就应该求你去工作的。
-Hilda:
Betty,haveyouthoughtaboutexploringotheroptions?
explore:
探寻option:
选择
Betty,你有没有想过做别的?
-Betty:
Hilda,IamnotgoingtosellHerbalux.
Hilda,我是不会去卖HerbaLux的。
-Hilda:
Well,Iwasn'tsayingthat...necessarily.
necessarily:
必要地
我不是说……有这个必要。
-Betty:
Dad,
爸。
-Mr.Suarez:
ThiscareerisBetty’sdream.
career:
工作,事业dream:
梦想
这工作是Betty的梦想。
-Hilda:
Okay,butIhearsomebodyelsehassomeprettybigdreams,too.
somebodyelse:
别人pretty:
美好的
好吧,但我听说还有人也有很美的梦想。
-Betty:
Whatareyoutalkingabout?
你说什么啊?
-Hilda:
Justin,tellyourauntBettywhatherboyfriendwassayingtheother
night.
boyfriend:
男朋友
Justin,告诉你Betty阿姨,那天晚上她男朋友是怎么说的。
-Justin:
Walterwasonhiscellphonetalkingtosomeone,andhesaid,she'sthe
one.
cellphone:
手机
Walter当时正给别人打电话,他说,我要的就是她。
-Mr.Suarez:
Hewantstomarryyou?
marry:
娶
他想娶你?
-Betty:
Hedoes?
不是吧?
-Justin:
Well,wouldyoudoit?
你会答应吗?
-Betty:
Well,Imean…wehaven'ttalkedaboutthatyet,but…
这个……我们还没谈过,但是……
-Hilda:
Well,Ithinkhe'sacatch.Flan?
flan:
馅饼
我觉得他还不错。
馅饼?
-Betty:
That'shim.
是他。
-Walter:
Hi,Ignacio,Hilda.Hi,Betty.
嗨,Ignacio,Hilda。
嗨,Betty。
-Betty:
Hey.
嘿。
-Walter:
Here.It'sareturn.Themutedoesn'twork,butitsoundsawesome.
return:
返回mute:
无声器sound:
听起来awesome:
美好的
给。
这个是退货的,静音不管用,但声音很棒。
-Betty:
Thankyou.
谢谢。
-Walter:
Uh...Betty,canwetalk?
Betty,能谈谈吗?
-Betty:
Yes.Sure.Oh,um,outside.Yeah,okay.
outside:
外面
好啊,当然行。
去外面,是的,好啊。
-News:
Celebrity-studdedfuneralserviceswereheldtodayforFeySommers,
celebrity-studded:
名人云集funeral:
葬礼service:
服务
FeySommers明星云集的的葬礼于今天举行,
themuchlovedandhatededitorinchiefoffashionbibleModemagazine.Itwas
thebitchslapheard'roundtheworld。
editorinchief:
总主编fashion:
时尚bible:
圣经magazine:
杂志slap:
拍,打
magazine:
杂志
她是时装圣经<时尚>杂志的总编。
她有很多人喜欢,也有很多人讨厌。
whenlongtime"Mode"creativedirectorWilhelminaSlater,waspassedoverforthe
topspotinfavorofDanielMeade,
longtime:
长时间的creativedirector:
创意总监passover:
忽略【这里指Wilhelmina被忽视了没能接管】top
spot:
榜首infavorof:
支持,赞同
但他对于<时尚>杂志的常任创作总监WilhelminaSlate不屑一顾。
thenominallyexperiencedsonofMeadePublicationsownerBradfordMeade.
nominally:
名义上的owner:
物主,所有人
Meade出版社老板BradfordMeade的儿子,DanielMeade接管了这一职位。
Canthenotoriousmanwhoretranslatehistalentatbeddingwomenintodressing
them?
notorious:
声名狼藉的whore:
妓女translate:
转变为talent:
天赋
bed:
床【这里指把那些女的勾引上床,因为Daniel喜欢游戏于其间】dress:
打扮
这个声名狼藉的小白脸能不能把骗女人上床的本事转化成打扮女人的本事?
-Mr.Meade:
Howdoyoulikeyournewoffice?
office:
办公室
喜欢新办公室吗?
-Daniel:
Youscaredme.Um...wouldyoujust,uh,givemeafewminutes?
There
aresome…somethingsIneedtowrapupbeforeIleave.
scare:
吓wrapup:
包起来,完成某事
你吓我一跳。
你能不能给我几分钟?
我走之前要收拾点东西。
-Mr.Meade:
Interestingdecoratingmotif.
interesting:
有趣的decorate:
装扮motif:
主题
有趣装饰理念。
-Daniel:
Youcangetup.Heknowsyou'rethere.I'dliketointroduceyoumynew
assistant...Charmaine.
introduce:
介绍assistant:
助手
起来吧,他知道你在下面。
我来介绍一下我的新助理。
Charmaine.
-Mr.Meade:
I'msorrytointerruptyour...dictation,butthisisnotthewayyou
runamagazine.
interrupt:
打扰dictation:
口述run:
经营
很抱歉打断了你们的……口述记录。
但你这样经营杂志是不行的。
-Betty:
What?
什么?
-Walter:
I'minlovewithsomeoneelse.
beinlovewith:
与…相爱
我爱上别人了。
-Betty:
But...How?
I...Imean,Ithoughtwe...Well,whoisit?
GinaGambarro?
但……怎么会?
我……我以为我们……好吧,是谁?
GinaGambarro?
-Walter:
I'msorry,I...
对不起,我……
-Betty:
No.Youdon'thavetosayanythingelse.
haveto:
必须
不。
你什么都不用说。
-Walter:
Goodluck,Betty,witheverything.
goodluck:
好运
祝你好运,Betty愿你一切都好。
-Betty:
Areyoufeelinganybetter?
感觉好点儿了吗?
-Justin:
I'mfine.Hello?
SomeguyfromMeatPublications.
guy:
家伙meat:
肉【这里Justin把Mode听成了Meat】publications:
出版社
我没事儿喂?
男的,什么肉类出版社的。
-Betty:
Meade?
ThisisBettySuarez.Areyouserious?
Yeah!
I…yeah,ofcourse
I…Icanstarttomorrow.Um,whatmagazineisthisfor?
serious:
严肃的magazine:
杂志
Meade?
我是BettySuarez。
没开玩笑吧?
行!
行,当然,我明天就可以开始。
是做什么杂志?
Mode?
Yeah,I'llbetherefirstthinginthemorning.Okay!
Thankyou.Bye!
Assistanttotheeditorinchief!
assistant:
助理editorinchief:
主编
时尚?
好,我明天一早就过去好的!
谢谢。
再见!
总编助理!
-Justin:
Ididn'tknowyouwantedtoworkfor"Mode."
我不知道你想到<时尚>工作。
-Betty:
Well,thiswouldn'thavebeenmyfirstchoice,but...ifIdogoodhere,
Icangoanywhereinthecompany.
firstchoice:
首选company:
公司
这本来不是我的首选,但是……如果在这儿做得好,这公司的哪本刊物我都能做好了。
-Justin:
Well,justtryanddressfashionably.Dohaveanything?
dress:
穿着fashionably:
时尚地
那么,试着打扮得时尚点儿。
你有准备吗?
-Betty:
Actually,Ido.
actually:
事实上
事实上,我有。
-Amanda:
Oh,mygod.Hi.Youthe"before"?
Beforeandafter…thephotoshoot.Are
youdeliveringsomething?
shoot:
拍照deliver:
递送
我……的……天!
嗨,你是“化妆前”?
化妆前,化妆后拍照的时候。
你是来送东西的?
-Betty:
Oh,no!
No.I…Iworkhere.
不!
不是!
我……我来工作的。
-Amanda:
For?
替谁工作?
-Betty:
Fortheneweditorinchief.
新任总编。
-Amanda:
Soeveryone'sintheconferenceroom,andDaniel'sabouttostarthis
firststaffmeeting.I’mAmanda,bytheway.
conference:
会议beaboutto:
即将staff:
职员meeting:
会议bytheway:
顺便说一下
所有人都在会议室。
Daniel马上要召开他的第一次职员会议。
顺便说下,我是Amanda。
-Betty:
Betty.
我是Betty。
-Amanda:
Okay,F.Y.I.,Betsy,assistantsareusuallyherebeforetheirbosses.
F.Y.I:
=foryourinformation仅供参考assistant:
助理usually:
通常boss:
老板
好的,跟你说一下,Betsy,助理们通常应该比上司先到。
-Betty:
Oh,well,IwasfillingoutpaperworkinH.R.
fillout:
填写paperwork:
文书工作【这里指需要填的表格】H.R.:
humanresource,人力资源
我刚才在人力资源部填表格。
-Amanda:
Yeah,justdon'tletithappenagain.So,uh,wheredoyoucomefrom?
是吗,以后不能这样了。
那你打哪儿来的?
-Betty:
Queens.
皇后区。
-Amanda:
Whatjobdidyouhave?
以前干过什么?
-Betty:
Oh,actually,apartfrominternshipsandpart-timejobstopayfor
school,
thisismyfirstrealjob.
apartfrom:
除…之外internship:
实习期part-timejob:
兼职real:
真正的
实际上,除了实习和做兼职挣学费这是我第一份真正的工作。
-Amanda:
That'sfunny.
funny:
有趣的
很有意思。
IwastoldIdidn'thaveenoughexperiencefortheposition.
experience:
经验position:
职位
他们跟我说,对于这个职位我的经验还不够。
-Amanda:
It'soverthere.
在那边。
-Betty:
Youareanattractive,intelligent,confidentbusinesswoman.
attractive:
吸引力的intelligent:
聪明的confident:
有信心的businesswoman:
职业女性
你是一个有魅力,聪明,自信的职业女性。
-Daniel:
SoIgottoconfess…I'mprobablynotgoingtoremembereveryone's
names,
andI'mreally,uh...Areyouokay?
confess:
坦白probably:
可能remember:
记得
我得承认……我可能不会记得每个人的名字我真的,呃……你没事吧?
-Betty:
I'mokay.I'mfine.I'msosorry.I'msorry.
我没事,没事。
对不起。
对……对不起
-Daniel:
Any