海上交通安全法.docx

上传人:b****8 文档编号:10349854 上传时间:2023-02-10 格式:DOCX 页数:10 大小:19.35KB
下载 相关 举报
海上交通安全法.docx_第1页
第1页 / 共10页
海上交通安全法.docx_第2页
第2页 / 共10页
海上交通安全法.docx_第3页
第3页 / 共10页
海上交通安全法.docx_第4页
第4页 / 共10页
海上交通安全法.docx_第5页
第5页 / 共10页
点击查看更多>>
下载资源
资源描述

海上交通安全法.docx

《海上交通安全法.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《海上交通安全法.docx(10页珍藏版)》请在冰豆网上搜索。

海上交通安全法.docx

海上交通安全法

海上交通安全法

MaritimeTrafficSafetyLawofthePeople'sRepublicofChina

(AdoptedattheSecondMeetingoftheStandingCommitteeoftheSixthNationalPeople'sCongressandpromulgatedbyOrderNo.7ofthePresidentofthePeople'sRepublicofChinaonSeptember2,1983)

Contents

ChapterIGeneralProvisions

ChapterIIInspectionandRegistrationofVessels

ChapterIIIPersonnelonVesselsandInstallations

ChapterIVNavigation,BerthingandOperations

ChapterVSafetyProtection

ChapterVITransportofDangerousGoods

ChapterVIIRescuefromDisastersatSea

ChapterVIIISalvageandRemovalofSunkenandDriftingObjects

ChapterIXInvestigationandHandlingofTrafficAccidents

ChapterXLegalResponsibility

ChapterXISpecialProvisions

ChapterXIISupplementaryProvisions

ChapterI

GeneralProvisions

Article1ThisLawisformulatedinordertostrengthenthecontrolofmaritimetraffic;ensurethesafetyofvessels,installations,humanlifeandproperty;andsafeguardtherightsandinterestsofthestate.

Article2ThisLawshallapplytoallvessels,installationsandpersonnelandtotheownersandmanagersofsuchvesselsandinstallationsthatnavigate,berthoroperateinthecoastalwatersofthePeople'sRepublicofChina.

Article3TheharboursuperintendencyagenciesofthePeople'sRepublicofChinashallbethecompetentauthoritiesresponsiblefortheunifiedsupervisionandadministrationoftrafficsafetyinthecoastalwaters.

ChapterII

InspectionandRegistrationofVessels

Article4Vesselsandtheirmajorequipmentrelatingtonavigationsafetymusthavevalidtechnicalcertificatesissuedbyvesselinspectiondepartments.

Article5Avesselmusthaveacertificateshowingitsnationality,avesselregistrycertificateoravessellicense.

ChapterIII

PersonnelonVesselsandInstallations

Article6Vesselsshallbemannedwithqualifiedcrewmembersaccordingtoastandardquotatoensurethevessels'safety.

Article7Thecaptain,chiefengineer,pilot,engineers,radioandtelephoneoperatorsandsimilarpersonnelonboardseaplanesorsubmersiblesmustholdvalidjobcertificates.

Allothercrewmembersmustundergospecializedtechnicaltrainingrequiredfortheirwork.

Article8Inaccordancewithstateprovisions,allinstallationsshallbeprovidedwithpersonnelwhohavemasteredthetechniquesofcollisionavoidance,signaling,communications,firecontrol,life-savingandotheroperations.

Article9Allpersonnelonvesselsandinstallationsmustobserverelevantrulesandregulationsconcerningmaritimetrafficsafety,followtheoperatingrulesandensurethesafetyofthevesselsandinstallationsinnavigation,berthingandoperations.

 

ChapterIV

Navigation,BerthingandOperations

Article10Whilenavigating,berthingorcarryingoutoperations,vesselsandinstallationsmustabidebytherelevantlaws,administrativestatutesandrulesandregulationsofthePeople'sRepublicofChina.

Article11Non-militaryvesselsofforeignnationalitymaynotentertheinternalwatersandharboursofthePeople'sRepublicofChinawithouttheapprovalofitscompetentauthorities.However,underunexpectedcircumstancessuchascriticalillnessofpersonnel,enginebreakdownorthevesselsbeingindistressorseekingshelterfromweatherwhentheydonothavethetimetoobtainapproval,theymay,whileenteringChina'sinternalwatersorharbours,makeanemergencyreporttothecompetentauthorityandshallobeyitsdirections.

MilitaryvesselsofforeignnationalitymaynotentertheterritorialwatersofthePeople'sRepublicofChinawithouttheapprovaloftheGovernmentofthePeople'sRepublicofChina.

Article12VesselssailingoninternationalroutesthatenterandleavetheharboursofthePeople'sRepublicofChinamustacceptinspectionbythecompetentauthorities.VesselsofChinesenationalitysailingondomesticroutesthatenterandleavesuchharboursmustobtainportentryanddeparturevisas.

Article13VesselsofforeignnationalityenteringandleavingaharbourofthePeople'sRepublicofChina,navigatingorshiftingberthsintheharbourarea,orapproachingorleavingmooringpointsorloadingspotsoutsidetheharbourmustbenavigatedbyapilotdesignatedbythecompetentauthority.

Article14Whenenteringorleavingharboursorpassingthroughcontrolledtrafficareas,crowdednavigableareasorareaswherenavigationalconditionsarerestricted,vesselsmustobservethespecialregulationspromulgatedbytheGovernmentofthePeople'sRepublicofChinaorbythecompetentauthority.

Article15Vesselsshallbeprohibitedfromenteringorpassingthroughrestrictednavigationzonesunlessspeciallypermittedbythecompetentauthority.

Article16Towingoperationsontheopenseainvolvinglarge-sizedinstallationsandmobileplatformsmustundergotowinginspectionconductedbyvesselinspectiondepartmentsandbereportedtothecompetentauthorityforexaminationandapproval.

Article17Ifthecompetentauthorityfindstheactualconditionofavesseltobenotinconformitywithwhatisstatedinthevessel'scertificates,itshallhavetherighttorequirethevesseltoapplyforanewinspectionornotifyitsownerormanagertoadopteffectivesafetymeasures.

Article18Ifthecompetentauthoritybelievesthatavesselpresentsamenacetothesafetyofaharbour,itshallhavetherighttoforbidthevesselfromenteringtheharbourortoorderittoleavetheharbour.

Article19Thecompetentauthorityshallhavetherighttoforbidavesseloraninstallationfromleavingtheharbourororderittosuspenditsvoyage,changeitsrouteorceaseitsoperationsunderanyoneofthefollowingcircumstances:

(1)ifitviolatesanylaw,administrativestatuteorotherruleorregulationofthePeople'sRepublicofChina;

(2)ifitisinaconditionunsuitablefornavigationortowing;

(3)ifitisinvolvedinatrafficaccidentandhasnotcompletedthenecessaryformalities;

(4)ifithasnotpaidthefeesthataredueorfurnishedappropriatesecuritytothecompetentauthorityorthedepartmentconcerned;or

(5)ifthecompetentauthorityconsidersthatthereareothercircumstancesthatwilljeopardizeormightjeopardizemaritimetrafficsafety.

ChapterV

SafetyProtection

Article20Constructionoperationstobecarriedoutonthesurfaceorunderwaterincoastalwatersandthedemarcationofcorrespondingsafeoperationzonesmustbereportedtothecompetentauthorityforexaminationandapprovalandmustbepubliclyannounced.Vesselsnotinvolvedintheconstructionprojectmaynotenterthesafeoperationzones.Theconstructionunitmaynotenlargesuchzoneswithoutauthorization.

Whenshorelinesaretobeusedinharbourareasorwhenconstructionwork,includingoverheadoperations,istobecarriedoutontheseasurfaceorunderwaterinsuchareas,theplanandadrawingthereofmustbesubmittedtothecompetentauthorityforexaminationandapproval.

Article21ThedesignationofrestrictednavigationzonesincoastalwatersmustbeapprovedbytheStateCouncilorthecompetentauthority.However,thedesignationofrestrictednavigationzonesformilitarypurposesshallbeapprovedbythecompetentdepartmentofthestateinchargeofmilitaryaffairs.

Therestrictednavigationzonesshallbeannouncedbythecompetentauthority.

Article22Withouttheapprovalofthecompetentauthority,noinstallationsmaybeestablishedorconstructed,normayanyactivitiesthathindernavigationalsafetybecarriedoutinharbourareas,anchorages,navigationlanes,orcrowdednavigableareas,aswellasinnavigationroutesannouncedbythecompetentauthority.

Withrespecttoanyinstallationswhichhavebeenestablishedorconstructedintheabove-mentionedareaswithoutauthorization,thecompetentauthorityshallhavetherighttoordertheirownerstoremoveordismantletheinstallationswithinagivenperiod.

Article23Itshallbeforbiddentodamagenavigationaidsornavigationalfacilities.Whoeverhasdamagednavigationaidsornavigationalfacilitiesshallimmediatelyreportthedamagetothecompetentauthorityandbeliableforcompensation.

Article24Vesselsandinstallationsshallpromptlymakeareporttothecompetentauthorityiftheydiscoveranyofthefollowingsituations:

(1)ifnavigationaidsornavigationalfacilitiesmalfunctionorbecomeabnormal;

(2)ifanobstacleordriftingobjectjeopardizingthesafetyofnavigationisdiscovered;or

(3)ifthereareotherabnormalsituationsjeopardizingthesafetyofnavigation.

Article25Noobstacleaffectingtheefficacyofnavigationaidsmaybeerectedorinstalledinareassurroundingtheaids.Anylightsinthevicinityofthenavigationaidsornavigationallanesthatjeopardizenavigationsafetyshallbeproperlyscreened.

Article26Whenremovingordismantlinginstallations,salvagingorremovingsunkenshipsorobjects,andhandlingthefinishingoperationsofunderwaterprojects,nohiddendangersshallbelefttomenacenavigationaloroperationalsafety.Beforetheaforesaidoperationshavebeenproperlycompleted,theirownersormanagersmustberesponsibleforerectingmarkersasrequiredandmakinganaccuratereporttothecompetentauthorityonthetype,shape,sizeandlocationoftheobstacleandthedepthofwateroverit.

Article27Safetyadministrationmustbestrengthenedwithrespecttoharbourwharves,mooringpointsandloadingspotsoutsideofharbourareasaswellasshiplocks,sothattheyarealwayskeptingoodcondition.

Article28Tomeettherequirementsofmaritimetrafficsafety,thecompetentauthorityshallfixandadjusttrafficcontrolareasandharbouranchorag

展开阅读全文
相关资源
猜你喜欢
相关搜索

当前位置:首页 > 求职职场 > 简历

copyright@ 2008-2022 冰豆网网站版权所有

经营许可证编号:鄂ICP备2022015515号-1