ImageVerifierCode 换一换
格式:DOCX , 页数:10 ,大小:19.35KB ,
资源ID:10349854      下载积分:3 金币
快捷下载
登录下载
邮箱/手机:
温馨提示:
快捷下载时,用户名和密码都是您填写的邮箱或者手机号,方便查询和重复下载(系统自动生成)。 如填写123,账号就是123,密码也是123。
特别说明:
请自助下载,系统不会自动发送文件的哦; 如果您已付费,想二次下载,请登录后访问:我的下载记录
支付方式: 支付宝    微信支付   
验证码:   换一换

加入VIP,免费下载
 

温馨提示:由于个人手机设置不同,如果发现不能下载,请复制以下地址【https://www.bdocx.com/down/10349854.html】到电脑端继续下载(重复下载不扣费)。

已注册用户请登录:
账号:
密码:
验证码:   换一换
  忘记密码?
三方登录: 微信登录   QQ登录  

下载须知

1: 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。
2: 试题试卷类文档,如果标题没有明确说明有答案则都视为没有答案,请知晓。
3: 文件的所有权益归上传用户所有。
4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
5. 本站仅提供交流平台,并不能对任何下载内容负责。
6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。

版权提示 | 免责声明

本文(海上交通安全法.docx)为本站会员(b****8)主动上传,冰豆网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对上载内容本身不做任何修改或编辑。 若此文所含内容侵犯了您的版权或隐私,请立即通知冰豆网(发送邮件至service@bdocx.com或直接QQ联系客服),我们立即给予删除!

海上交通安全法.docx

1、海上交通安全法海上交通安全法 Maritime Traffic Safety Law of the Peoples Republic of China (Adopted at the Second Meeting of the Standing Committee of the Sixth National Peoples Congress and promulgated by Order No. 7 of the President of the Peoples Republic of China on September 2, 1983) Contents Chapter I Genera

2、l Provisions Chapter II Inspection and Registration of Vessels Chapter III Personnel on Vessels and Installations Chapter IV Navigation, Berthing and Operations Chapter V Safety Protection Chapter VI Transport of Dangerous Goods Chapter VII Rescue from Disasters at Sea Chapter VIII Salvage and Remov

3、al of Sunken and Drifting Objects Chapter IX Investigation and Handling of Traffic Accidents Chapter X Legal Responsibility Chapter XI Special Provisions Chapter XII Supplementary Provisions Chapter I General Provisions Article 1 This Law is formulated in order to strengthen the control of maritime

4、traffic; ensure the safety of vessels, installations, human life and property; and safeguard the rights and interests of the state. Article 2 This Law shall apply to all vessels, installations and personnel and to the owners and managers of such vessels and installations that navigate, berth or oper

5、ate in the coastal waters of the Peoples Republic of China. Article 3 The harbour superintendency agencies of the Peoples Republic of China shall be the competent authorities responsible for the unified supervision and administration of traffic safety in the coastal waters. Chapter II Inspection and

6、 Registration of Vessels Article 4 Vessels and their major equipment relating to navigation safety must have valid technical certificates issued by vessel inspection departments. Article 5 A vessel must have a certificate showing its nationality, a vessel registry certificate or a vessel license. Ch

7、apter III Personnel on Vessels and Installations Article 6 Vessels shall be manned with qualified crew members according to a standard quota to ensure the vessels safety. Article 7 The captain, chief engineer, pilot, engineers, radio and telephone operators and similar personnel on board seaplanes o

8、r submersibles must hold valid job certificates. All other crew members must undergo specialized technical training required for their work. Article 8 In accordance with state provisions, all installations shall be provided with personnel who have mastered the techniques of collision avoidance, sign

9、aling, communications, fire control, life-saving and other operations. Article 9 All personnel on vessels and installations must observe relevant rules and regulations concerning maritime traffic safety, follow the operating rules and ensure the safety of the vessels and installations in navigation,

10、 berthing and operations. Chapter IV Navigation, Berthing and Operations Article 10 While navigating, berthing or carrying out operations, vessels and installations must abide by the relevant laws, administrative statutes and rules and regulations of the Peoples Republic of China. Article 11 Non-mil

11、itary vessels of foreign nationality may not enter the internal waters and harbours of the Peoples Republic of China without the approval of its competent authorities. However, under unexpected circumstances such as critical illness of personnel, engine breakdown or the vessels being in distress or

12、seeking shelter from weather when they do not have the time to obtain approval, they may, while entering Chinas internal waters or harbours, make an emergency report to the competent authority and shall obey its directions. Military vessels of foreign nationality may not enter the territorial waters

13、 of the Peoples Republic of China without the approval of the Government of the Peoples Republic of China. Article 12 Vessels sailing on international routes that enter and leave the harbours of the Peoples Republic of China must accept inspection by the competent authorities. Vessels of Chinese nat

14、ionality sailing on domestic routes that enter and leave such harbours must obtain port entry and departure visas. Article 13 Vessels of foreign nationality entering and leaving a harbour of the Peoples Republic of China, navigating or shifting berths in the harbour area, or approaching or leaving m

15、ooring points or loading spots outside the harbour must be navigated by a pilot designated by the competent authority. Article 14 When entering or leaving harbours or passing through controlled traffic areas, crowded navigable areas or areas where navigational conditions are restricted, vessels must

16、 observe the special regulations promulgated by the Government of the Peoples Republic of China or by the competent authority. Article 15 Vessels shall be prohibited from entering or passing through restricted navigation zones unless specially permitted by the competent authority. Article 16 Towing

17、operations on the open sea involving large-sized installations and mobile platforms must undergo towing inspection conducted by vessel inspection departments and be reported to the competent authority for examination and approval. Article 17 If the competent authority finds the actual condition of a

18、 vessel to be not in conformity with what is stated in the vessels certificates, it shall have the right to require the vessel to apply for a new inspection or notify its owner or manager to adopt effective safety measures. Article 18 If the competent authority believes that a vessel presents a mena

19、ce to the safety of a harbour, it shall have the right to forbid the vessel from entering the harbour or to order it to leave the harbour. Article 19 The competent authority shall have the right to forbid a vessel or an installation from leaving the harbour or order it to suspend its voyage, change

20、its route or cease its operations under any one of the following circumstances: (1) if it violates any law, administrative statute or other rule or regulation of the Peoples Republic of China; (2) if it is in a condition unsuitable for navigation or towing; (3) if it is involved in a traffic acciden

21、t and has not completed the necessary formalities; (4) if it has not paid the fees that are due or furnished appropriate security to the competent authority or the department concerned; or (5) if the competent authority considers that there are other circumstanc es that will jeopardize or might jeop

22、ardize maritime traffic safety. Chapter V Safety Protection Article 20 Construction operations to be carried out on the surface or underwater in coastal waters and the demarcation of corresponding safe operation zones must be reported to the competent authority for examination and approval and must

23、be publicly announced. Vessels not involved in the construction project may not enter the safe operation zones. The construction unit may not enlarge such zones without authorization. When shore lines are to be used in harbour areas or when construction work, including overhead operations, is to be

24、carried out on the sea surface or underwater in such areas, the plan and a drawing thereof must be submitted to the competent authority for examination and approval. Article 21 The designation of restricted navigation zones in coastal waters must be approved by the State Council or the competent aut

25、hority. However, the designation of restricted navigation zones for military purposes shall be approved by the competent department of the state in charge of military affairs. The restricted navigation zones shall be announced by the competent authority. Article 22 Without the approval of the compet

26、ent authority, no installations may be established or constructed, nor may any activities that hinder navigational safety be carried out in harbour areas, anchorages, navigation lanes, or crowded navigable areas, as well as in navigation routes announced by the competent authority. With respect to a

27、ny installations which have been established or constructed in the above-mentioned areas without authorization, the competent authority shall have the right to order their owners to remove or dismantle the installations within a given period. Article 23 It shall be forbidden to damage navigation aid

28、s or navigational facilities. Whoever has damaged navigation aids or navigational facilities shall immediately report the damage to the competent authority and be liable for compensation. Article 24 Vessels and installations shall promptly make a report to the competent authority if they discover an

29、y of the following situations: (1) if navigation aids or navigational facilities malfunction or become abnormal; (2) if an obstacle or drifting object jeopardizing the safety of navigation is discovered; or (3) if there are other abnormal situations jeopardizing the safety of navigation. Article 25

30、No obstacle affecting the efficacy of navigation aids may be erected or installed in areas surrounding the aids. Any lights in the vicinity of the navigation aids or navigational lanes that jeopardize navigation safety shall be properly screened. Article 26 When removing or dismantling installations

31、, salvaging or removing sunken ships or objects, and handling the finishing operations of underwater projects, no hidden dangers shall be left to menace navigational or operational safety. Before the aforesaid operations have been properly completed, their owners or managers must be responsible for

32、erecting markers as required and making an accurate report to the competent authority on the type, shape, size and location of the obstacle and the depth of water over it. Article 27 Safety administration must be strengthened with respect to harbour wharves, mooring points and loading spots outside of harbour areas as well as ship locks, so that they are always kept in good condition. Article 28 To meet the requirements of maritime traffic safety, the competent authority shall fix and adjust traffic control areas and harbour anchorag

copyright@ 2008-2022 冰豆网网站版权所有

经营许可证编号:鄂ICP备2022015515号-1