高中英语 牛津译林 Book 1 Unit 2 第二单元课文翻译和全单元答案标准word版.docx
《高中英语 牛津译林 Book 1 Unit 2 第二单元课文翻译和全单元答案标准word版.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《高中英语 牛津译林 Book 1 Unit 2 第二单元课文翻译和全单元答案标准word版.docx(16页珍藏版)》请在冰豆网上搜索。
![高中英语 牛津译林 Book 1 Unit 2 第二单元课文翻译和全单元答案标准word版.docx](https://file1.bdocx.com/fileroot1/2023-2/9/30af0138-9e2d-4f5c-96a4-f988ddae9346/30af0138-9e2d-4f5c-96a4-f988ddae93461.gif)
高中英语牛津译林Book1Unit2第二单元课文翻译和全单元答案标准word版
Book1Unit2
Reading
Whenteenagers’bodiesandmindsgothroughaperiodofrapiddevelopment,everypartoftheirlivescanbeinfluenced.Themagazinearticlebelowisaboutteenagers’relationshipswiththeirparents.Beforeyoureadthearticle,thinkaboutthefollowingquestions:
•Whatphysicalandmentalchangesdoyouexperienceasyoubecomeateenager?
Howdoyoudealwiththem?
•Whatdoyouthink“strangersunderthesameroof”means?
Strangersunderthesameroof?
Doeseverydinnerwithyourparentsseemtoturnintoabattle?
Haveyouroncewarmandopenconversationsbecomecoldandguarded?
Doyoufeelthatyoujustcannotseeeyetoeyewiththemonanything?
Youarenotalone.Heatedargumentsandcoldsilencesarecommonbetweenteenagersandtheirparents.
Teenagers’physicalchangesmayresultinsuchfamilytensions.Youmayfeelanxiousthatyouaredevelopingatadifferentratetoyourfriends,shootingupinheightorgettingleftfarbehind.Youmightworryaboutyourchangingvoice,weightproblemsorspots.Whenitallgetstoomuch,yourparentsareoftenthefirsttargetsofyouranger.
Itcanbeabigheadachetobalanceyourdevelopingmentalneedstoo.Youenterastrangemiddleground—51015Reading17nolongerasmallchildbutnotquiteanadult.Youhavebothanewdesireforindependenceandacontinuedneedforyourparents’loveandsupport.Youfeelreadytobemoreresponsibleandmakedecisionsonyourown.Unfortunately,yourparentsdonotalwaysagreeandthatmakesyoufeelunhappy.“Whycan’ttheyjustletmego?
”youmaywonder.Ontheotherhand,whenyouarestrugglingtocontrolyourfeelings,youwishtheycouldbemorecaringandpatient—sometimestheyforgetthatgrowingupisaroughride.Itcanbedifficultwhenyourparentstreatyoulikeachildbutexpectyoutoactlikeanadult.Allofthiscanleadtoabreakdowninyourrelationship.
Althoughsometimesitmayseemimpossibletogetalongasafamily,youcantakeactiontoimprovethesituation.Thekeytokeepingthepeaceisregularandhonestcommunication.Whenyoudisagreewithyourparents,takeaminutetocalmdownandtrytounderstandthesituationfromtheirpointofview.Perhapstheyhaveexperiencedsomethingsimilaranddonotwantyoutogothroughthesamepain.Afteryouhavethoughtitthrough,explainyouractionsandfeelingscalmly,listencarefully,andaddresstheirconcerns.Throughthiskindofhealthydiscussion,youwilllearnwhentobackdownandwhentoaskyourparentstorelaxtheircontrol.
Justrememberthatitiscompletelynormaltostrugglewiththestressthatparent-childtensionscreate,andthatyouandyourparentscanworktogethertoimproveyourrelationship.Thegoodnewsisthatthisstormyperiodwillnotlast.Everythingwillturnoutallrightintheend,andthechangesandchallengesofyourteenageyearswillprepareyouforadulthood.
Extendedreading
Readtheshortstoryaboutamother’sloveforherchildren.
Mamaandherbankaccount
EverySaturdaynightMamawouldsitdownbythekitchentableandcountoutthemoneyPapahadbroughthome.
“Fortherent.”Mamawouldcountoutthebigsilverpieces.
“Forthegroceries.”Anothergroupofcoins.
“I’llneedanotebook.”ThatwouldbemysisterChristine,mybrotherNelsorme.
Mamawouldputoneortwocoinstotheside.Wewouldwatchwithanxiousinterest.Atlast,Papawouldask,“Isthatall?
”AndwhenMamanodded,wecouldrelaxalittle.Mamawouldlookupandsmile,“Good.WedonothavetogototheBank.”WewereallsoproudofMama’sBankAccount.Itgaveussuchawarm,securefeeling.
WhenNelsgraduatedfromgrammarschool,hewantedtogoontohighschool.“Itwillcostalittlemoney,”hesaid.
Eagerlywegatheredaroundthetable.ItookdownaboxandlaiditcarefullyinfrontofMama.Thiswasthe“LittleBank”.Itwasusedforsuddenemergencies,suchasthetimewhenChristinebrokeherarmandhadtobetakentoadoctor.
Nelslistedthecostsofthethingshewouldneed.MamacountedoutthemoneyintheLittleBank.Therewasnotenough.“WedonotwanttogototheBank,”shereminded.Weallshookourheads.
“IwillworkinDillon’sgroceryafterschool,”Nelsvolunteered.
Mamagavehimabrightsmileandwrotedownanumber.“That’snotenough,”Papasaid.Thenhetookhispipeoutofhismouthandlookedatitforalongtime.“Iwillgiveupsmoking,”hesaidsuddenly.
MamareachedacrossthetableandtouchedPapa’sarm.Thenshewrotedownanotherfigure.
“IwilllookaftertheElvingtonchildreneveryFridaynight,”Isaid.“Christinecanhelpme.”
Nowtherewasenoughmoney.WeallfeltverygoodbecausewedidnothavetogodowntownanddrawmoneyoutofMama’sBankAccount.SomanythingscameoutoftheLittleBankthatyear:
Christine’sdressfortheschoolplay,mylittlesisterDagmar’soperation...Whateverhappened,wealwaysknewwestillhadtheBanktodependupon.
Thatwastwentyyearsago.
LastyearIsoldmyfirststory.Whenthecheckcame,IhurriedovertoMama’sandputitinherlap.“Foryou,”Isaid,“toputinyourBankAccount.”
InoticedforthefirsttimehowoldMamaandPapalooked.Papaseemedshorter,andMama’shairwassilvernow.
“Tomorrow,”ItoldMama,“youmusttakeittotheBank.”
“Youwillgowithme,Katrin?
”
“Thatwon’tbenecessary.Justhandittotheteller.He’llpayitintoyouraccount.”
Mamalookedatme.“Thereisnoaccount,”shesaid.“Inallmylife,I’veneverbeeninsideabank.”
AndwhenIdidn’t—couldn’t—answer,Mamasaidseriously,“Itisnotgoodforlittleonestobeafraid—tonotfeelsecure.”
(AdaptedfromKathrynForbes’sMama’sBankAccount,whichhas17shortstoriesanddescribesthestrugglesanddreamsofafamilyinSanFranciscointheearly1900s)
Translation
Unit2l
Reading
最熟悉的陌生人?
每天的家庭晚餐幻化成激烈战斗?
热情开朗的谈话蜕变成冷淡警惕?
无论什么事情都夏虫语冰?
其实大家都一样。
青少年和父母之间,无论是激烈争论,还是冷面以对,都并不少见。
这种家庭紧张气氛有可能是由青少年的身体变化引发的。
你可能因为发育速度和朋友不同而焦虑不安,比方个子窜得太快或比别人矮半个头;你也可能因变声情况,体重问题或者长了雀斑而担心不已。
如果此类变化经历太多,父母往往就成为你倾泻怒火的首要人选。
在发育过程中,如何平衡你的精神需求也会让你头痛不已。
你进入了奇怪的进退维谷状态----你已经不是小孩了,却又还不是大人。
你既渴望独立,又需要父母的关爱支持。
你觉得自己已经准备好担负起更多责任、做出自我决定。
可惜你的父母并不完全这么想,所以你感到相当郁闷。
“为什么他们就不能放手呢?
“你百思不得其解。
你努力地抑制自己情绪,同时又希望父母能有更多的关心和耐心----他们有时忘记了成长的坎坷艰辛。
父母把你当孩子看,却又期待你处事像个大人。
所以你们的关系产生了裂痕。
尽管有时候你觉得再无法与父母亲如家人,但是可以采取行动来改善这种状况。
和平相处的关键是要定期进行开诚布公的沟通。
和父母意见不一的时候,不妨冷静一分钟,试着设身处地地考虑下情形。
说不定他们有过前车之鉴,所以不想让你重蹈覆辙呢。
等考虑周全了,你再心平气和地解释你的所思所想,同时要仔细倾听,解决他们的心中疑虑。
这样的健康讨论能让你学会何时做出让步,何时要求他们放松管控。
记住,亲子关系紧张会造成压力,与这种压力作斗争是完全正常的,你和你的父母可以携手努力,改善关系。
好在这场暴风骤雨不会长久。
一切终将回归正常,青少年时代的变化和困苦能让你有备无患地迎接成年时代。
(译者:
黄一竹,CATTIcertificatedtranslator)
Extendedreading
妈妈和她的银行账户
每个礼拜六晚上,妈妈都会坐在餐桌边,数一数爸爸带回家的钱。
“这些交房租。
”妈妈点出一些大面额银币。
“这些买杂货。
”又点出一堆硬币。
“我要买笔记本。
”说话的是我的妹妹克里斯汀,要么是我哥哥内尔斯,要么是我。
我们兴致勃勃地看着妈妈在桌边放上一两个硬币。
最后爸爸会问:
“都算好了吧?
”妈妈点点头,我们都舒了一口气。
妈妈抬起头,微笑着说,“挺好。
不用去银行取钱了。
”妈妈的银行账户是我们的骄傲。
让我们感觉那么温暖,那么有安全感。
内尔斯从文法学校毕业了,他想继续读高中。
他说:
“这要稍微花点钱了。
”
我们急切地围在餐桌边。
我小心翼翼地把一个小盒子放在妈妈面前。
这就是我们的“小银行”。
小银行的钱用于处置突发的紧急状况,例如有次克里斯汀摔断了手臂要去看医生,就动用了小银行。
内尔斯列出了上学需要的费用。
妈妈把小银行的钱都清点出来。
不够。
“我们可不想去银行取钱。
”妈妈提醒道。
我们都点了点头。
“我每天放学后去狄龙的杂货店打工,”内尔斯自告奋勇。
妈妈给了他一个灿烂的微笑,随即写了个数字。
“不够,”爸爸说着,然后把烟斗从嘴边拿了下来,端详了好一会。
“我把烟戒了,”他突然冒出一句。
妈妈伸出手,隔着桌子摸了摸爸爸的胳膊。
然后又写下一个数字。
“我每个礼拜五晚上去艾文顿家,帮忙照顾孩子。
”我说道,“克里斯汀做我的帮手。
”
这下钱够了。
我们大家都深感欣慰,因为我们不用进城从妈妈的银行帐户中取钱了。
那一年,小银行解决了好多事情:
克里斯汀学校演出的服装,小妹达格玛的手术……不管发生什么事情,我们始终知道,有妈妈的银行做我们的靠山。
二十年过去了。
去年我卖出了我的第一篇小说。
支票刚到,我就匆匆来到妈妈家,把它放在妈妈的腿上。
我对她说:
“给你,你存到你的银行帐户里去吧。
”
我第一次注意到,爸爸妈妈看起来那么的苍老。
爸爸没以前高了,妈妈也已是满头白发。
“你明天得把支票送银行去。
”我对妈妈说。
“你是不是跟我一起去,卡特琳?
”
“不用我去。
你只要把支票交给柜员就好了。
他会把钱转进你的银行帐户。
”
妈妈看了看我,说:
“我哪有什么账户,我这辈子都没去过银行。
”
我没有回答(我也不知道怎么回答)。
只听妈妈认真地说:
“不能让小孩子感到害怕,感到不安全。
那样不好。
”
(译者:
黄一竹,CATTIcertificatedtranslator)
(改编自凯思琳·福布斯的《妈妈的银行帐户》,此书收录了17部短篇小说,描述了十八世纪初期,一家人在旧金山的奋斗与梦想)
Answerkey
Unit2Let’stalkteens
Welcometotheunit
(Sampleanswers)
1MotherBirdhasmixedfeelingsaboutherbaby.Ontheonehand,sheisveryprotectiveofherbaby.Ontheotherhand,sheunderstandsthatwhenherbabyhasgrownupshewillhavetogiveitmorefreedom.However,shewillalwaysbethereforherbaby.
2ThereisaChinesepoemcalled“Youziyin”(“SongofthePartingSon”),writtenbyMengJiao.Italsodescribesamother’sdeeploveforherson,whoisleavinghome.
Thepoemgoeslikethis:
Athreadinonehandofthelovingmother,Adressofthepartingsonintheother.
Shesewsstitchbystitch:
hisdeparture’snear,Forfearthathewon’tbehomeinmanyayear.Whocantell,howmuchshouldthesonimpartTowellrewardthelovingmother’sheart?
(TranslatedbyGuDanke)
3Myparentsgivemeunconditionallove.TheylovemeforwhoIam.Theyalwayshaveconfidenceinme.Theyneverlosetheirtemperwithme,evenwhenIdonotperformwellatschool.TheyonlytellmethatIhaveletthemdown,andoffermesomeadvice.
Reading
(Sampleanswers)
•AsIbecomeateenager,Igettallerandstrongerandstarttolooklikeanadult.ButsometimesIfeelshyabouthowIlook,becauseIlookdifferentfrommyfriends.
Mentally,IfeelmoreindependentinwhatIdo,likemakingmyowndecisions.Consequently,Iprefertospendmoretimewithmyfriendsbutmyparentsmaygetangrywithme.Inthiscase,IwouldspeaktomyparentssothattheyunderstandhowIfeel.
•Ithinkitmeansthatparentsandteenagersfeelasiftheydonotknoweachotherverywellanymoreeventhoughtheyhavelivedtogetherinthesamehouseformanyyears.Thisoftenhappenswhenchildrenbecometeenagersbecausethewaytheylook,thinkanddothingschanges.Parentssometimesdonotunderstandoracceptthesechangeseasilyandteensbecomeangrywiththeirparents.
AUnderstandingthetext
A1
Cause1:
Teenagers’physicalgrowthmayresultinsuchfamilytensions.
Cause2:
Teenager