简单经典的英语优秀美文.docx
《简单经典的英语优秀美文.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《简单经典的英语优秀美文.docx(7页珍藏版)》请在冰豆网上搜索。
简单经典的英语优秀美文
简单经典的英语优秀美文
导读:
我根据大家的需要整理了一份关于《简单经典的英语优秀美文》的内容,具体内容:
我们看多一点英语的美文可能会使我们的心情都会变的安静,今天我就给大家分享一下英语美文欣赏,一起看看学习吧谈一场恋爱如同读一本新书Startinganewbo...
我们看多一点英语的美文可能会使我们的心情都会变的安静,今天我就给大家分享一下英语美文欣赏,一起看看学习吧
谈一场恋爱如同读一本新书
Startinganewbookisarisk,justlikefallinginlove.Youhavetocommittoit.Youopenthepagesknowingalittlebitaboutitmaybe,fromthebackorfromablurbonthefront.Butwhoknows,right?
Thosebitsandpiecesarentalwaysright.
读一本新书恰似坠入爱河,是场冒险。
你得全身心投入进去。
翻开书页之时,从序言简介直至封底你或许都知之甚少。
但谁又不是呢?
字里行间的只言片语亦不总是正确。
Sometimespeopleadvertisethemselvesasonethingandthenwhenyougetdeepintoityourealizethattheyresomethingcompletelydifferent.Eithertherewassomegoodmarketingattachedtoaterriblebook,orthestorywasonlyexplainedinasuperficialwayandonceyoureachthemiddleofthebook,yourealizetheressomuchmoretothisbookthananyonecouldhaveevertoldyou.
有时候你会发现,人们自我推销时是一种形象,等你再深入了解后,他们又完全是另一种模样了。
有时拙作却配有出色的市场推销,故事的叙述却流于表面,阅读过半后,你方才发觉:
这本书真是出乎意料地妙不可言,这种感受只要靠自己去感悟!
谈一场恋爱如同读一本新书
Youstartoffslow.Thestoryisbeginningtounfold.Youreunsure.Itsabigcommitmentluggingthistomearound.Maybethisbookwontbethatgreatbutyoullfeelguiltyaboutputtingitdown.Maybeitllbesoawfulyoullkeephate-readingorjustsetitdownimmediatelyandneverpickitupagain.Ormaybeyoullcomebacktoitsomenight,drunkorlonely—needingsomethingtofillthetime,butitwontbeanybetterthanitwaswhenyoufirststartedreadingit.
你慢慢翻页,故事开始缓慢展开,而你却依旧心存犹疑。
阅读这样的巨著需要百分之百的投入。
或许它并不是你想象中的伟大的作品,奈何半途弃读会使你觉得不安。
又或许,故事真的很烂,你要么咬牙苦读下去,要么立刻放弃束之高阁。
抑或某个酒醉或孤寂的夜晚,你又重新捡起这本书来——但只为打发时光。
不管怎样,它并没有比你初次阅读时好多少。
Maybeyourewornout.Youvereadtonsofbooksbefore.SomewerejustlightweightsonaKindleorNook,nobigdealreally.OtherswereInfiniteJest-styleburdens,heavyonyourbackorinyourpurse.Weighingyoudownallthetime.Maybeyouvetakensometimeofffromreadingbecausethelastfewbooksyoureadjustwerentworthit.Dotheyevenwritenew,greatworksofliteratureanymore?
Maybethattimeyoufellinlovewithabookbeforewilljustneverhappenforyouagain.Maybeitsaonceinalifetimefeelingandyourenevergonnafinditagain.
或许你已疲惫至极。
你曾阅览无数,有些无足轻重无甚重要,而有些却像荒诞讽刺的包袱,沉重地压在你背上或藏在你行囊里,随时都可能压垮你。
或许因为上次读的书索然无味,你已暂时避开阅读时光。
还会有优秀的新文学作品么?
只怕等你再次恋上一本书前,那优秀的新作品永远也不会出现罢。
或许这真的就是千年等一回、除却巫山不是云了。
Orsomethingexcitingcouldhappen.Maybethiswillbecomeyournewfavoritebook.Thatsalwaysapossibilityright?
Thatsthebeautyofrisk.Therewardcouldactuallybeworthit.Youinvestyourtimeandyourbrainpowerinthewordsandwhatyougetbackisempathyandanewunderstandingandpurewonder.
当然,生活总会有新鲜事发生,你也会有新的爱书。
一切总有可能,不是吗?
这正是冒险的魅力。
得到的也大抵物有所值吧。
你在字里行间播撒时间和心思,自然便可收获新的感悟、理解与遐思。
Howcouldsomeonepossiblyknowyoulikethis?
Somestranger,someauthor,somecharacter.Itsliketheyreseeinginsideyoursoul.Thisbookexistedinsidesomebookstore,onashelf,maybehandledbyotherpeopleandreallyitwasjustwaitingforyoupickitupandcrackthespine.Itwaswaitingtospeaktoyou.Tosay,"Youarenotalone."
怎会有人知道你喜欢它呢?
某个陌生人、作者,抑或书中的某个角色。
他们似乎能看透你的心思。
这本书,它陈列在某隅书店的书架上、它经人辗转,真的就像是在等你捧起翻阅,等着向你低语:
"我会伴你左右。
"
Youjustwantmoreofthestory.Youwanttokeepreading,maybeeverythingthisauthorseverwritten.Youwishitwouldneverend.Thecloseritgetstothesmallersideofthepages,thesloweryouread,wantingtosavoritall.Thisbookisnowoneofyourfavoritesforever.Youwillalwayswishyoucouldgobacktoneverhavingreaditandpickitupfreshagain,butalsoyouknowyourebetterforhavingthisclose,insideyou,coveringyourheartandmind.
你渴望更多故事,你继续阅读,甚至搜集这位作者以往所有作品。
你希望故事永远延续。
书页越翻越薄,你也越读越慢,心里想着要细细含英咀华。
此刻,它确定无疑就是你永恒的至爱了。
你总想一读再读,每次捧起它都感觉新奇如初,而你也明白:
因为内心深处的每一缕思绪都与它这般亲密,你已变得更加美好。
Onceyougetindeepenough,youknowyoucouldneverputthisbookdown.
情动至深那刻,你便知道自己再也将它割舍不下了。
生而为赢BorntoWin
Eachhumanbeingisbornassomethingnew,somethingthatneverexistedbefore.Eachisbornwiththecapacitytowinatlife.Eachpersonhasauniquewayofseeing,hearing,touching,tastingandthinking.Eachhashisorherownuniquepotentials—capabilitiesandlimitations.Eachcanbeasignificant,thinking,aware,andcreativebeing—aproductiveperson,awinner.
人皆生而为新,为前所未有之所存在;人皆生而能赢。
人皆有其特立独行之方式去审视,聆听,触摸,品味及思考,因而都具备独特潜质-能力和局限。
人皆能举足轻重,思虑明达,洞察秋毫,富有创意,成就功业。
Theword"winner"and"loser"havemanymeanings.Whenwerefertoapersonasawinner,wedonotmeanonewhomakessomeoneelselose.Tous,awinnerisonewhorespondsauthenticallybybeingcredible,trustworthy,responsive,andgenuine,bothasanindividualandasamemberofasociety.
"成者"与"败者"含义颇多。
谈及成者我们并非指令他人失意之人。
对我们而言,成者必为人守信,值得信赖,有求必应,态度诚恳,或为个人,或为社会一员皆能以真诚回应他人。
Winnersdonotdedicatedtheirlivestoaconceptofwhattheyimaginetheyshouldbe;rather,theyarethemselvesandassuchdonotusetheirenergyputtingonaperformance,maintainingpretenceandmanipulatingothers.Theyareawarethatthereisadifferencebetweenbeinglovingandactingloving,betweenbeingstupidandactingstupid,betweenbeingknowledgeableandactingknowledgeable.Winnersdonotneedtohidebehindamask.
成者行事并不拘泥于某种信条,即便是他们认为应为其奉献一生的理念;而是本色行事,所以并不把精力用来表演,保持伪装或操控他人。
他们明了爱与装家,愚蠢与装傻,博学与卖弄之间迥然有别。
成者无须藏于面具之后。
Winnersarenotafraidtodotheirownthinkingandtousetheirownknowledge.Theycanseparatefactsfromopinionsanddontpretendtohavealltheanswers.Theylistentoothers,evaluatewhattheysay,butcometotheirownconclusions.Althoughwinnerscanadmireandrespectotherpeople,theyarenottotallydefined,demolished,bound,orawedbythem.
成者敢于利用所学,独立思考,区分事实与观点,且并不佯装通晓所有答案。
他们倾听,权衡他人意见,但能得出自己的结论。
尽管他们尊重,敬佩他们,但并不为他们所局限,所推翻,所束缚,也不对他人敬若神灵。
Winnersdonotplay"helpless",nordotheyplaytheblaminggame.Instead,theyassumeresponsibilityfortheirownlives.Theydontgiveothersafalseauthorityoverthem.Winnersaretheirownbossesandknowit.
成者既不佯装"无助",亦不抱怨他人。
相反,他们对人生总是独担责任,也不以权威姿态凌驾他人之上。
他们主宰自己,而且能意识到这点。
Awinnerstimingisright.Winnersrespondappropriatelytothesituation.Theirresponsesarerelatedtothemessagesentandpreservethesignificance,worth,well-being,anddignityofthepeopleinvolved.Winnersknowthatforeverythingthereisaseasonandforeveryactivityatime.
成者善于审时度势,随机应变。
他们对所接受的信息做出回应,维护当事人的利益,康乐和尊严。
成者深知成一事要看好时节,行一事要把握时机。
Althoughwinnerscanfreelyenjoythemselves,theycanalsopostponeenjoyment,candisciplinethemselvesinthepresenttoenhancetheirenjoymentinthefuture.Winnersarenotafraidtogoafterwhathewants,buttheydosoinproperways.Winnersdonotgettheirsecuritybycontrollingothers.Theydonotsetthemselvesuptolose.
尽管成者可以自由享乐,但他更知如何推迟享乐,适时自律,以期将来乐趣更盛。
成者并不忌惮追求所想,但取之有道,也并不靠控制他们而获取安然之感。
他们总是使自己立于不败。
Awinnercaresabouttheworldanditspeoples.Awinnerisnotisolatedfromthegeneralproblemsofsociety,butisconcerned,compassionate,andcommittedtoimprovingthequalityoflife.Eveninthefaceofnationalandinternationaladversity,awinnersself-imageisnotoneofapowerlessindividual.Awinnerworkstomaketheworldabetterplace.
成者心忧天下,并不孤立尘世弊病之外,而是置身事内,满腔热情,致力于改善民生。
即使面对民族,国家之危亡,成者亦非无力回天之个体。
他总是努力令世界更好。
与老朋友们保持联系Stayingintouchwitholdfriends
IrecentlymetanoldfriendIhadntseeninages.
我最近见了一位许久没见面的老朋友。
Hesaidthathehadbeenbusyandalsodidntreallyknowtocontactme.
他说自己过去一直很忙,也真的不知道与我联系。
Itoldhimthesame.
我告诉我也是一样。
Thetruthis,wehaveafewmutualfriends,ifwehadreallywantedtocontacteachother,wecouldhave.
事实是,我们有一些共同的朋友,如果我们真的想联系对方,我们可以马上联系得到。
Butwithbusyschedules,andfamilylife--andallsortsofthingsgoingon--well,Iguesswejustlosttouch.
但是繁忙的日程安排和家庭生活——及各种各样的事情——嗯,我想我们就失去联系了。
So,IgottothinkingaboutthepeopleIamintouchwithnowandthoseIdliketocontact.
所以,我开始思考我现在联系到的人及我想联系的人。
Ihavealotoffriendsandacquaintances,
我有很多朋友和老相识,
Iusedtohavemanymore.Somewherealongtheline,
我以前有更多。
但事与愿违,
wejustlostcontactwitheachother.
我们刚刚失去了联系。
Idliketocontactsomeofmyfriendsfromhighschool.
我想联系一些高中的朋友。
IdliketosayhellotosomeofthepeopleIusedtoknowinNewYorkandCalifornia,
我想和一些自己曾经在纽约和加利福尼亚州认识的人打个招呼,
IknowIcoulddoit.
我知道我能做到。
Itwouldntrequiremetobendoverbackwards,
它不会让我使出浑身解数,
butIamnotsureifIshould.
但是我不确定自己是否应该这样做。
Imean,Ihavemyhandsfullrightnowwithfamilyandwork.
我的意思是,现在的工作和家庭已经让我分身乏术。
Plus,IhavepeoplethatIamincontactwithnow,
另外,我现在也和一些人保持着联系,
andIfellkindofguiltythatIamnotabletospendmoretimewiththem.
有种罪恶感蒙上我的心头,我不可以在他们身上再花更多的时间。
Whoneedsmoreguilt?
Notme!
谁需要更多的罪恶?
不是我!