编码解码.ppt
《编码解码.ppt》由会员分享,可在线阅读,更多相关《编码解码.ppt(25页珍藏版)》请在冰豆网上搜索。
![编码解码.ppt](https://file1.bdocx.com/fileroot1/2022-10/4/e6a6fc8a-1ab4-4cc1-ac37-f9984d0731f4/e6a6fc8a-1ab4-4cc1-ac37-f9984d0731f41.gif)
Encoding/DecodingStuartHall斯图亚特霍尔的编码/解码理论,罗婧,BriefIntroductiontoStuartHall,StuartHall(1932-)isaculturaltheoristandsociologist.HallwasoneofthefoundingfiguresofBritishCulturalStudiesorTheBirminghamSchoolofCulturalStudies.Hallplaysanimportantroleinexpandingthescopeofculturalstudiestodealwithraceandgender,andwithhelpingtoincorporatenewideasderivedfromtheworkofFrenchtheorists.Heisfamousforhisencodinganddecodingtheory.BritishnewspaperTheObservercalledhimoneofthecountrysleadingculturaltheorists(“一个国家的领导文化的理论家”).,主要论著,Gramscisculturehegemonytheorie,RolandBarthessSemiology,Encoding/Decodingtheory,Marxistpoliticaleconomicstheories,TherelevanttheoriesofHallsencoding/decodingtheory,Encoding/Decoding,传统上,大众传播研究已根据信息流通或流通将传播过程概念化。
这个模式由于其发送者信息接收者的线性特征,由于仅只关注信息交流的层面而未能把不同时刻作为一个复杂关系结构的结构化概念而受到批判。
Traditionally,mass-communicationsresearchhasconceptualizedtheprocessofcommunicationintermsofacirculationcircuitorloop.Thismodelhasbeencriticizedforitslinearity-sender/message/receiver-foritsconcentrationonthelevelofmessageexchangeandfortheabsenceofastructuredconceptionofthedifferentmomentsasacomplexstructureofrelations.,Encoding/Decoding,Butitisalsopossible(anduseful)tothinkofthisprocessintermsofastructureproducedandsustainedthroughthearticulationoflinkedbutdistinctivemoments-production,circulation,distribution/consumption,reproduction.Thiswouldbetothinkoftheprocessasa“complexstructureindominance”.,然而,通过表现相连而各异的诸多环节生产、流通、分配/消费、再生产一生产并维持这个结构,也有可能(并且这是有用的)根据这个结构来思考这一过程。
这势必要把这个过程当做“主导的复杂结构”。
信息交流,信息的编码,生产,流通,分配/消费,再生产,“反馈”,媒介传播,信息的解码,Encoding编码,Arawhistoricaleventcannot,inthatform,betransmittedby,say,atelevisionnewscast.Eventscanonlybesignifiedwithintheaural-visualformsofthetelevisualdiscourse.Inthemomentwhenahistoricaleventwhichlanguagesignifies.Toputitparadoxically,theeventmustbecomeastorybeforeitcanbecomeacommunicativeevent.一个“未经加工的”历史事件不能以这种形式通过电视新闻来传播。
事件必须在电视话语的视听形式范围之内符号化。
在以话语符号传送的这一环节中,历史事件服从语言所赖以指涉的所有复杂的形式“规则”。
用悖论的方式讲,这个事件在变为可传播的事件之前,必须要变成一个“故事”。
Encoding编码,霍尔认为,事物本身并没有意义,而是存在这么一些表征系统,通过概念和符号构成了意义。
意义生产依靠于诠释的实践,而诠释又靠我们积极使用符码编码,将事物编入符码以及靠另一端的人们对意义进行翻译或解码来维持。
于是,霍尔将电视视为整个表征系统的一部分,而这些传播实践的“客体”则是意义与讯息,其形式为特定类型的符号载体,它们像任何形式的传播或语言一样,在一种话语的语义链中通过符号的运作而组织起来。
Encoding编码,大国崛起电视纪录片,Encoding编码,Thetelevisualsignisacomplexone.Itisitselfconstitutedbythecombinationoftwotypesofdiscourse,visualandaural.电视符号是一个复杂符号。
它自身是由两种类型的话语:
视觉话语和听觉话语结合而构成的。
编码,视觉话语,听觉话语,人物画像/雕塑,解说词,影像资料,演员,特效,背景音乐,访谈对话,音响资料,“immediateidentity”/“misunderstanding”,FrameworksofknowledgeRelationsofproductionTechnicalinfrastructure,Decodingmeaningstructure2,Programmerasmeaningfuldiscourse,encodingmeaningstructure1,FrameworksofknowledgeRelationsofproductionTechnicalinfrastructure,“immediateidentity”/“misunderstanding”,知识构架生产关系技术基础结构,解码意义结构2,作为意义话语的节目,编码意义结构1,知识构架生产关系技术基础结构,读解的多义性的形成,信息的开放式构建过程,“电视节目的生产并非是一个封闭的系统”,制度结构实践和生产网络以上所构成的关系技术基础结构,客观,主观,技术、技巧职业观念制度知识定义和设想观众,影响因素,Theaudienceisboththe“source”andthe“receiver”ofthetelevisionmessage.Thus-toborrowMarxstermscirculationandreceptionare,indeed,”moments”oftheproductionprocessintelevisionandarereincorporated,viaanumberofskewedandstructured“feedbacks”,intotheproductionprocessitself.“观众既是信息来源又是电视信息的接收者,流通和接收在电视传播中实际上就是生产过程的环节,并通过反馈再次融入生产过程本身电视信息的消费或接收本身也是电视生产过程的一个环节它是信息实现的出发点。
”编码,解码斯图亚特霍尔,“通过话语的流通,生产成为再生产然后成为生产。
这个周期从社会的开始,结束到社会的,结束又成为新的起点。
换言之,意义和信息不是简单被传递,而是被生产出来的:
首先产生于编码者对日常生活原材料的编码,其次产生于观众与其他话语的关系之中。
每一阶段都举足轻重,运行于自身的生产条件之中。
”文化理论与通俗文化导论,约翰斯道雷,1996JohnStorey,CulturalstudiesandtheStudyofPopularCulture:
TheoriesandMethods,Edinburgh:
EdinburghUniversityPress,1996,p11,编码与解码的辩证统一关系,电视话语的产生流通划分为三个阶段:
第三阶段也是最重要的阶段,是观众的“解码”阶段。
第一阶段是电视话语“意义”的产生,即电视专业工作者对原材料的加工。
这就是所谓的“编码”阶段。
这一阶段占主导地位的是加工者对世界的看法,如世界观、意识形态等。
第二阶段是“成品”阶段。
霍尔认为,电视作品一旦完成,“意义”被注入电视话语后,占主导地位的便是赋予电视作品意义的语言和话语规则。
此时的电视作品变成一个开放的、多义的话语系统。
Denotation/Connotation:
Theterms“denotation”and“connotation”,then,aremerelyusefulanalytictoolsfordistinguishing,inparticularcontexts,betweennotthepresence/absenceofideologyinlanguagebutthedifferentlevelsatwhichideologiesanddiscoursesintersect.(page167),在特定的语境中,“外延”和“内涵”这两个术语作为有用的分析工具,就不是用来区分语言中意识形态的在场/缺场,而是仅仅用来区分意识形态与话语相交叉所处的不同层次。
Perfectlytransparentcommunication/systematicallydistortedcommunication,任何社会、文化都有着不同程度的封闭,都倾向于强制推行其社会、文化和政治领域的分类。
这些分类构成一个主导文化秩序,尽管这个秩序既不是意义单一的,也不是无可争辩的。
社会生活的不同领域似乎被划分为各个话语领地,等级分明地组合进主导的或选中的意义。
电视节目生产者发现他们的信息“未被理解”,他们真正想说的是电视观众没有在“主导的”或“所选的”符码范围内活动。
他们的理想是“完全清晰地传播”。
然而,他们不得不面对的是“系统地被扭曲的传播”。
(page170),三种受众解读立场:
Dominant-hegemonicposition:
主导霸权地位,Thefirsthypotheticalpositionisthatofthedominant-hegemonicposition.Whentheviewertakestheconnotedmeaningfrom,say,atelevisionnewscastorcurrentaffairsprogrammefullandstraight,anddecodesthemessageintermsofthereferencecodeinwh