A Study on Crosscultural Barriers in Reading of English.docx

上传人:b****8 文档编号:9957069 上传时间:2023-02-07 格式:DOCX 页数:35 大小:46.61KB
下载 相关 举报
A Study on Crosscultural Barriers in Reading of English.docx_第1页
第1页 / 共35页
A Study on Crosscultural Barriers in Reading of English.docx_第2页
第2页 / 共35页
A Study on Crosscultural Barriers in Reading of English.docx_第3页
第3页 / 共35页
A Study on Crosscultural Barriers in Reading of English.docx_第4页
第4页 / 共35页
A Study on Crosscultural Barriers in Reading of English.docx_第5页
第5页 / 共35页
点击查看更多>>
下载资源
资源描述

A Study on Crosscultural Barriers in Reading of English.docx

《A Study on Crosscultural Barriers in Reading of English.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《A Study on Crosscultural Barriers in Reading of English.docx(35页珍藏版)》请在冰豆网上搜索。

A Study on Crosscultural Barriers in Reading of English.docx

AStudyonCrossculturalBarriersinReadingofEnglish

AStudyonCross-culturalBarriersinReadingofEnglish

ProfessorWangLin

EnglishDepartmentofFoshanUniversity

Foshan,Guangdong,China

.Introduction

Decodingandcomprehensionarethetwomaintasksforreading:

InEnglishlearning,theelements,whichinfluencethereadingarelinguisticknowledge,culturalbackgroundknowledge,languageskills,andintelligentelements(theabilitiesofthoughtsuchasmotivation,purpose,emotionandcontrol).Masteringlinguisticknowledgeofphonetics,vocabularyandgrammarishelpfultodecodethewordsymbols.However,intheprocessofreading,manyChinesestudentsalreadypossesstheaboveknowledge,buttheystillcannotcomprehendthetextscompletely,sounderstandingtheculturalcontentofwhatonereadsisacrucialfactorinreadingcomprehension.Becauselanguageisthecarrierofculture,people'swordsanddeedsreflectcertainculturalconnotationconsciouslyorunconsciously.Everysocialcommunicationpossessesitsowncertainthoughtpattern,value,custom,andwayoflife.For“Theinfluenceofbackgroundtocomprehensionislargerthanlanguageknowledge.”(Ma,1995).Manystudiesindicatethatwithoutsufficientbackgroundknowledgeofsocialculture,thereaderscannotcomprehendthedeepmeaningoftexts.Thispaperwillexaminethecross-culturaldifficultiesintheprocessofEnglishreadinginthreeaspects:

whatthemaindifficultiesareinreading,whythesedifficultiesexistandhowtoreduceandeliminatethemtoachievetheexactcomprehension.

Thepaper,fromtheperspectiveofcross-culturalcommunication,triestoanalyzetheroleofculturalknowledgeinreadingcomprehension,generalizesthecomprehensionbarriersChinesestudentsmeetinthecomprehensionprocessofEnglishreadingandexplainstherelationshipbetweenthebarriersandlanguage.Thepaperthenanalyzestheinternalcausesofthebarriers.Andlastly,itbringsforthapproachesandmethodsforeliminatingthebarriers.

.TheRoleofCulturalKnowledgeinReadingComprehension

AlongwiththedevelopmentofAppliedLinguisticsandPsycholinguistics,theAmericanscholar,Goodman(1982)negatedthetraditionalreadingtheoryandposeda“psycholinguisticreadingmodel”,whichconsidersthatreadingisnottheprocessofpassivedecodingandreadingliterallyanymore.Ratheritistheprocessofactive“guessing–confirming”andinteractionbetweenthereadersandthereadingcontents.

Readingcomprehensionisacomplexprocessoftheinteractionbetweenthewriter’slanguageandthereaders’priorbackgroundknowledgeormemoryschemata.“Everystageofcomprehensioninvolvesreader’sbackgroundknowledgeofculture(Anderson,1997,14:

369).”Phillips(1984)pointedout:

“asuccessfulreadingofanypassage,dependsuponacombinationoflinguisticknowledge,cognitiveskillandgeneralexperienceandknowledgeoftheworld,whetheracquiredbyexperienceorbylearning,influencegreatlythereadingcomprehensionprocess,forthemorethereaderbringstothetext,themoreistakenaway”.Indeed,inthereadingcomprehensionprocess,readers’linguisticelementisveryimportant,butsometimeswecannotreadbehindthelinesexceptbythehelpofbackgroundknowledgeofculture,becausethemeaningsofwordsareacquiredinacertaincircumstanceofculture.Therefore,ifaChinesestudentdoesnotknowabouttheEnglishculture,suchashistories,values,modeofthinking,customs,religionandlifestyle,hemayfailtounderstandtheexactmeaningofthetexts.

.TheCulturalBackgroundKnowledgeofandtheReadingComprehensionofEnglish.

Foralongtime,inChina,Englishteachinghasjustfocusedonthelanguageforms(suchasphonetics,vocabularyandgrammar)andignoredtheeffectofbackgroundknowledgeofculture.Asthecarrierofculture,theculturalbackgroundoflanguageisratherextensive.Lackingofthenecessaryculturalbackgroundmayhinderpeoplefromcomprehendinglanguage.Forinstance,whenthePresidentReagantookuphispost,anAmericantoldaChineseteacher:

“theUnitedStateshasgonefrompeanutstopopcorn.”Thesyntaxofthissentenceisverysimple.However,theChineseteacherdidnotunderstandthesentenceatthattimeuntilherfriendexplainedtoherthatformerpresidentJimmyCarterownedabigpeanutfarmwhilethepresentpresidentReaganisanactorandpeopleeatpopcornwhiletheywatchTV.Shesuddenlyrealizedtherealhumorousmeaningofthissentence.Fromthiscase,wecanseethattocomprehendthelanguage,notonlydependsonthecomprehensionofvocabularyandgrammaticalstructures,butalsodependsonthecomprehensionofrelevantbackgroundknowledgeofculture.Thedifferencesofcross-culturalbackgroundinreadingcomprehensionofEnglishcanbeclassifiedasthefollowingaspects.

3.1HistoricalCulture

Historicalculturereferstotheculturethatisformedbythedevelopingprocessofcertainhistoryandsocialheritagewhichvariesbetweennationsatoftentimes.Intheprocessofcross-culturalreading,weoftenmeetthecomprehensionbarriersthatarecausedbysuchdifferencesofhistoricalcultures.Forexample:

Atasciencemuseumyoucanfeelyourhairstandonendasharmlesselectricitypassesthroughyourbody.Thephraseone’shairstandsonendisanidiom,fromacriminal’sexpression.In1825,anEnglishmannamedProbertwassentencedtodeathbyhangingforstealinghorses.Whilewaitingforhisexecutionatthegallows,Probertwasextremelyscared,theresultofwhichmadehishairstandstraightup.Therefore,inEnglish,one’shairstandsonendmeansfear.Thewriterusesthisidiomtoemphasizethatthemuseumisveryweirdandstrange.However,ifChinesestudentsdonotknowthisidiom,theymayfailtounderstanditsidiomaticmeaningoverandabovethedirectmeaning..

3.2RegionalCulture

Regionalculture,here,referstotheculturethatcanbeshapedbynaturalconditionsandgeographicalenvironmentofanarea.TheseeffectsonculturemaylendthemselvestocreatingcomprehensionbarrierstoChinesestudentsofEnglishreading.Forexample,

(1)ShallIcomparetheetoasummer’sday?

Thouartlovelierandmoretemperate.ThispoemisapartofShakespeare’ssonnet18.Hecomparedthelovertoasummer’sday,whichisdifficultforChinesestudentstounderstand.Onlyknowingsomerelevantgeographicalknowledge,cantheygetrealunderstandingofthissonnet.AsBritainisahighlatitudecountry,theaveragesummertemperatureisabout20degreesandthedaytimeisverylong,fromabout4o’clockinthemorningtoabout10o’clockatnight.Therefore,thesummerinBritainispleasantlycoolanddelightful.ItisobviouslydifferentfromthehotsummerofmostregionsinChina,especially,insouthChina,wherethehotsummerisveryhardtoendureandcausespeopletofeelunhappy.

(2)BritishpoetShelley’spoem“OdetotheWestWind”comparesthewestwindtothewarmanddelightfulwindthatbringsforthspring.However,toChinesepeople,thewestwindnotonlymeanscoldbutalsomeansdeclininganddepressed.

3.3SocialCulture

Languageisanimportantcomponentofculture,theexistenceanddevelopmentoflanguageareinfluencedbysociety,andthesocialphenomenonandvocabularyofacertainhistoricalperiodsreflecttheobjectivehistoryofsociety.Suchvocabularymayconfuseforeignreaders.Forinstance,whenAmericanPresidentNixonwasinhissecondtermofoffice,Watergatebecameawell-establishedandcommonterm.ItstandsforapoliticalscandalintheNixoneraassociatedwithburglarizinganofficeoftheDemocratPartylocatedattheWatergateHotel.inWashington.ElementswithintheNixonadministrationcreatedalargenumberofeuphemismstohidethescandal.Forexample,intelligencegatheringreplaceseavesdropping,plumberforeavesdropper.Chinesestudentsmayhavedifficultyinunderstandingthesewords.

3.4ReligiousCulture

Religiouscultureisanimportantcomponentinthelivesofmanyhumanbeings.Itreferstotheculturethatisformedbyreligiousbeliefofnationandcanbeembodiedintheculturaldifferencesoftabooofdifferentnations.Confucianism,TaoismandBuddhismarethreemainreligionsofChina,whichdeeplyinfluenceChinesepeople.Onthecontrary,manypeoplelivinginEuropeanbasedand/orfoundedculturesbelieveinChristianity–orhavebeenseriouslyinfluencedbyChristianvalues.TheybelievethatasingleGodcreatedandorganizedtheworld.Becauseofdifferencesofreligiousculture,ChinesestudentscanmisunderstandEnglishreading.,attimes.Forexample,asentenceinthearticle“WhyMeasureLifeinHeartbeats”isthatIbelieve,becauseofmyreligiousfaith,thatIshall“returntofather”inanafterlifethatisbeyonddescription.ManyChinesereaderscomprehendanafterlifeinthesentencesasthenextlife.Thereasonofthismisunderstandingisthedifferencesofthetworeligiouscultures.ThenextlifeisthetermoforientalBuddhism,whichreferstothesamsara.Onthecontrary,Christianitydoesnothavethisconcept,consideringthatafterthedeathofhumanbeing,hissoulwillstayinHeavenorHellandwillnotdisappear.Therefore,theydonothavethesayingofthenextlife.Soaccordingtoitsreligiousbackground,anafterlifereferstothetimeafterpeople’sdeath.

Again,thereisaneedtoemphasizeculturaldifferencesasbeingpotentiallyextensiveandcomplex.IntheprocessofEnglishreading,attimes,weshouldfocusontheunderstandingofculturalbackgroundtogetadeeperunderstandingofthewholetext

 

.CulturalBarriersinRelationtothelanguage

InEnglishreading,culturalbarriersandlanguagecannotbeseparated.Languageisacarrier,whichnotonlyc

展开阅读全文
相关资源
猜你喜欢
相关搜索

当前位置:首页 > 经管营销 > 金融投资

copyright@ 2008-2022 冰豆网网站版权所有

经营许可证编号:鄂ICP备2022015515号-1