环境工程专业英语重点.docx

上传人:b****7 文档编号:9906761 上传时间:2023-02-07 格式:DOCX 页数:8 大小:21.15KB
下载 相关 举报
环境工程专业英语重点.docx_第1页
第1页 / 共8页
环境工程专业英语重点.docx_第2页
第2页 / 共8页
环境工程专业英语重点.docx_第3页
第3页 / 共8页
环境工程专业英语重点.docx_第4页
第4页 / 共8页
环境工程专业英语重点.docx_第5页
第5页 / 共8页
点击查看更多>>
下载资源
资源描述

环境工程专业英语重点.docx

《环境工程专业英语重点.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《环境工程专业英语重点.docx(8页珍藏版)》请在冰豆网上搜索。

环境工程专业英语重点.docx

环境工程专业英语重点

文档编制序号:

[KKIDT-LLE0828-LLETD298-POI08]

 

环境工程专业英语重点

环境工程专业英语重点总结

名词解释:

①Environmentisthephysicalandbiotichabitatwhichsurroundsus;thatwhichwecansee,hear,touch,smell,andtaste.环境是围绕在我们周围物质生命的栖息地,在那里我们可以看到,听到,触到,闻到和品尝到。

②System,asetorarrangementofthingssorelatedorconnectedastoformaunitororganicwhole.系统”一组或一系列能形成一个整体或者有机整体的相互关联的事物。

③Pollution,anundesirablechangeinthephysical,chemical,orbiologicalcharacteristicsoftheair,water,orlandthatcanharmfullyaffectthehealth,survival,oractivitiesofhumansorotherlivingorganisms.污染有害影响健康,生存,活动的人或其它生物体的空气生物体的空气,或土地的物理,化学,或生物特性的不应该有的变化。

④Sourcereduction:

Anyactionthatreducestheamountofwasteexitingaprocess.资源减量化:

减少在于一个过程中的大量废物的任何行为。

⑤Wasteminimization:

Thereductiontotheextentfeasible,ofwastethatisgeneratedorsubsequentlytreated,stored,ordisposedof.废物最少化”产生的废物最大程度减少,然后处理,存储,或者处置。

Unit1:

EnvironmentalEngineering环境工程

①Inanagrariansociety,peoplelivedessentiallyinharmonywithmature,raisingfood,gatheringfirewood,andmakingclothingandtoolsfromtheland.在农业社会,人们基本上能与自然和谐地相处,他们在陆地上种植食物,收集木材,做衣服和工具。

②Thewastesfromanimalsandhumanswerereturnedtothesoilasfertilizer.Few,ifany,problemsofwater,land,orairpollutionoccurred.动物和人类排放的废物作为肥料又返到土地中。

很少有水污染、土地污染、和空气污染问题产生。

Unit2:

HistoricalOverviewofHazardousSubstanceDisposalintheUSA回顾美国处置危险物品的历史

aresult,industriesthatgeneratedlargequantitiesofthesewastematerialsnowhadtoensurethatthematerialsweredisposedofintheamannerthatwassafefortheenvironment.结果导致产生大量废物的企业现在不得不确保这些物以一种对环境更安全的处置方式处理。

sufficientlegislationisnowinplacetosolvetheproblemofhazardouswastedisposal,itisunlikelythatatruesolutionwillbeachievedfor20yearsorlonger.尽管现在有足够的法规来解决有害物质的处理问题,但是在二十年或更长的时间内是不可能真正的解决的。

throughinteractionbetweenindustryscientists,andgovernmentregulatorswilltruesolutionsbefinallyrealized.只有通过工业界,科学家和政府部门的共同努力,才能最终得到解决。

Unit5:

TypeandSourcesofAirPollutants

空气污染物的类型和来源

geographiclocationofsomeheavilypopulatedcities,suchasLosAngelesandMexicoCity,makesthemparticularlysusceptibletofrequentairstagnationandpollutionbuildup.一些人口稠密的城市的地理位置,例如洛杉矶和墨西哥城,他们特别容易受到频繁的空气停滞和空气污染累积的影响。

themselves,measuredconcentrationstellusnothingaboutthedangercausedbypollutants,becausethresholdlevels,synergy,andbiologicalmagnificationarealsodeterminingfactors.通过测出的浓度自身并不能告知我们有关污染物所带来的危险的信息,因为临界浓度、协同作用还有生物放大效应都是决定因素。

Unit6:

EffectsonClimateandEcologicalEnvironment

气候和生态环境的影响

1.ThemostseverconsequenceofCO2inducedglobalwarmingwouldbemeltingofthepolaricecapsandthesubsequentriseofoceanlevelsandinundationofcoastalplains.二氧化碳引起全球变暖最严重的后果是,极地冰川融化、海平面上升,沿海平原将被淹没。

2.AlthoughglobalwarmingfromthealreadyelevatedlevelsofatmosphericCO2hasbeenpredictedbymostclimaticmodels,suchawarminghasnotbeenempiricallyobserved.虽然很多气候模型预言了大气中二氧化碳水平的升高会引起全球变暖,但是这种变暖并没有实际观察到。

3.ConfirmationoftheeffectofCO2onclimatehasbeenconfoundedbythenaturalfluctuationsinclimateandaverageglobalsurfacetemperatures.自然气候和全球平均地表温度的波动一直干扰着二氧化碳对气候影响的证实。

4.Althoughtheyindicatetrendsinaveragesurfacetemperaturesandclimate,theyunfortunatelycoincidewithincreasedindustrializationandpollution.虽然这些记录表明了平均表面温度和气候的发展趋势,遗憾的是,这些记录又碰巧与工业化的增加和污染重合了。

uncertaintiesassociatedwithsinkmechanismsconsiderablecomplicatetheproblemofdeterminingtheworldcarbonbudgetandpredictionoffutureatmosphereCO2levels.吸收机制的不确定性相当大程度地使世界碳量平衡和预计未来大气CO2水平问题复杂化。

Unit8:

NewTechnologiesofAirPollutionControl

大气污染控制的新技术

1.Moreover,whilebioremediationtechniquesarenowbeingappliedsuccessfullyforthetreatmentofsoilandgroundwatercontaminatedbysyntheticorganics,atpresentthereisverylittlepracticalexperiencewithbiologicalsystemsforthecontrolofaircontaminantsamongenvironmentalprofessionalsintheUS.而且,生物除污技术在土壤和地下水得到了成功的应用,现在,美国环保专业人员中,生物学系统在控制大气污染物方面只有很少的实践经验。

2.Infact,fewenvironmentalprofessionalsinthiscountryappeartobeawarethat“biofiltration”.,thebiologicalremovalofaircontaminantsfromoff-gasstreamsinasolidphasereactor,isnowawellestablishedairpollutioncontrol(APC)technologyinseveralEuropeancountries,mostnotablyTheNetherlandsandGermany.实际上,这个国家几乎没有环境的专家似乎意识到在好几个欧洲国家(最显着的是荷兰和德国)“生物过滤”即从固相反应器气流中空气污染物的生物去除法是一种充分确立的空气污染控制技术。

3.TheexperiencesinEuropehavedemonstratedthatbiofiltrationhaseconomicandotheradvantagesoverexistingAPCtechnologies,particularlyifappliedtooff-gasstreamsthatcontainonlylowconcentrations(typicallylessthan1000ppmasmethane)ofairpollutantsthatareeasilybiodegraded.欧洲的经验已经证明,生物过滤较已有的空气污染技术有着经济的和其他方面的优越性,特别是用于仅含有低浓度{1000ppm}易生物降解的空气污染物的尾气。

4.Theprincipalreasonswhybiofiltrationisnotpresentlywellrecognizedinthe.,andhasbeenappliedinonlyafewcases,appeartobealackofregulatoryprograms,littlegovernmentalsupportforresearchanddevelopment,andlackofdescriptionswrittenintheEnglishlanguage.对于那些为什么生物过滤法如今在美国还不是很好地被认识和只应用于仅仅很少的一些情况的道理,可以认为是缺少控制的计划、来自政府对此技术研究和发展支持,更是缺少用英语写成的有关这些技术的文献。

5.WhilesoilbedshavebeenshowntocontrolcertaintypesofodorsandVOCefficientlyandfairlylowandoperatingcost,theiruseinthe.hasbeenlimitedbythelowbiodegradationcapacityofsoilsandthecorrespondinglylargespacerequirementsforthebeds.虽然已经证实土壤床可用想到低的投资和操作费用来控制某些类型的臭味和挥发性有机化合物,但是,土壤的低生物降解能力和相当大的占地要求限制了土壤床在美国的应用。

Unit10:

WaterPollutionandPollutants水污染及其污染源

forthefewpathogensthatmightbepresentaredifficultandtimeconsuming,andstandardpracticeistotestforothermoreplentifulorganismsthatarealwayspresent(inthebillions)intheintestinesofwarm-bloodedanimals,includinghuman.对可能存在的病菌的检测不仅有难度并且很耗时,并且标准的实施是对其他许多存在于包括人类在内的热血动物肠道内德有机体进行的检测。

(老是强调)进行的检测。

2.VSScanbeanindicatoroftheorganiccontentofrawwastesandcanalsoprovideameasureoftheactivemicrobialpopulationinbiologicalprocesses.挥发性悬浮固体可作为原废物的有机,并为在生物过程活微生物数量提供一个测量方法。

3.TOCisdeterminedbymeasuringtheamountofCO2producedwhentheorganiccarboninthesampleisoxidizedbyastrongoxidizerandcomparingitwiththeamountinastandardofknownTOC.总有机碳是通过测量样品中的有机碳在一种强氧化剂的氧化作用下产生的二氧化碳的量,并与已知的总有机碳的标准对比而测得的。

Unit13:

WaterTreatmentProcesses水处理过程

1.Coagulation/flocculationisachemical-physicalprocedurewherebyparticlestoosmallforpracticalremovalbyplainsedimentationaredestabilizedandclusteredtogetherforfastersettling.混凝/絮凝法是一种化学物理过程,混凝/絮凝法是一种化学物理过程,那些太小的用普通沉降法不能去除的颗粒具有在这个过程中失去稳定性能成团的特点,而能较快地沉淀。

(NOTES)程中失去稳定性能成团的特点,从而能较快地沉淀。

Unit18:

SourcesandTypesofSolidWastes

固体废弃物的来源和种类

1.Althoughanynumberofsourceclassificationscanbedeveloped,thefollowingcategorieshavebeenfounduseful.虽然已有许多废物来源的分类法,但以下的分类是很有价值的。

2.Asabasisforsubsequentdiscussions,itwillbehelpfultodefinethevarioustypesofsolidwastesthataregenerated.作为以下讨论的基础,定义所产生的各种固体废物是有帮助的。

3.Themostimportantcharacteristicofthesewasteisthattheyarehighlyputrescibleandwilldecomposerapidly,especiallyinwarmweather.饮食废物的重要特点在于它具有易腐烂性,尤其在温暖的天气里,会极快地腐烂。

4.Inadditiontotheamountsoffoodwastesgeneratedatresidences,considerableamountsaregeneratedatcafeteriasandrestaurants,largeinstitutionalfacilitiessuchashospitalsandprisons,andfacilitiesassociatedwiththemarketingoffoods,includingwholesaleandretailstoresandmarkets.除了在家庭产生饮食废物外,在自助食堂、饭馆、医院和监狱等机构,以及诸如批发、零售等食品市场,均会产生大量的饮食废物。

Unit20:

MethodsofWasteDisposal废弃物处理方法

1.Wastecanbepretreatedbypulverizing,ormechanicallybreakingitdownintosmallparticlesizes,whichcanreducethebulkbyupto33%byvolume.废物可以通过粉碎加以预处理,或者把废物粉碎成碎块可以使其体积减少33%左右。

2.Inthissurvey,72%ofwastewastippedonland,16%oftheintractableanddangerouswastewasdumpedatseainsealedcontainers,and%wasburied.Onlyabout3%ofthewastewasdisposedofbythealternativemethodsofincinerationordischargeintosewers.在这项调查中,72%的废弃物被倾倒在陆地上,16%棘手和危险的废弃物装在密封的容器被倾倒在海里,并%的废弃物被填埋,只有大约3%的废弃物被焚烧或排入下水沟的选择性方法处理。

专业名词:

hazardoussubstancedisposal危险物品处置

ResourceConservationandRecoveryAct(RCRA)资源回收保护法

EnvironmentalProtectionAgency(EPA)环境保护署

hazardouswaste有害废弃物

wasteReduction废物减量

wasteMinimization废物最少化

chlorofluorocarbon含氯氟烃

primaryairpollution初级空气污染

secondaryairpollution次生空气污染次生空气污染

thresholdlevels临界浓度

synergy协同作用

biologicalmagnification生物放大效应

carbondioxide二氧化碳

carbonoxides碳氧化物

sulfurdioxide二氧化硫

sulfuroxides硫氧化物

nitricoxide一氧化氮

nitrogenoxides氮氧化物

methane甲烷

hydrocarbons碳氢化合物

photochemicaloxidants光化学氧化剂

Radioactivesubstances放射性物

fossilfuels化石燃料

ozone臭氧

withoutadequate适当的

ventilation通风

aerosol气溶胶

thermalenergy热能

emissivity发射率,辐射系数发射率

averageglobalsurfacetemperatures全球平均地表温度

tracegases痕量气体

thecentrifugalforce离心力

cyclones旋风分离器

fabricfilters布袋过滤器

wetscrubbers湿式洗涤器

electrostaticprecipitators静电除尘器

impingementplatetower冲击式板式塔

biodegradation生物降解

bioremediation生物修复

volatileorganiccompounds(VOC)挥发性有机化合物

sulfurandnitrogenoxides硫和氮氧化物

hydrogensulfide硫化氢

biodegradable可生物降解的

microorganisms微生物

solids固体

inorganicconstituents无机成分

organicmatter有机物质

purification净化

展开阅读全文
相关资源
猜你喜欢
相关搜索

当前位置:首页 > 高等教育 > 文学

copyright@ 2008-2022 冰豆网网站版权所有

经营许可证编号:鄂ICP备2022015515号-1