医学中英文对照文章.docx
《医学中英文对照文章.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《医学中英文对照文章.docx(12页珍藏版)》请在冰豆网上搜索。
医学中英文对照文章
医学中英文对照文章
随着信息化社会的高速发展,国民的健康意识不断提高,我国借鉴发达国家先进的健康管理经验,初步形成了具有一定中国国情的健康管理模式,国民参与健康管理的意识大大增强。
下面是小编带来的医学中英文对照文章,欢迎阅读!
医学中英文对照文章1
美国科学家研究起死回生术
Agroundbreakingtrialtoseeifitispossibletoregeneratethebrainsofdeadpeople,haswonapprovalfromhealthwatchdogs.
探究死者大脑能否重获新生的开创性实验已获卫生监管部门批准可以开展。
AbiotechcompanyintheUShasbeengrantedethicalpermissiontorecruit20patientswhohavebeendeclaredclinicallydeadfromatraumaticbraininjury,totestwhetherpartsoftheircentralnervoussystemcanbebroughtbacktolife.
美国一家生物科技公司获得伦理许可,将招募20位因脑创伤被宣布临床死亡的病人,用于测试他们的部分中枢神经系统能否被复苏。
Scientistswilluseacombinationoftherapies,whichincludeinjectingthebrainwithstemcellsandacocktailofpeptides,aswellasdeployinglasersandnervestimulationtechniqueswhichhavebeenshowntobringpatientsoutofcomas.
科学家们将合用多种治疗方法,包括给大脑注入干细胞和混合多肽,以及利用激光和神经刺激技术等等。
激光神经刺激技术此前被证实能让病人从昏迷中苏醒。
Thetrialparticipantswillhavebeencertifieddeadandonlykeptalivethroughlifesupport.Theywillbemonitoredforseveralmonthsusingbrainimagingequipmenttolookforsignsofregeneration,particularlyintheupperspinalcord-thelowestregionofthebrainstemwhichcontrolsindependentbreathingandheartbeat.
接受试验者必须已经被确认为死亡,只靠生命维持设备维持生命体征。
研究者将通过大脑成像设备进行几个月的监测,寻找重生信号,特别是在高位脊髓区域。
高位脊髓是脑干的最低部位,它控制着独立呼吸和心跳。
Theteambelievesthatthebrainstemcellsmaybeabletoerasetheirhistoryandre-startlifeagain,basedontheirsurroundingtissueaprocessseenintheanimalkingdomincreatureslikesalamanderswhocanregrowentirelimbs.
研究团队相信,基于周围组织,脑干细胞也许可以抹去历史,重启生命。
这样的过程经常见于动物王国,比如像娃娃鱼这样的生物就可以重新长出完好的肢干。
DrIraPastor,theCEOofBioquarkInc.said:
Thisrepresentsthefirsttrialofitskindandanothersteptowardstheeventualreversalofdeathinourlifetime.
Bioquark公司执行总裁艾拉帕斯特博士说:
这是人类首次进行此类实验,是我们在有生之年逆转死亡的又一次尝试。
Wejustreceivedapprovalforourfirst20subjectsandwehopetostartrecruitingpatientsimmediatelyfromthisfirstsiteweareworkingwiththehospitalnowtoidentifyfamilieswheretheremaybeareligiousormedicalbarriertoorgandonation.
我们刚得到批准,可以先对20位受试者进行试验,我们希望能立刻开始招募病人,就从这里的第一个试验地点开始着手我们现在正与院方携手,看看哪些家庭可能由于宗教或医疗限制不能捐献器官。
Toundertakesuchacomplexinitiative,wearecombiningbiologicregenerativemedicinetoolswithotherexistingmedicaldevicestypicallyusedforstimulationofthecentralnervoussystem,inpatientswithotherseveredisordersofconsciousness.
为了开展如此复杂的试验,我们将运用生物再生医学方法,并结合其它通常用于刺激中枢神经系统的医疗手段,治疗患有其它严重意识障碍的病人。
Wehopetoseeresultswithinthefirsttwotothreemonths.
我们希望在两三个月内看到结果。
TheReAnimaProjecthasjustreceivedapprovalinIndia,andtheteamplanstostartrecruitingpatientsimmediately.
这项重生计划也刚在印度获得批准,研究团队计划立即开始招募病人。
Thefirststage,namedFirstInHumanNeuro-Regenerationwillbeanon-randomised,singlegroupproofofconceptandwilltakeplaceatAnupamHospitalinRudrapur,UttarakhandIndia.
此研究的第一阶段人类首次神经复苏和再生,将会是一组非随机的概念验证,试验将在印度北阿坎德邦卢德拉普尔的安努帕姆医院进行。
Thepeptideswillbeadministeredintothespinalcorddailyviaapump,withthestemcellsgivenbi-weekly,overthecourseofa6weekperiod.
在长达六周的疗程里,研?
ahref='///yangsheng/kesou/'target='_blank'>咳嗽泵刻於蓟嵬ü盟偷姆绞酵∪思顾枥镒⑷攵嚯模苛街茏⑷胍淮胃上赴?
/p> DrPastoradded:
Itisalongtermvisionofoursthatafullrecoveryinsuchpatientsisapossibility,althoughthatisnotthefocusofthisfirststudybutitisabridgetothateventuality.
帕斯特博士补充说:
我们认为,从长远来看,这样的病人是有可能完全复苏的。
尽管我们第一次试验还达不到这样的目标,但却是最终实现这一目标的桥梁。
Brainstemdeathiswhenapersonnolongerhasanybrainstemfunctions,andhaspermanentlylostthepotentialforconsciousnessandthecapacitytobreathe.
如果一个人的脑干不再有任何功能,并永久失去了恢复意识和恢复呼吸的可能,就算脑干死亡。
Apersonisconfirmedasbeingdeadwhentheirbrainstemfunctionispermanentlylost.
如果一个人永久丧失了脑干功能,就被临床确认为死亡。
However,althoughbraindeadhumansaretechnicallynolongeralive,theirbodiescanoftenstillcirculateblood,digestfood,excretewaste,balancehormones,grow,sexuallymature,healwounds,spikeafever,andgestateanddeliverababy.
然而,尽管从技术上讲,脑死亡的人已经死了,但他们的身体通常还能进行血液循环、消化食物、排泄废物、平衡荷尔蒙、生长、性成熟、愈合伤口、抑制发烧、怀孕和生小孩。
Recentstudieshavealsosuggestedthatsomeelectricalactivityandbloodflowcontinuesafterbraincelldeath,justnotenoughtoallowforthewholebodytofunction.
最近的研究也表明,脑细胞死亡后,脑电活动和血液流通仍在继续,只不过还不足以作用于整个身体。
Andwhilehumanbeingslacksubstantialregenerativecapabilitiesinthecentralnervoussystem,manynon-humanspecies,suchasamphibiansandcertainfish,canrepair,regenerateandremodelsubstantialportionsoftheirbrainandbrainstemevenaftercriticallife-threateningtrauma.
尽管人类中枢神经系统中缺少强劲的重生能力,但很多非人类物种,比如两栖动物和某些鱼类,甚至在大脑受到威胁生命的严重创伤之后,仍然可以自我修复、新生并重建大脑和脑干的很多部分。
Throughourstudy,wewillgainuniqueinsightsintothestateofhumanbraindeath,whichwillhaveimportantconnectionstofuturetherapeuticdevelopmentforotherseveredisordersofconsciousness,suchascoma,andthevegetativeandminimallyconsciousstates,aswellasarangeofdegenerativeCNSconditions,includingAlzheimersandParkinsonsdisease,addedDrSergeiPaylian,Founder,President,andChiefScienceOfficerofBioquarkInc.
Bioquark公司创始人、总裁兼首席科学官谢尔盖佩林博士说:
通过这项独特的研究,我们可以深入了解人类大脑死亡的状况,对今后治疗其它严重意识障碍有重要影响,比如昏迷、植物状态、阿尔兹海默和帕金森等一系列中枢神经系统退化问题。
Commentingonthetrial,DrDeanBurnett,aneuroscientistattheCardiffUniversitysCentreforMedicalEducationsaid:
Whiletherehavebeennumerousdemonstrationsinrecentyearsthatthehumanbrainandnervoussystemmaynotbeasfixedandirreparableasistypicallyassumed,theideathatbraindeathcouldbeeasilyreversedseemsveryfar-fetched,givenourcurrentabilitiesandunderstandingofneuroscience.
卡迪夫大学医学教育中心神经科学家迪恩伯内特博士这样评论此次试验:
近年来,尽管很多证据都表明人类大脑和神经系统也许不像人们通常设想的那样不可更改、难以修复,但是,鉴于我们现有的能力和对神经科学的理解,大脑死亡能被轻易扭转的这个想法仍然是非常不着边际的。
Savingindividualpartsmightbehelpfulbutitsalongwayfromresurrectingawholeworkingbrain,inafunctional,undamagedstate.
修复某几个部分也许还有可能,但要复活整个大脑,使其功能运转正常、完好无损,还有很长的路要走。
医学中英文对照文章2
警惕:
洞洞鞋的健康危机!
Mostpeoplehavealove-haterelationshipwithCrocs(洞洞鞋).Therubbery(有弹力的)slip-onsfirsthitthemarketin2002asboatshoesbyamakerinBoulder,Colo.Sincethen,thecompanyhasexpandedtoincludemorethan300differentstyles,includingboots,balletflats(平底鞋),wedges(坡跟鞋),andloafers(罗浮鞋).
许多人对洞洞鞋可谓又爱又恨。
2002年科罗拉多州博尔德的一家制鞋商推出了洞洞鞋,从此一发不可收拾,如今该公司旗下的洞洞鞋已有包括靴式,芭蕾舞平底鞋式,坡跟鞋式和罗浮鞋式在内的300多个样式。
Butmanyhavebeenleftwonderingwhetherthespongy(海绵式的)shoesarereallygoodfortheirfeet.
许多人都心存疑虑:
穿着这海绵式的鞋对脚是好是坏?
Unfortunately,Crocsarenotsuitableforall-dayuse,MeganLeahy,DPM,aChicago-basedpodiatrist(足病医生)withtheIllinoisBoneandJointInstitute,tellstheHuffingtonPost.Theseshoesdonotadequatelysecuretheheel.Whentheheelisunstable,toestendtogrip,whichcanleadtotendinitis,worseningoftoedeformities(畸形),nailproblems,corns,andcalluses(茧).Thesamethingcanhappenwithflip-flops(人字拖)oranybacklessshoesastheheelisnotsecured.
足科医师Megan任职于位于芝加哥的伊利诺伊骨科关节研究所。
他在接受《赫芬顿邮报》采访时表示洞洞鞋无法保护脚后跟。
如果脚后跟踩不稳,脚趾就不得不因发力而弯曲,长此以往会使人患上肌腱炎,加重脚趾畸形,脚趾甲也会出现问题,脚掌上会长鸡眼,磨出茧子。
穿人字拖或者任何没有足跟保护的鞋都会出现上述问题。
Butwhatifyougettheoneswiththebackstrap(带)likeMarioBatalis?
那么有后带设计的MarioBatali牌洞洞鞋呢?
Stillnogood,saysAlexKor,DPM,presidentoftheAmericanAcademyofPodiatricSportsMedicine.
美国足科运动医学学会会长足科医学博士AlexKor给出了否定的答案。
AccordingtoKor,theproblemliesintheflexibleshankoftheshoetheportionbetweentheheelandtoe.Kor表示真正的问题出在洞洞鞋的前帮部分,即穿鞋人脚趾与脚后跟之间的部分。
Patientsaremorelikelytohavefootpainiftheirshoesbendintheshank,KortellsHuffingtonPost.Iseepatientswhocomeintomyofficecomplainingofarchorheelpain,andtheyarewearingCrocs.
如果脚趾弯曲,患者会感到脚痛Kor告诉《赫芬顿邮报》和我说足弓或者脚后跟疼的患者都穿着洞洞鞋。
WhilebothLeahyandKorarequicktodismisstheall-daywearofCrocs,theydoadmitthattheyreOKfortheshortterm.
Leathy和Kor不建议人们长时间穿洞洞鞋,但短时间穿不会有大问题。
OKtousefortripstothebeachorthepool,but[they]shouldnotbeusedforlongwalks,Leahysays.
Leahy说:
在沙滩或者游泳池穿上一阵没什么问题,但不应该穿着洞洞鞋长时间走路。
医学中英文对照文章3
寨卡病毒大流行,拉响全球变暖警报
Theglobalpublichealthemergencyinvolvingdeformedbabiesemergedin2015,thehottestyearinthehistoricalrecord,withanoutbreakinBrazilofadiseasetransmittedbyheat-lovingmosquitoes.Canthatbeacoincidence?
2015年,全球出现婴儿畸形的公共卫生紧急情况。
这一年也是有史以来最热的一年。
这种由喜热的蚊子所传播的疾病在巴西爆发,是否可能只是巧合?
Scientistssayitwilltakethemyearstofigurethatout,andpointedtootherfactorsthatmayhaveplayedalargerroleinstartingthecrisis.ButthesesameexpertsaddedthattheZikaepidemic,aswellastherelatedspreadofadiseasecalleddenguethatissickeningasmanyas100millionpeopleayearandkillingthousands,shouldbeinterpretedaswarnings.
科学家称,要确定是否属于巧合需要进行多年的研究。
他们指出这次危机可能另有原因。
但是,这些专家还补充说,寨卡疫情以及与之相关的登革热的传播应该被视为一种警告。
后者一年最多能感染1亿人,并造成数以千计的人们死亡。
Overthecomingdecades,globalwarmingislikelytoincreasetherangeandspeedthelifecycleoftheparticularmosquitoescarryingtheseviruses,encouragingtheirspreaddeeperintotemperatecountriesliketheUnitedStates.
在未来几十年,全球变暖可能造成携带这些特殊病毒的蚊子的活动范围扩大,生命周期加快,进而促使这些疫病向美国等温带国家扩展。
Recentresearchsuggeststhatunderaworst-casescenario,involvingcontinuedhighglobalemissionscoupledwithfastpopulationgrowth,thenumberofpeopleexposedtotheprincipalmosquitocouldmorethandouble,toasmanyas8billionor9billionbylatethiscenturyfromroughly4billiontoday.
近期的研究表明,最糟糕的一种情况是,随着全球温室气体的大量排放和人口的高速增长,可能接触到这种蚊子的人口将翻番,目前是40亿左右,到本世纪末将多达80亿或90亿。
Aswegetcontinuedwarming,itsgoingtobecomemoredifficulttocontrolmosquitoes,saidAndrewMonaghan,whoisstudyingtheinteractionofclimateandheal