服务合同中英文.docx

上传人:b****2 文档编号:976494 上传时间:2022-10-14 格式:DOCX 页数:5 大小:19.52KB
下载 相关 举报
服务合同中英文.docx_第1页
第1页 / 共5页
服务合同中英文.docx_第2页
第2页 / 共5页
服务合同中英文.docx_第3页
第3页 / 共5页
服务合同中英文.docx_第4页
第4页 / 共5页
服务合同中英文.docx_第5页
第5页 / 共5页
亲,该文档总共5页,全部预览完了,如果喜欢就下载吧!
下载资源
资源描述

服务合同中英文.docx

《服务合同中英文.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《服务合同中英文.docx(5页珍藏版)》请在冰豆网上搜索。

服务合同中英文.docx

服务合同中英文

维护服务合同

Themaintenanceservicecontract

根据《中华人民共和国合同法》等相关的法律和法规,委托方和受托方本着平等互利,等价有偿,诚实信用的原则,在协商一致的基础上签订本合同,就委托方的服务事宜,达成以下协议。

Thiscontractwasmade,withtheprincipalofmutualbenefitandgoodfaith,inaccordancewiththe“ContractLawofthePRC”andrelatedlaw,regulationand/orinterpretations,byandbetweentheentrustingpartyandtrustee,subjecttotheservicesthatprovidedhereunder.

一、服务范围和服务时间、服务条款、合同金额

Ⅰ,Scopeofservices,BusinessHours,ServiceItemsandContractValue

1、受托方负责对附件一的服务产品清单,按合同约定在服务期间内完成技术服务。

Thetrusteeshall,withintheagreedserviceperiodhereof,beresponsibleforcompletethetechnicalservicesthatexhibitinAppendix1

2、受托方将按照合同附件一约定的服务条款标准在合同约定期限内,提供合同所列的服务。

Thetrusteeshall,inaccordancewithservicestandardoftheAppendix1ofthiscontractandwithintheagreedcontractperiod,providethelistedservice.

3、合同附件一:

服务产品清单及服务条款,是本合同不可分割的一部分。

Appendix1:

Productlistandserviceitemsshallbedeemedasanintegralpartofthiscontract.

4、服务合同总金额为¥_______元,大写:

人民币________元整,此价格为包括服务费、差旅费、人工费、税费等项费用的最终价格。

thetotalamountofthisservicecontractis¥________(RMB_______only),thisamountisall-inprinceandshallincludebutnotlimitedservicefees,travelexpenses,laborcost,taxesandotherexpenses.

二、双方的义务

Ⅱ,theobligationsoftheparties

委托方的义务

EntrustingParty’sobligation

1、当故障发生时,须以书面或电话、邮件形式向受托方提供详细的故障说明,以帮助受托方人员作出正确的故障判断。

Wheneverthefailurehappens,theentrustingpartyshallusewrittennotice,telephoneoremailinformtrusteewithdetailedfailureexplanations;toconvenientthetrusteemakecorrectresolvesolution.

3、为受托方实施服务提供必要的人员、场地和其他环境安排。

Theentrustingpartyshall,fortheconvenientoftrustee,providethenecessarypersonnel,venuesandotherenvironmentalarrangement.

受托方的义务

TheTrustee'sObligations

1、受托方按照合同附件一中的服务条款就合同附件一中服务内容,向委托方提供保证质量的服务。

Thetrusteeshall,inaccordancewiththeserviceclauseinAppendix1,providequalityguaranteetotheentrustingparty.

2、其它按照本合同应当由受托方完成或协助完成的工作。

Otherworksshouldbeassistedbytheentrustingpartythatpursuanttothiscontract.

三、违约责任

Ⅲ,theliabilityforbreachofcontract

3、受托方未按照合同约定保证质量地完成工作任务,每违约一次按服务合同总额的0.05%计算向委托方支付违约金,违约金最多不超过当月服务合同额的50%。

Ifthetrusteefailuretocompletetherequiredworkthatpursuanttotherequirementofthequalityguaranteeofthiscontract,thetrusteeshallpaytotheentrustingpartyliquidateddamages0.05%ofthecontractvalueforeachbreach,butthetotalliquidateddamagesshallnotexceed50%ofthecontractvalue.

四、付款方式:

Ⅳ,Paymentterms

委托方收到受托方发票并不说明委托方已经向受托方支付了合同全款。

双方一致认同,委托方货款支付以到达受托方指定银行账户为标准。

Bothpartiesagreethatthepaymentbyentrustingpartyenterintothedesignatedbankaccountofthetrusteeshallbedeemedaspaymentaccomplished.

合同签订生效后30天内,买方向卖方支付合同全款。

买方付款前,卖方向买方提供合同全额的增值税专用发票,对应税率见附件约定.

Within30daysofthiscontractsigned,thebuyerpaytothesellerfullamountofthiscontract.Butbeforethepaymentismade,thesellershallissuetheVATinvoicewithfullamountofthecontractvaluetothebuyer,therelevanttaxrateshallbeexhibitinappendix.

五、解决争议

Ⅴ,Disputeresolution

如履行本合同发生争议,双方应首先协商解决。

如协商不成,任何一方均可向委托方所在地的人民法院提起诉讼,通过法律程序予以解决。

Intheeventofanydisputesarisebythiscontract;suchdisputeshallberesolvedthroughfriendlynegotiation;iffailuretomaketheconsensusofthepartiesthroughnegotiation,eitherpartymaybringsuchdisputetothepeople’scourtwheretheentrustingpartylocated.

六、不可抗力、政府行为及免责条款

Ⅵ,Forcemajeure,governmentbehaviorandtheexemptionclause

1、本合同双方中任何一方面临不可抗力事件,包括但不限于火灾、水灾、地震、台风、自然灾害、原厂商原因等过程中可能发生的不可预见、不可避免且无法控制的情况,致使合同履行迟延或履行不能,受不可抗力影响的一方应以书面形式将相关情况及时通知对方,除支付义务外本合同约定履行期限应自动顺延。

如前述不可抗力致使合同履行迟延或不能履行的情况持续达一百二十日,且双方未能就合同变更达成一致意见的,未受不可抗力影响的一方可提前一周通知对方后终止合同;

Intheeventofanyforcemajeureofeitherpartyhereof,forcemajeurehereinmeansunforeseeable,unavoidableanduncontrollableeventsthatincludingbutwithoutlimitationfire,flood,earthquake,typhoon,actofgod,orautomakers’interruptions,whichmakestheaffectedpartydelaytoperformorfailuretoperformthecontractliabilities;theaffectedpartyshallusewrittennoticetoinformtheotherpartyabouttheforcemajeureevent,exceptotherwisethepaymentobligations,otherperformanceliabilitiesshallbeextendaccordingly.Ifthecontinuousoftheaforesaidcircumstancemakestheperformanceofthiscontractdelayedorunperformedover120colanderdays,andthebothpartiesfailuretomakenewagreement,theunaffectedpartymayupononeweekinadvancewithwrittennoticetoterminatethiscontractwithoutanyotherliabilities.

2、因政府颁布法律、法规、行政命令及相关权力机关抽象行政行为原因导致任何一方迟延或不能履行本合同所约定义务的,应及时通知对方,合同约定的履行期限相应顺延,因此造成的对方损失彼此不承担违约责任。

合同任何一方上级主管单位针对本合同相关项目的具体行政行为导致该方无法履行合同的不在免责范围之内。

Anydelayorfailureperformancetothiscontractofeitherparty,underthereasonoflaw,regulation,governmentdecreeoranyotherabstractadmin

展开阅读全文
相关资源
猜你喜欢
相关搜索

当前位置:首页 > 幼儿教育 > 幼儿读物

copyright@ 2008-2022 冰豆网网站版权所有

经营许可证编号:鄂ICP备2022015515号-1