第二章 船体结构.docx
《第二章 船体结构.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《第二章 船体结构.docx(15页珍藏版)》请在冰豆网上搜索。
第二章船体结构
GM4000HULLDate:
13.12.2006Page:
1of8
Title:
OutlineSpecificationMAINGROUP2Rev.:
B
MARACC
TABLEOFCONTENTS
2HULLANDSTRUCTURE(船体结构)....................2
20.Hullmaterials,generalhullwork(船体材料,常规船体工作).........................................2
21.Pontoons(浮码头)................................4
22.Columns(支柱)...................................5
24.Maindeck(主甲板)................................5
25.Superstructure,deckhousesandhelideck(上层建筑,
甲板室和直升机甲板).............................5
26.Hulloutfitting(船体舾装)........................5
27.Materialprotection(涂装).......................6
28.Materialprotection,internal(内部涂装)..........7
2HULLANDSTRUCTURE(船体结构)
20.Hullmaterials,generalhullwork(船体材料,一般船体工作)
201.Hullmaterials,generalhullwork(船体材料,一般船体工作)
Allmaterialsshallbeclassapproved,andaccordingtoclassapprovedDrawings.
所有的材料,图纸都要得到船级社认可。
Yardshallprovidefulltraceabilityaswellasmaterialcertificatesforanypieceofmaterialusedinthehullorsuperstructureasrequiredbyclass.Fabricationandhullworkshallbeaccordingtoclassrequirementsandstandards.
船厂要提供船体和上层建筑所需的每一块按标准分类材料的详细图纸,例如材料证明书。
制作和船体工作要依据按照需求和标准做的规定来实施.
Buildersshallpayattentiontosecureproperalignmentofstructuralpartsduringconstructionandassembly.
在建造和装配的过程中施工人员要注重于局部结构稳定性的问题。
Tolerancesrequiredbyclassaretobecompliedwith.i.e:
公差范围必须遵照船级社的i.e分级
Plainnessofunstiffenedplate.
自由板架
Straightnessofplatestiffeners.
直板上的扶强材
Misalignmentofplateedges.
未对准板的边缘
Misalignmentofgirders,stiffenersetc.
未对准的梁,扶强材等
Buildershallensurethatclassapprovedweldingproceduresandmaterialsareusedforallwelding.
施工人员一定要按规定制定焊接工艺和选择焊接材料。
Allworkmanshipenteringintotheconstructionshallbeofgoodqualityinallrespects,withspecialcarebeingexercisedthroughoutcriticaljoints.
所有的工艺加入建造中来都要保证好的质量,尤其要注意贯穿板架的那些板缝。
Theplatingistobefair,smoothlyandtightlyfitted,andwithoutexcessivebuckles,depressionsandunevenedges.
要进行电镀工艺的板一定要保证干净、光滑,还一定要保证合适的尺寸,不能有过大的弯曲,凹陷和边缘变形。
FittingpriortoweldingistobeaccordingtoclassrequirementsandStandards.
焊前准备工作要按船级规范和要求来制定。
Repairsnecessarytocomplywithclassrequirementsaretobedoneaccordingtoclassrequirements.
修补必须遵守船级社规范.
Electrical-arcweldingshallbeusedthroughouttheGM-4000-D’sstructure.
电弧焊必须在整个GM-4000-D的结构上使用。
AllweldingshallbeinaccordancewithapplicableClassificationBody
andRegulatoryBodiesrequirements.
所有的焊接要满足船级社规范.
TheBuildershallsubmittotheOwneracompletesetofweldingproceduresandweldingqualificationtests,asrequiredbytheClassificationBody.Thissubmittalshallbemadepriortocommencementofconstruction.
按照船级社的要求,建造者要在船厂进行一次完整的焊接程序和焊接资格考试。
这些事情安排在建造开始之前。
TheBuildershallensurethatapprovedweldingproceduresandweldingqualificationtestsaretobeusedbyallsubcontractors,asrequiredbytheClassificationBody.Thissubmittalshallbemadepriortocommencementofconstruction.
按照船级社的要求,建造者要确定所有的转包商都进行了有效的焊接程序和焊接资格考试。
这些事情安排在建造开始之前。
WeldingshallreflectBuilderspreferredpracticeinaccordancewithclass
requirements.
焊接方法是反映建造者是否按规定操作首选的方法。
GenerallyweldingshallbeperformedbyuseoftheFollowingprocesses:
通常焊接有以下几种方法:
GTAWGasTungstenArcWelding
钨极氩弧焊
FCAWFluxCoredArcWelding
药芯焊丝电弧焊
SMAWShieldedManualArcWelding
手工电弧焊
SAWShieldedArcWelding
埋弧自动焊
AllweldingshallbeperformedbyqualifiedClassificationBodyapproved‘welders'.Thisshallalsoapplytosubcontractedwork.Allstiffeners,bracketsandgirdersattachedtotheinsideoftanksforliquidservice,aswellasformingpartofstructureinthevicinityofopentankscontainingcorrosivematerials,shallbeattachedbydoublecontinuousfilletwelding.Continuousweldingshallbeprovidedforthepurposeofsealingallareasthatareexposedtoweatherinthefinishedstructure.Areas,whicharenotaccessibleforpainting,shallbesealedoffbysinglesidecontinuouswelding.
所有的焊接工作都要由船级社指定的焊接工来操作。
这些也可以应用于转包合同的工作。
与装腐蚀材料舱室相邻的开口舱室焊接方法相同;所有液态舱室内的型材,肘板和纵绗都要进行连续双面焊。
一些完整结构中会有暴露在空气中的部位,连续焊可以用来把这些区域整体密封起来。
不易涂装的区域要用单面连续焊密封起来。
Thesizeofthetackweldshallbesufficienttosupportthemembersand
Resistshrinkageanddistortionduringtheinitialphaseofthewelding.
在焊接的最初阶段,点焊的尺寸要足够承载焊件和抵抗它的收缩变形。
Weldingconsumablesandpreheattemperatureshallbethesameasforthe
mainweld.AdetailedWPSshallbeestablishedforthepurposeoftack
weldingif,thetackweldingisincorporatedinthemainweldandqualified
weldersshallweldit.Qualifiedweldersortackwelders,qualifiedtoAWS
D1.1orequivalentshallperformtackwelding.
定位焊的焊接材料和预热温度要与正式焊接时保持一致。
如果对以进行定位焊的焊缝还要进行正式焊接,就需要按照WPS里的规定来进行定位焊,需要有资格的电焊工来做这项工作。
要按AWSD1.1的标准来选择电焊工,或具有同等的焊接能力。
Allelectrodestobeusedforsteelconstructionweldingshallbeapproved
bytheClassificationBody.Storageandhandlingofweldingconsumables
tobeinaccordancewiththemanufacturer’srecommendationsandBuilder’sapprovedprocedures.
钢结构中使用的所有的电极都要符合船级社的规定。
储存和使用焊条都要符合生产厂商的说明书,并且要按照施工人员被认可的规定。
Surfacedefectsmayberepairedbygrinding,providedthethicknessisnot
reducedbymorethan7%ofthenominalthickness,or3mm,whicheveris
least.Thedefectiveareashallbegroundsmoothand100%checkedwithmagnetparticletesting(MPI).
可以用打磨的方法来消除表面的缺陷,但要保证打磨掉的不要超过板厚的7%或不要超过3mm。
有缺陷的部位要被打磨光滑,100%的用MPI检测质量。
Defectsdeeperthan7%or3mmshallberepairedbywelding.Norepairingisneededforslightsurfacedefects(<0.2mmindepth).
打磨掉的超过板厚的7%或超过3mm的地方要用焊接来修补缺陷。
微小的表面缺陷(深度小于0.2mm)可以不必进行修补
RepairweldingmaybeperformedaccordingtotheoriginalweldProcedure,providedtheessentialvariableshavenotbeenchanged,inwhichcaseanewweldprocedureshallbeestablished.
如果基本的参数没有改变的话,可以按最初的焊接工艺来进行补焊,否则就要制定新的焊接工艺。
Inweatherexposedarea,boltsonCarbonsteelcomponentsshallbehotdipgalvanized.
对于暴露在空气中的部位,碳素钢部件上的螺钉必须经过高温镀锌处理。
Dimensionslessthan12mmshallbeofstainlesssteeltypesSUS316,NV316orequal.Boltsonstainlesssteelcomponentsshallbestainlesssteel.
尺寸小于12mm的螺钉要用不锈钢SUS316,NV316或者其他同类型的。
不锈钢部件上的螺钉需要是不锈钢材料的。
OtherwiseboltingshallbeinaccordancewithBuilder’spractice.
其他处的螺钉型号根据施工人员的经验确定。
Whereverthematerialprotectionforsteelpartsisspecifiedasgalvanized,
itshallalwaysbeunderstoodashotdipgalvanized,includingthebolts,
otherwisestainlesssteelmaterialshallbeused.
金属零件的保护,包括螺栓,应该详细说明。
如镀锌,通常认为是高温镀锌。
否则要用不锈钢材料
Noelectricgalvanizingshallbeaccepted.
电镀锌是不被认可的。
Theinsulationmaterialshallbeofanonwater-absorbingtypeinweatherexposedarea.
暴露在空气中的绝缘材料应选用不吸水的类型。
Carbonsteelunderinsulationshallbepainted.Stainlesssteelshallnotbepaintedunderinsulation.
绝缘层以下的碳素钢需要喷涂,不锈钢不用喷涂。
203.Sandblasting,shoppriming(喷砂除锈,打底漆)
Buildershallensurethatmaterialsareadequatelyprotectedduring
procurement,storageandfabrication.
施工人员应确认原材料在运输,储存和建造过程中得到充分的保护。
Someformationofrustduringfabricationmaybeaccepted,buttherustgradeshallbewithinthelimitsofISO8501-1gradeBorequivalent.
在建造过程中有些生锈,但是锈蚀的程度在ISO8501-1B级或等效的极限允许范围内,是可以接受的。
Allsteelplatesshallbefreefromrustandprimedwith25myshopprimer
beforeusedinfabrication.
在建造之前所有的钢板必须进行除锈并且打底漆。
AllweldstobespotblastedtoSA2.5andprimedwith25myshopprimer.
所有的焊缝打磨到SA2.5并且打上25myshop的底漆。
Priortograndblockassembly,allblocksshallbeblastedtoSA2,5andpaintedinaccordancewiththistechnicalspecification.
在分段大合拢之前,所有的分段应按照此技术规格书进行打磨至SA2,5和喷涂。
204.Testingoftanks,bulkheadsetc(舱室,舱壁等的密性试验)
Alltanksshallbetestedaccordingtoclassrequirements.
所有的舱室应按照船级规范进行测试。
Allbulkheadsshallbetestedandinspectedaccordingtoclassrequirements.
所有的舱壁都要按照船级规范进行试验和检查。
Possibleleakstoberepairedbyweldingandretested.
用焊接修补可能存在的漏洞并重复试验。
Alltestsshallberepeateduntilnoleaksareobserved.
所有试验要重复进行直到没有漏洞被发现。
AlltestingoftanksandspacesmusttakeplaceandshallbecarriedoutasagreedwiththeClassificationBody.
所有舱室和隔断的试验必须进行并且要按照船级社的同意执行。
Theoutsidesurfaceoftanksandspacesmustbedryandcleanpriortotesting.
在测试之前舱室和隔断的外表面一定要干燥清洁。
205.X-ray,UT,MPIandotherNDT(X射线,超声波,磁微粒和其他无损探伤)
WeldsofstructuralsteelaretobesubjecttoNon-DestructiveTesting(NDT)astheconstructionworkproceeds.Testingistobecarriedoutapplyingsuitablemethodssuchasvisualinspection,radiographic,magneticparticle,ultrasonicetc.
钢结构焊接的无损探伤可以随着结构的建造同时进行。
检查可以应用合适的方法进行,如:
肉眼观察,X光成像,磁微粒,超声波等。
TheextentoftestingshallbeinaccordancewiththeClassificationBody’s
requirements.NDTistobereportedandallessentialcontrolparameters
aretobegiven,andshallbeavailabletotheOwner.AllNDToperatorsshallbecertifiedaccordingtoClassBody’srequirementorequivalentcertificationschemeacceptedbyOwner.
检查的范围必须满足船级社的要求。
无损探伤必须记录并且提供基本的控制参数,以备接受船东的询问。
所有无损探伤操作人员的鉴定必须满足船级社的要求或者船东认可的同等级的证明。
21.Pontoons(浮码头)
Fordetailsseedrawings.
详见图纸
22.Columns(支柱)
Fordetailsseedrawings.
详见图纸
24.Maindeck主甲板
Fordetailsseedrawings.
详见图纸
25.Superstructure,deckhousesandhelideck(上层建筑,甲板室和直升机甲板)
251.Superstructure(上层建筑)
Thesuperstructuremaybebuiltupasapartofthemainstructure.
上层建筑可以算做主体结构的一部分。
Heli-decksupportstructuretobeofroundorsquaretubing.Forlayoutsee
drawings.
直升机甲板用圆形或方形的结构支撑。
见图纸。
26.Hulloutfitting(舾装)
261.Draughtmarks,loadline,nameandportofregistry(吃水标志,载重线,船名和国籍)
Theunitshallbemarkedwithdraughtmarksvisiblefrommaindeckonall
Columns,Loadlinemarksasrequired,aswellasnameandportofregistry.
船体所有的柱子都要在主甲板可以看见的位置按要求标上吃水标志,载重线,以及船名和国籍。
GM4000Hullcallsignshallbemarkedonbothsides,forwardsandaft,as
wellasonthehelideck.
GM4000船的船名标志应该标记在船的两舷,首尾端以及直升机甲板。
262.Drain,bottomplugs,