许渊冲经典诗句翻译.docx

上传人:b****8 文档编号:9588421 上传时间:2023-02-05 格式:DOCX 页数:16 大小:56.71KB
下载 相关 举报
许渊冲经典诗句翻译.docx_第1页
第1页 / 共16页
许渊冲经典诗句翻译.docx_第2页
第2页 / 共16页
许渊冲经典诗句翻译.docx_第3页
第3页 / 共16页
许渊冲经典诗句翻译.docx_第4页
第4页 / 共16页
许渊冲经典诗句翻译.docx_第5页
第5页 / 共16页
点击查看更多>>
下载资源
资源描述

许渊冲经典诗句翻译.docx

《许渊冲经典诗句翻译.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《许渊冲经典诗句翻译.docx(16页珍藏版)》请在冰豆网上搜索。

许渊冲经典诗句翻译.docx

许渊冲经典诗句翻译

许渊冲经典诗句翻译

LT

少小离家老大回,

Old,Ireturntothehomelandwhileyoung,

乡音无改鬓毛衰。

Thinnerhasgrownmyhair,thoughIspeakthesametongue.

儿童相见不相识,

Mychildren,whomImeet,donotknowamI.

笑问客从何处来。

“Whereareyoufrom,dearsir?

”theyaskwithbeamingeye.

七步诗

WRITTENWHILETAKINGSEVENPACES

曹植

CaoZhi

煮豆燃豆萁,

Podsburnedtocookpeas,

豆在釜中泣。

Peasweepinthepot:

本是同根生,

“Grownfromsameroot,please,

相煎何太急。

Whyboilussohot?

归园田居

RETURNTONATURE

陶渊明

TaoYuanming

种豆南山下,

Isowbeans’neathsouthernhill;

草盛豆苗稀。

Beanshootsarelostwhereweedso’erthepathgrow.

晨兴理荒秽,

Iweedatdawnthoughearlystill;

带月荷锄归。

Iplodhomewithmymoonlithoe.

道狭草木长,

Thepathisnarrow,grassestall,

夕露沾我衣。

Witheveningdewmyclotheswet,

衣沾不足惜,

TowhichIpaynoheedatall,

但使愿无违。

Ifmydesirecanbutbemet.

登鹳雀楼

ONTHESTOCKTOWER

王之涣

WangZhihuan

白日依山尽,

Thesunbeyondthemountainglows;

黄河入海流。

TheYellowRiverseawardsflows.

欲穷千里目,

Youcanenjoyagreatsight;

更上一层楼。

Byclimbingtoagreaterheight.

春晓

SPRINGMORNING

孟浩然

MengHaoran

春眠不觉晓,

ThisspringmorninginbedI’mlying,

处处闻啼鸟。

Nottoawaketillbirdsarecrying.

夜来风雨声,

Afteronenightofwindandshowers,

花落知多少。

Howmanyarethefallenflowers?

静夜思

ATRANQUILNIGHT

李白

LiBai

床前明月光,

Beforemybedapoolofnight

疑是地上霜。

Canitbehoarfrostontheground?

举头望明月,

Lookingup,Ifindthemoonbright;

低头思故乡。

Bowing,InhomesicknessI’mdrowned.

早发白帝城

LEAVINGTHEWHITEKING’STOWNATDAWN

李白

LiBai

朝辞白帝彩云间,

LeavingatdawntheWhiteKingcrownedwithrainbowcloud,

千里江陵一日还。

IhavesailedathousandmilesthroughThreeGeorgesinaday.

两岸猿声啼不住,

Withmonkeys’sadadieustheriverbanksareloud;

轻舟已过万重山。

Myboathaslefttenthoughtmountainsfaraway.

春望

SPRINGVIEW

杜甫

DuFu

国破山河在,

Onwar-tornlandstreamsflowandmountainsstand;

城春草木深。

Intownsunquietgrassandweedsrunriot.

感时花溅泪,

Grievedo’ertheyears,flowersaremovedtotears;

恨别鸟惊心。

Seeinguspart,birdscrywithbrokenheart.

烽火连三月,

Thebeaconfirehasgonehigherandhigher;

家书抵万金。

Wordsfromhouseholdareworththeirweightingold.

白头搔更短,

Icannotbeartoscratchmygrizzlinghair;

浑欲不胜簪。

Itgrowstoothintoholdalighthairpin.

赋得古原草送别

GRASSONTHEANCIENTPLAIN–FAREWELLTOAFRIEND

白居易

BaiJuyi

离离原上草,

Wildgrassesspreado’erancientplain;

一岁一枯荣。

Withspringandfalltheycomeandgo.

野火烧不尽,

Wildfirecan’tburnthemupagain

春风吹又生。

Theyrisewhenvernalbreezesblow.

远芳侵古道,

Theirfragranceoverrunstheway;

晴翠接荒城。

Theirgreeninvadestheruinedtown.

又送王孙去,

Toseemyfriendgofaraway,

萋萋满别情。

Mysorrowgrowslikegrasso’ergrown.

绝句

AQUATRAIN

李清照

LiQingzhao

生当作人杰,

Bemanofmenwhileyouarealive;

死亦为鬼雄。

Besoulofsoulse’enthoughyou’redead!

至今思项羽,

ThinkofXiangYuwho’dnotsurvive

不肯过江东。

Hismen,whosebloodforhimwasshed.

观书有感

THEBOOK

朱熹

ZhuXi

半亩方塘一鉴开,

Thereliesaglassyoblongpool,

天光云影共徘徊。

Wherelightandshadepursuetheircourse.

问渠哪得清如许?

Howcanitbesoclearandcool?

为有源头活水来。

Forwaterfreshcomesfromitssource.

秋思

AUTUMNTHOUGHTS

马致远

MaZhiyuan

枯藤老树昏鸦,

Overoldtreeswreathedwithrottenvinesflyeveningcrows;

小桥流水人家。

Underasmallbridgenearacottageastreamflows;

古道西风瘦马,

Onancientroadinthewestwindaleanhorsegoes.

夕阳西下,

Westwarddeclinesthesun;

断肠人在天涯。

Far,farfromhomeistheheartbrokenone.

石灰吟

SONGTOTHELIME

于谦

YuQian

千槌万凿出深山,

Youcomeoutofdeepmountainsafterhammerblows;

烈火焚烧若等闲。

Underfireandwatertorturesyouarenotinwoes.

粉身碎骨浑不怕,

Thoughbrokenintopieces,youwillhavenofright;

要留清白在人间。

You’llpurifytheworldbywashingite’erwhite.

泊船瓜洲

MOOREDATMELONISLET

王安石

WangAnshi

京口瓜洲一水间,

AriverseversNorthernshoreandSouthernland;

钟山只隔数重山。

Betweenmyhomeandmebutafewmountainsstand.

春风又绿江南岸,

ThevernalwindhasgreenedtheSouthernshoreagain.

明月何时照我还。

Whenwillthemoonshinebrightonmyreturn?

Owhen?

过零丁洋

SAILINGONLONELYOCEAN

文天祥

WenTianxiang

辛苦遭逢起一经,

DelvingintheBookofChange,Irosethroughhardshipgreat,

干戈寥落四周星。

Anddesperatelyfoughtthefoeforfourlongyears.

山河破碎风飘絮,

Likewillowdownthewar-townlandlooksdesolate;

身世浮沉雨打萍。

Isinkorswimasduckweedintherainappears.

惶恐滩头说惶恐,

FortheperilsonPerilousBeachIhavesighs;

零丁洋里叹零丁。

OnLonelyOceannowIfeeldrearyandlonely.

人生自古谁无死,

Sinceoldendaysthere’sneverbeenamanbutdies;

留取丹心照汗青。

I’dleavealoyalist’snameinhistoryonly.

竹石

BAMBOOINTHEROCK

郑燮

ZhengXie

咬定青山不放松,

Uprightstandsthebambooamidgreenmountainssteep;

立根原在破岩中。

Itstoothlikerootinbrokenrockisplanteddeep.

千磨万击还坚劲,

It’sstrongandfirmthoughstruckandbeatenwithoutrest,

任尔东西南北风。

Carelessofthewindfromnorthorsouth,eastorwest.

金缕衣

THEGOLDENDRESS

劝君莫惜金缕衣,

Lovenotyourgoldendress,Ipray,

劝君惜取少年时。

Morethenyouryouthfulgoldenhours.

有花堪折直须折,

Gathersweetblossomswhileyoumay

莫待无花空折枝。

Andnotthetwigdevoidofflowers!

别董大

FAREWELLTOALUTIST

高适

GaoShi

千里黄云白日曛,

Yellowcloudsspreadformilesandmileshaveveiledtheday,

北风吹雁雪纷纷。

Thenorthwindblowsdownsnowandwildgeeseflyaway.

莫愁前路无知己,

Fearnotyou’venoadmirersasyougoalong!

天下谁人不识君。

Thereisnoconnoisseuronearthbutlovesyoursong.

绝句

AQUATRAIN

杜甫

DuFu

两个黄鹂鸣翠柳,

Twogoldenoriolessingamidthewillowsgreen;

一行白鹭上青天。

Aflockofwhiteegretsfliesintothebluesky.

窗含西岭千秋雪,

Mywindowframesthesnow-crownedwesternmountainscene;

门泊东吴万里船。

Mydooroftsaystoeastward-goingships“Goodbye!

杳杳寒山道

LONGLONGTHEPATHWAYTODOLDHILL

杳杳寒山道,

LonglongthepathwaytoColdHill;

落落冷涧滨。

Drear,drearthewatersidesochill.

啾啾常有鸟,寂寂更无人。

Chirp,chirp,Ioftenhearthebird;

淅淅风吹面,

Gustbygustwindscaressmyface;

纷纷雪积身。

Flakeonflakesnowcoversalltrace.

朝朝不见日,

Fromdaytodaythesunwon’tswing;

岁岁不知春。

FromyeartoyearIknowspring.  

登乐游原

ONTHEPLAINOFTOMBS

李商隐

LiShangyin

向晚意不适,

Atduskmyheartisfilledwithglooms;

驱车登古原。

Idrivemycabtoancienttomb.

夕阳无限好,

Thesettingsunseemssosublime.

只是近黄昏。

Butitisnearitsdyingtime.  

展开阅读全文
相关资源
猜你喜欢
相关搜索

当前位置:首页 > 高等教育 > 其它

copyright@ 2008-2022 冰豆网网站版权所有

经营许可证编号:鄂ICP备2022015515号-1