英语翻译作业.docx
《英语翻译作业.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《英语翻译作业.docx(9页珍藏版)》请在冰豆网上搜索。
英语翻译作业
英语翻译与写作
实
习
作
业
学院:
班级:
姓名:
学号:
翻译练习
一、翻译下列各句(注意理解原文)
1.sheisnofool.
她很精明。
2.Heisnotincapable.
他不是无能。
3.Ican’thelpthinkingthatheisstillalive.
我不禁想到还活着。
4.Itisalonglanethathasnoturning.
这是一个长巷口没有转弯处。
5.Shenevercomeswithoutbringingsomecandyforthechildren.
她没有来过没有带来一些糖果给孩子们。
二、翻译下列各句(注意时态的变换)
6.Aftertheoutbreakofthewar,thewholecountrywasarmedinafewdays.
战争爆发后,全国武装起来了好几天。
7.Atthatmeetinganagreementwasverysoonarrivedat.
本协议会议非常很快就到了。
8.I’mafraidIshallbelaughedat.
恐怕我要被人嘲笑。
9.Myfirsttwentyyearswerespentinapoverty-strickencountryside.
我的头二十年之前一直在一个非常贫困的农村。
10.Theyweregivenaheartywelcome.
他们受到热烈欢迎。
11.Riversarecontrolledbydams.
拦河坝把河流控制住了。
12.Hitlerwasalsowashedawaybythestormsofhistory.
希特勒被历史的风暴席卷而去。
13.Mostofthequestionshavebeensettledsatisfactorily,onlyafewofsecondary
大部分问题已经圆满地解决了,只有几次要的
14.importanceremaintobediscussed.
重要有待讨论。
三、对照下列原文及其译文,指出斜(或黑)体部分的翻译中所用的技巧
15.Therewasnohasteorrestlessnessinhismannerbutaposedfriendliness.
他从容不迫,和蔼可亲。
包孕法
16.Bright,verybrightwerethestarsoverthewild,darkYan’anhills.
在延安的荒凉的漆黑的群山上空,闪烁着明亮洁白的星星。
倒置法
17.Allofhispurchasesofrecentyearshadtobeliquidatedatagreatsacrificebothtohishealthandhispocketbook.
近年来他所购买的全部东西都不得不用来清偿债务。
这对他的健康和经济都是个很大的损失。
重组法
18.ThelifetimedreamofeverymatureartistintheUnitedStateswasaLathropprize.
在美国,每个有成就感的艺术家一生的梦想,便是得一次拉索普奖金。
拆句法
19.Shefelttheneedofabreathoffreshairandadrinkofwater,butdidnotventuretostir.
她感到需要吸些新鲜空气,喝些水,但是她不敢动。
倒置法
20.Shewasconcentratingherselftoothoroughly–whatshedidreallyrequiredlessmentalandphysicalstrain.
她的注意力集中得过分了---她做这工作,精神上肉体上都用不着那样紧张。
转换法
20.Shewanderedatthemagnitudeof①thislifeandattheimportanceof③knowingmuchinorder②todoanythinginit②atall.
她对①这种生活景象的伟大很是吃惊,也想到在这样的地方②做事,必需③丰富的知识。
综合法
四、翻译下列各条,注意使用句后括号内所给翻译技巧
21.Crowdingdowntothewaterarerowsoflowhouses,dirtyanddark,inhabitedbycountlessthousandsofpoorfolk,whosedaysarespentinunendingtoilandthestruggletokeepalive.(分译成多个分句)
下到水是拥挤一排排低矮的房子,又脏又黑了,居住着无数的成千上万的可怜的家伙,他的时间花在无穷尽的辛苦劳碌,继续保持活力的斗争。
22.ThememoryofthegreatmenwhohavelivedinLondonandthepoetsanddramatistsandnovelistswhowrotetheirworkstherelendtheplacearomanceandcharmthateveryvisitorcannotbutfeel.(对Thememory等词进行词类转移)
伟人的记忆,曾在伦敦住过写作的诗人、剧作家、小说家写他们的作品给这地方有浪漫色彩和迷人魅力,每个参观者不能不的感觉。
23.Acanting,lie-loving,fact-hating,scribbling,chattering,wealth-hunting,pleasure-hunting,celebrity-huntingmob,that,havinglostthefearofhell,andnotreplaceditbytheloveofjustice,caresfornothingbutthelion’sshareofthewealthwrungbythreatofstarvationfromthehandsoftheclassesthatcreateit.(用重译、增译和分译等方法)
一个神学,fact-hating,lie-loving,人语嘈杂,wealth-hunting,齐贝吉的怪物,celebrity-hunting,pleasure-hunting,已经失去了地狱,而不是恐惧的替换了它对正义的爱,在意除了大部份的财富因饥饿的威胁的手创造了它的类。
24.Andofcoursethecountryissolovelynowthatitwouldbejustgrandforhertohavealovelymorningdrivingformilesandmiles.(①用重译法,②用词类转移法)
当然这个国家是如此的可爱,现在,它将是盛大她有一个美好的早晨驾驶很长很长的路。
25.HereadShakespeare,tohelphisEnglish,becausehefeltsomethinginthepoet,somemasteryoflife,thatmadehismindworkquicker,strengthenedthegriponlifeofhisownwill.(对something一词用增译法)
他读莎士比亚,帮助他的英语,因为他觉得一些诗人,掌握一些生活的环境,使他的思维工作节奏更快,加强自己的意志。
26.Itwasnotuntil1949thatthefirstcommercialproduct,theModelACopier,cameofftheline.(用正说反译,反说正译法)
直到1949年,第一个商业产品,对模式复印机,来了线。
27.Ifledfromwork,Ibecameatramp,beggingmywayfromdoortodoor,wanderingovertheUnitedStatesandsweatingbloodysweatsinslumsandprisons.(用减译法)
我逃出了工作,我成了一个流浪汉,乞求在门到门、徘徊在美国和出汗血腥的汗水在贫民窟和监狱中
28.EarlyIdiscoveredenthusiasm,ambition,andideals;andtosatisfythesebecametheproblemofmychild-life.(用增译法和减译法)
最初,我发现了热情、野心和理想;这些是,满足我的child-life的问题。
29.DimitrovknewGermanquitewell,andsawatoncehemustlearntoknowitevenbetterinordertofightvictoriouslyandsohestudied,chainsonhishandsandfeet,Germangrammars,theworksofGoethe,Germanhistory,forhefeltthatthiswouldalsoproveanexcellentweapon.(对全句分译,对his一词减译)
Dimitrov懂德文很好,看见他立刻必须学会知道它,甚至更好,以应对取得,所以他研究,把手和脚上了木狗,德国的语法,就是歌德、德国历史上,因为他觉得这也证明一个优秀的武器
30.Electromagneticwavestravelatthesameapedaslightdoes.(主谓结构译成偏正结构)
电磁波传送的在同一aped如光一样
应用文写作练习
1.书信(请求信)
Direction:
Supposeoneofyourcolleagueslefthiswoolenovercoatintheteahouse,youwritealettertotheowneroftheteahousetoaskhimtosendtheovercoat.Intheletterthefollowingpointsshouldbeincluded:
1)YourRequest
2)Yourexplanationandspecificinformationabouttheovercoat.
3)Yourappreciationtohim.
Youshouldwriteabout100wordsonANSWERSHEET2.Donotsignyourownnameattheendoftheletter.Use“MaryWest”instead.Youdonotneedtowritetheaddress.
Dearsirs:
Iamwritingtoyoutocomplpainaboutmynewly-boughtelectronicdictionaryonoct.1,whichfailedtoworkonlyafteroneweek'suse.Unfortunately,thatdictionaryislabelledwithyourlogo.Afteracarefulexamofthe"TheProductQualityGuarantee",Ilearnedthatthereisthespecificitemdealingwithmyproblem.Theitemenablesanyconcernedcustomersofmykindtoclaimforafullrefund.Therefore,Iamclaimingmyrightsensuredbythisdocumentandrequestingforafullrefund.
Foryourfurtherexaminationsontheproblem,attachedtothisletteristhedictionaryIhavementionedabove,.
Iamlookingforwardtoyourpromptreplytomyrequest.
Yours
Fatithfully
XXX
2.求职信
Directions:
Forthispart,youareallowedthirtyminutestowritealetterofatleast120wordsonthebasisofthesituationgiveninEnglishbelow:
YouareLiLing,andyoulearnedfromanewspaperthatasecretaryoftheEnglishlanguageiswantedinacompany.Writealettertothecompanytoapplyforthejob.
DearSirs,
Pleaseallowmetoapplyforthepositionofofficeclerkwhichyouadvertisedin"YangchengEveningNews"ofApril9.Iam28yearsofageandunmarried.AfterreceivingmyB.B.A.fromXiamenUniversity,IworkedforthreeyearsasanofficeclerkatChinaGreatWallComputerGroup(Shenzhen)Company.ForthelasttwoyearsIhavebeenasecretarytotheGeneralManagerofHaichengFoodstuffsCompany,Ltd.inShenzhen.Iamlookingforapositionofofficeclerktoincreasemyexperienceinbusiness.Ihaveawideknowledgeofbusinessandthoroughlyexperiencedinalltypesofofficework.Copiesofmytestimonialsareenclosed,andifyouareinterestedinmyapplication,pleasegivemeanopportunityofapersonalinterviewatyourconvenientdate.
Sincerelyyours,
xxx
3.感谢信
Directions:
Forthispart,youareallowedthirtyminutestowritealetterofatleast120wordsonthebasisofthesituationgiveninEnglishbelow:
YouareacitizenofSweden,andyouareonatourinChina.Oneday,youlostyouhandbagwhileyouwerevisitingYueluHill.,butfortunately,latertheveryday,achildreturnedittoyou.Nowwritealettertotheheadmasteroftheschoolwherethechildisstudyingtoshowyourgratitudeforhisnobledeed.
【提示】像这类物归原主或得到别人帮助的感谢信,首先应当对自己的相关情况做一简短介绍,然后对得到帮助的前后经过做一简单描述,最后表达自己诚挚的谢意。
在描写自己受困无助时可用类似“Iwasveryworried,fearingthat…”的表达;在最后表示谢意的常用表达有“Deeplymovedbyhisselflessspirit,Iamwritingtocommendhisnobledeed.Pleaseconveymydeepgratitudetohim.”。
另外,感谢信一般写给机关、团体或不相识的人,所以在称呼和结束语上一定要注意。
如例文所示,称呼一般采用“DearSir”;结束语一般采用“Yourstruly”。
DearAlice
Thankyouforinvitingmetoyourbirthdayparty.Ienjoyeditverymuch.Yourparentsandfriendswereverynicetome.Thefoodwasdeliciousandespeciallythecake,whichwasmyfavourate.Ilovethemovievedioatthatnight.ItwassointerestingandIreallyhadalotoffun.Thankyouagainforgivingmesuchawonderfulnightwithveryhappymemories.
Bestwishes
Erin
4.个人求职简历
CAREEROBJECTIVE
Efficientsupervisorseeksateamleaderpositiontohelpincreaseproductivityandmeetorexceedcompanygoals.
BACKGROUNDSUMMARY
Extensiveanddiversifiedsupervisoryexperienceincomputer,officefurniture,andboatmanufacturingoperations.Particularlyeffectiveinincreasingproductivityandcapavcity.Demonstratedabilitytolearnnewskillsquickly.Abletosupervisenewdepartmentswithoutpriorexperienceandmeetproductiongoals.Successfuilymotivateemployees.Excellentinterpersonalskills.Gainedreputationforhonestyandplacedinapositionoftrust.
SUMMARYOFACCOMPLISHMENTS
Supervisedthestart-upofsecondshiftshippingdepartment.Trainednewemployees,reachedfullcapacitywhilemaintainingqualityandproductiongoals.
InstructedQualityDevelopmentcourses.
ParticipatedinupgradingassemblysystemsatLennonandEpsteinSystems.
Consistentlymetand/orsurpassedproductiongoals.Supervisedsamedayshippingoforders.
ParticipatedwithLennonmanagementteaminthemoveoflogistics,serviceoperationsfromSt.PauitoWinonafacility.Receivedcashachievementawardforthisproject.
Operatedcomputerizedwarehousemanagement,inventorycontrolandorderprocessingsystems.
Researchedrequirementsandsupervisedthedevelopmentofahigh-techpaintlaboratoryincludingprocurementandstaffing.
Planned,arrangedandsupervisedreworkgroupswhichtraveledtoon-sitelocationstoperformengineeringrepairsandotherproblem-solvingactivities.
SuperviseddevelopmentofnewpreassembledcomponentsofcabincruisersatHowellBoatCompany.
Consistentlybuiltandmaintainedstrongrelationshipswithvendorsandcustomersthroughcloseandeffectivecommunication.
Supervised,scheduledandcoordinatedproductionoffourdepartmentsinamet