21世纪大学英语读写教程第二册课后练习答案TextAUnit2.docx

上传人:b****8 文档编号:9551261 上传时间:2023-02-05 格式:DOCX 页数:27 大小:30.04KB
下载 相关 举报
21世纪大学英语读写教程第二册课后练习答案TextAUnit2.docx_第1页
第1页 / 共27页
21世纪大学英语读写教程第二册课后练习答案TextAUnit2.docx_第2页
第2页 / 共27页
21世纪大学英语读写教程第二册课后练习答案TextAUnit2.docx_第3页
第3页 / 共27页
21世纪大学英语读写教程第二册课后练习答案TextAUnit2.docx_第4页
第4页 / 共27页
21世纪大学英语读写教程第二册课后练习答案TextAUnit2.docx_第5页
第5页 / 共27页
点击查看更多>>
下载资源
资源描述

21世纪大学英语读写教程第二册课后练习答案TextAUnit2.docx

《21世纪大学英语读写教程第二册课后练习答案TextAUnit2.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《21世纪大学英语读写教程第二册课后练习答案TextAUnit2.docx(27页珍藏版)》请在冰豆网上搜索。

21世纪大学英语读写教程第二册课后练习答案TextAUnit2.docx

21世纪大学英语读写教程第二册课后练习答案TextAUnit2

21世纪大学英语读写教程第二册课后练习答案,Text,A,,Unit,2

UNIT1

老伴60多岁中风去世时,那位72岁的退休教授不胜悲痛。

无人依靠的生活对他来说将是非常困难的。

Whenhiswifediedofastrokeinhersixties,the72-year-oldretiredprofessorwasoverwhelmedbygrief.Lifewouldbetoodifficultforhimwithoutanybodytorelyon.

两位业余画家上个月在伦敦举办了一次个人画展。

许多人前去参观,其中包括一些著名的专业画家。

LastmonthtwoamateurpaintersheldanexhibitionoftheirpicturesinLondon.Manypeoplewenttoseeit,includingafewcelebratedprofessors.

3.当20世纪80年代中期,7名宇航员在挑战者号的灾难中遇难时,全世界一下子陷入了震惊与悲痛之中。

WhensevenastronautsdiedintheChallengerdisasterinthemid-1980s,itplungedthewholeworldintoshockandgrief.

4.在结束了其第二届首相任期之后,他仍积极参与政治事务。

当政府遇到困难时他屡次前来帮忙。

Afterpletinghersecondprimeministry,sheremainedactivelyinvolvedinpoliticalaffairs.Shecametotherescueseveraltimeswhenthegovernmentwasindifficulty.

5.大选失败之后,史密斯博士隐退在一个小村庄,在那里尝试耕作。

Afterhisfailureintheelectioncampaign,Dr.Smithretiredtoasmallvillage,wherehetriedhishandatfarming.

6.只要你一辈子不停地努力工作,你在回忆往事时就会感到心满意足的。

Aslongasyoukeepworkinghardallyourlife,youwillrecallyourpastwithaglowofsatisfaction.

7.我们现在必须唤醒人们认识到环境保护的重要性。

否则很快就为时太晚了。

Wemustawakenpeopletotheimportanceofenvironmentalprotectionnow,oritwillsoonbetoolate.

8那位官员因卷入一件政治__而被撤职。

如果早知会落到这般地步,他当初也许就会以不同的方式行事了

Thatofficialwasremovedfromofficeforbeinginvolvedinapoliticalscandal.Hadheknownthiswouldhappen,hemighthaveacteddifferently.

UNIT2

我们班女生占大多数,相比之下他们的班级全由男生组成。

1.Femalestudentsconstitutethemajorityofourclass.Bycontrast,theirclassismadeupofmalesonly.

美国孩子通常每天看三小时电视,而中国孩子必须将放学后的大部分时间用于做家庭作业。

AmericanchildrencanusuallywatchTVthreehoursaday,whereastheirChinesecounterpartshavetoworkontheirhomeworkduringmosttheirafter-schooltime.

他开发的一系列新研究方法使他获得了巨大成功。

他说这一切都得归功于他父母的鼓励。

Hisdevelopmentofaseriesofnewresearchmethodsledtohishugesuess.Hesaidheowedallthistohisparents?

encouragement.

讨论直接涉及他的未来,而他却被排斥在外,对此他表示愤慨。

Heresentedbeingexcludedfromdiscussionsthatdirectlyconcernedhisfuture.

这些问题连续不断地出现,这表明这台新仪器必须重新调试。

Thefactthattheseproblemsarecontinuallyshowingupsuggeststhatthisnewdevicehastobe

readjusted.

张华是近年来涌入美国一流大学的亚裔学生之一,他说他的很多思想都基于传统的中国哲学。

AsoneofthemanyAsianstudentswhohavesurgedintothebestAmericanuniversitiesinrecentyears,ZhangHuasaysthatmanyofhisideasarebasedontraditionalChinesephilosophy.

首先,杨先生如此努力工作并非只是为了钱。

他一心为了教育青年人并设法激励他们在各方面都取得进步。

Tostartwith,itisnotmerelymoneythatmakesMr.Youngworksohard.Heismittedtoeducatingtheyoungandtirestomotivatethemtogetaheadinlife.

我们剩下的时间不多了,于是我们把车开的更快,希望能即使赶到机场。

8.Astimewasrunningout,wedroveevenfasterinthehopethatwecouldmakeittotheairportintime.

UNIT3

当那份临时性的工作结束时,人家给乔治提供了一分永久性的工作,他马上就接受了。

Whenthistemporaryjobcametoanend,Georgewasofferedapermanentjob,whichheaeptedatonce.

为了确保他们在日本的合资企业盈利,那些美国公司比之语言翻译来说更需要文化翻译。

ToensurethattheirventuresinJapanareprofitable,theAmericanpaniesneedculturaltranslatorsevenmorethanlanguagetranslators.

作为一名文化翻译,乔治渴望帮助那些就许许多多事情向他请教的日方官员,包括属于他专业知识范围之内或之外的问题。

Asaculturaltranslator,GeorgewaseagertohelptheJapaneseemployeeswhocametoaskhisadviceonagreatmanymatters,bothwithinandoutsideofhisfieldofexpertise.

乔治用某种方法说服美方经理接受日方会计师的决定,从而缓解了两人之间的冲突。

Somehoworother,GeorgepersuadedtheAmericanmanagertogoalongwiththeJapaneseaountant?

sdecision,thussmoothingovertheconflictbetweenthetwo.

美方经理与日方经理之间的确有时会发生冲突和争论。

但由于双方都很有见识进行妥协,才防止了这些冲突或争论激化为感情大战

ConflictsandargumentsdoariseattimesbetweentheAmericanmanagersandtheirJapanesecounterparts.Butsincebothpartieshavethegoodsensetopromise,theseconflictsarepreventedfromescalatingintobigemotionalbattles.

所有的日方雇员,包括人事经理在内,都很感激乔治在他们遇到的众多问题上所给予的经常帮助。

AlltheJapaneseemployees,thepersonnelmanagerincluded,appreciatedGeorge?

sfrequenthelpwiththemultitudeofproblemstheyruninto.

我的日语口语还不足以很好的表达我的思想,所以如果我有时说了些愚蠢的话,请不要生气。

7.MyspokenJapaneseisnotgoodenoughtoexpressmyselfwell.Pleasedon?

tgetoffendedifIsometimessaystupidthings.

张大夫对中医有精深的了解,英语也掌握的不错,所以他完全有资格培训前来中国学习中医的外国医生。

8.withasolidunderstandingoftraditionalChinesemedicineandagoodmasteryofEnglish,dr.ZhangishighlyqualifiedtotrainforeigndoctorswhocametoChinatostudyChinesemedicine.UNIT4

庇护孩子不让他们自己知道自己已经失败对于他们的成长和发展是绝对无益的。

Protectingchildrenfromtheknowledgethattheyhavefailedisanythingbutbeneficialtotheirgrowthanddevelopment.

爱默生认为在失败与成功之间并无天壤之别。

Emersondoesnotthinkthereisaworldofdifferencebetweensuessandfailure.

一个成熟的人是一个善于把失败变为成功的人。

Amaturepersonisonewhoisgoodatturningfailureintosuess.

他醉心于在溜冰方面取得的成功,从未对现实世界的挑战做好准备。

Shewassoobsessedwithbeingasuessiniceskatingthatsheneverpreparedherselfforchallengesoftherealworld.

当他得知自己的公司已经破产时,神经完全崩溃了。

Hesufferedapletenervousbreakdownwhenhelearnedthathispanyhadgonebankrupt.史密斯先生在谈到他的成功时,往往夸大其词。

Whentalkingabouthissuess,Mr.Smithisverypronetoexaggeration.

这家公司开始只卖收音机,但现在已扩大营业范围,销售电脑了。

Thepanystartedbysellingradiosbutnowhasbranchedoutintosellingputersaswell.事实上,失败并不是可怕的东西。

一旦我们学会运用它,它就对我们的成长和发展做出积极地贡献。

8.Infact,failureisnothingtobeafraidof.Oncewelearnhowtouseit,itcanmakeapositivecontributiontoourgrowthanddevelopment.

UNIT5

这所大学只提供给普里西拉一小笔贷款,余下的钱得靠他自己去筹划。

TheuniversityofferedPriscillaonlyasmallloanandshehadtoeupwiththerestofthemoneyherself.

凭着他在餐馆工作的微薄收入,玛丽几乎无法维持生活。

因此,她已在所住的公寓大楼里找了一些清扫大楼的工作做。

Withsmallinefromherrestaurantjob,marrycouldbarelymake(both)endsmeet.That?

swhyshefoundsomecleaningworktodointheapartmentbuildingwhereshelived.

在头两个学期,他经常熬夜学习,因为他知道必须在班上取得最高的平均积分点,才有资格获得那份奖学金。

Duringherfirstsemesters,sheoftenstayeduplatestudyingbecausesheknewshehadtogetthehighestGPAinherclasstoqualifythescholarship.

任何人想在那家公司找到工作,即便没有博士学位,至少也得有个硕士学位,不然就不会被录用。

Anyonewhowantstofindemploymentin/withthatpanymusthaveatleastamaster?

sdegree;ifnotaPh.D.otherwiseheorshewillnotbeaepted.

只要你全心全意地投身学习,你终将会达到你成为一名考古学家的长远目标。

Onlyifyoupletelythrowyourselfintoyourstudieswillyouultimatelyachieveyourlong-termgoalofbeinganarchaeologist.

在办公室里,贝斯看上去一直很开心,脸上随时带着微笑。

但在内心深处她已厌倦了做秘书。

她想做点有创意的事情。

IntheofficeBethalwayslookedhappyandhadareadysmile.Butdeepdown,shewastiredofbeingasecretary.Shewantedtodosomethingmorecreative.

我父亲是墨西哥的农业季节工人。

当我被华盛顿大学录取,成为我家上大学的第一人时,

他高兴极了。

AmigrantfarmlaborerfromMexico,myfatherwasoverjoyedwhenIwasaeptedbytheUniversityofWashingtonandbecamethefirstpersoninmyfamilytoattendcollege.

普里西拉回忆起初艰苦奋斗年月时说,在工作和学习之间取得平衡是不容易的。

8.WhenPriscillalookedbackonheryearsofhardstruggle,shesaidthatitwasnoeasyjobtobalanceworkandstudy.

UNIT6

专攻理论宇宙学的英国科学家斯蒂芬霍金被公认为20世纪末最伟大的天才。

StephenHawking,aBritishscientistspecializingintheoreticalcosmologyhasbeenproclaimedthegreatestgeniusofthelate20thcentury.

每推出一张新唱片,这位歌手总梦想着他能跻身电台的排行榜前十名之列。

Everytimehereleasesanewrecord,thesingerdreamsofits/itearningaplaceinthe?

top-ten?

listonetheradio.

位于伦敦西北的牛津大学,以其学术成就而闻名遐迩。

LocatedtothenorthwestofLondon,OxfordUniversityiswellknown/notedfarandwideforitsacademicexcellence.

作为一位智力超群的伟人,爱因斯坦使现代人对于时空有了全新的概念。

Anintellectualgiant,Einsteinwasresponsibleformodernman?

snewconceptoftimeandspace.这项医学研究的目的在于找到医治遗传性血液疾病的新疗法,因为现在使用的药物不能治愈这些复杂的疾病。

Thismedicalresearchisaimedatfindingnewtreatmentsforinheritedblooddiseases,becausethedrugsnowinusecannotcuretheseplicateddiseases.

今年是我校建校100周年纪念。

我校最初是一家私塾,现已成为一所以理论研究见长的世界名牌大学。

Thisyearistheonehundredthanniversaryofthefoundingofouruniversity.Aprivateschoolinitially,ithasnowbeeaworld-famousuniversityspecializingintheoreticalresearch.两年前,鲍勃对他餐馆经理的工作感到厌倦了,幸好他获得了一份州立大学的奖学金。

Twoyearsago,bobwasfeelingboredwithhisjobasarestaurantmanager.Luckilyhewonascholarshiptothestateuniversity.

当被问及斯蒂芬在大学时是什么样学生时,当时任物理系系主任的怀特教授回忆道:

“他给我的印象是一个非常聪明的学生,具有一种对物理本能的洞察力。

8.AskedwhatkindofstudentStephenwasatcollege,Prof.white,thethenChairofthePhysicsdepartment,recalls:

“Heimpressedmeasaverybrightstudentwithaninstinctiveinsightintophysics.”

1.老伴60多岁中风去世时,那位72岁的退休教授不胜悲痛。

无人依靠的生活对他来说将是非常困难的。

Whenhiswifediedofastrokeinhersixties,the72-year-oldretiredprofessorwasoverwhelmedbygrief.Lifewouldbetoodifficultforhimwithoutanybodytorelyon.

2.两位业余画家上个月在伦敦举办了一次个人画展。

许多人前去参观,其中包括一些著名的专业画家。

LastmonthtwoamateurpaintersheldanexhibitionoftheirpicturesinLondon.Manypeoplewenttoseeit,includingafewcelebratedprofessors.

3.当20世纪80年代中期,7名宇航员在挑战者号的灾难中遇难时,全世界一下子陷入了震惊与悲痛之中。

WhensevenastronautsdiedintheChallengerdisasterinthemid-1980s,itplungedthewholeworldintoshockandgrief.

4.在结束了其第二届首相任期之后,他仍积极参与政治事务。

当政府遇到困难时他屡次前来帮忙。

Afterpletinghersecondprimeministry,sheremainedactivelyinvolvedinpoliticalaffairs.Shecametotherescueseveraltimeswhenthegovernmentwasindifficulty.

5.大选失败之后,史密斯博士隐退在一个小村庄,在那里尝试耕作。

Afterhisfailureintheelectioncampaign,Dr.Smithretiredtoasmallvillage,

展开阅读全文
相关资源
猜你喜欢
相关搜索

当前位置:首页 > 高等教育 > 医学

copyright@ 2008-2022 冰豆网网站版权所有

经营许可证编号:鄂ICP备2022015515号-1