近5年重点高考文言文真题逐字解析教师版.docx
《近5年重点高考文言文真题逐字解析教师版.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《近5年重点高考文言文真题逐字解析教师版.docx(32页珍藏版)》请在冰豆网上搜索。
近5年重点高考文言文真题逐字解析教师版
20142018重点高考文言文真题逐字解析
一、坚贞敏悟——于休烈(2014年)
于休烈,河南人也。
至性贞悫(坚贞诚信),机鉴(明察;鉴识)敏悟(聪明、觉悟)。
自幼好学,善属(著)文。
举进士,授秘书省正字。
转比部员外郎,郎中。
杨国忠辅政,排不附己者,出为中部郡太守。
值(正值)禄山构难(发动叛乱),肃宗践祚(即位),休烈迁太常少卿,知(掌管)礼仪事,兼修国史。
肃宗自凤翔还京,励精(振奋精神,致力于某种事业或工作)听受(听从,听信),尝谓休烈日:
“君举(举动)必书,良史也。
朕有过失,卿书(书写,记载)之否?
”对日:
“禹、汤罪(归罪)己,其兴(兴起)也勃(兴盛)焉。
有德之君,不忘规(规劝,改正)过(过错),臣不胜(禁得住)大庆。
”时中原荡覆(倾覆),典章殆(大概,几乎)尽,无史籍检寻(核查查询)。
休烈奏日:
“《国史》《实录》,圣朝大典,修撰多时,今并无本。
伏(敬辞,表示对君王的敬畏)望下(下达,颁布)御史台推勘(校对核定)史馆所由,令府县招访。
有人别(另,另外)收得《国史》《实录》,如送官司,重加购赏(以重金悬赏,奖赏)。
”前修史官工部侍郎韦述陷(失陷沦陷)贼,入东京,至是(在这时)以其家藏《国史》一百一十三卷送于官。
休烈寻(不久)转工部侍郎、修国史,献《五代帝王论》,帝甚嘉(嘉奖)之。
宰相李揆矜(夸耀)能忌(妒忌)贤,以休烈修国史与己齐列,嫉之。
奏为国子祭酒,权(暂代官职)留史馆修撰以下(轻视)之,休烈恬然(安然,坦然)自持(自我克制;保持操守、修养),殊不(一点也不)介意。
代宗即位,甄别(鉴别)名品(名分等级),宰臣元栽称(举荐)之,乃拜(授予)右散骑常侍,依前兼(兼任)修国史,累封东海郡公,加(在原有的官职之外,又兼任其他官职)金紫光禄大夫。
在朝凡(共)三十余年,历掌清要(清显重要的政务),家无儋石(两石与一石,指数量少)之蓄。
恭俭温仁,未尝以喜愠(喜怒)形于颜色(脸,脸色)。
而亲贤下(自降身份与人交往,谦恭待人)士,推毂(助人推车前进,比喻助人成事/推荐)后进,虽位崇年高,曾无倦色。
笃好坟籍(典籍),手不释(放下)卷,以至于终。
大历七年卒,年八十一。
是岁春,休烈妻韦氏卒。
上特诏赠韦氏国夫人,葬日给卤簿鼓吹。
及闻休烈卒,追悼久之,褒赠尚书左仆射,赙绢(赠送给丧主的财物)百匹、布五十端(古代布匹的长度单位,二丈或六丈为一端),遣谒者内常侍吴承倩就私第(私人府邸)宣慰。
儒者之荣,少有其比(比照,和……相当)。
(节选自《旧唐书·于休烈传》)
译文:
于休烈,河南人。
天性忠诚,机警聪慧。
自幼好学,善做文章,考中进士,授秘书省正字。
调任比部员外郎、郎中。
杨国忠任宰相时,排挤不依附自己的人,于休烈被调出京师任中部郡太守。
时值安禄山叛乱,肃宗即位,于休烈调任太常少卿,掌管朝会礼仪之事,兼管编修国史。
肃宗自凤翔回到京,振作精神,听纳谏议,曾对于休烈说:
“君主的一举一动必定记录,是杰出的史官。
如果朕有过失,卿是否要记录?
”于休烈回答:
“大禹、商汤归罪自己,他们能够蓬勃兴起。
有道德的君王,不忘改正过错,我深表庆贺。
”此时中原动荡颠覆,典章、制度丧失殆尽,没有历史典籍文献可供检寻。
《国史》、《实录》是圣朝重大典籍,编撰已久,如今并无刻本。
祈请下诏御史台查勘史馆藏书之来源,令府县征收寻访。
有人从别处收得《国史》、《实录》,如送交官府,重金收购并赏赐。
前任编修史官工部侍郎韦述陷入贼中,滞留东京,到这时便将其家国所藏《国史》一百一十三卷呈送官府。
于休烈随即调任工部侍郎、修国史,进献《五代帝王论》,,皇上甚为称赞。
宰相李揆恃才自夸而嫉妒贤能,因于休烈修撰国史与自己平列,便嫉恨他,奏请他任国子祭酒,暂且留在史馆从事修撰以贬低他。
于休烈安然自处,毫不介意。
代宗即位,审察鉴定官员之优者,宰臣元载称赞于休烈,于是拜授于休烈右散骑常侍,仍旧兼管修撰国史,加封金紫光禄大夫。
在朝为官共三十余年,历任清要之职,家中没有些微积蓄。
为人恭俭温良仁慈,从未以喜怒形于颜色。
而亲近贤才,屈身交接士人,荐举后辈,虽然位尊年高,一点倦怠的神色都没有。
一心沉浸于研习古代典籍,手不释卷,直至生命终结。
大历七年(772)去世,年八十一。
这年的春天,于休烈之妻韦氏去世。
皇上特别降诏追赠韦氏为国夫人,下葬那天提供仪仗鼓吹。
及至听说于休烈去世,追思痛悼许久,褒奖追赠尚书左仆射,赐给助丧用绢百匹,布五十段,派遣谒者内常侍吴承倩去宅第宣旨慰问。
儒者所受之恩宠,少有能与之相比的。
二、刚直不阿——韩文(2014年)
韩文,字贯道,成化二年举(中举)进士,除(授予)工科给事中,出(出京任职)为湖广右参议。
中贵督太和山,干没(贪求,贪得)公费。
文力遏(阻拦,阻止)之,以其羡(盈馀)易粟万石,备振(通“赈”,救济)贷。
九溪土酋与邻境争地相攻,文往谕(告晓,告示),皆服。
弘治十六年拜南京兵部尚书。
岁侵(指荒年),米价翔踊(暴涨)。
文请预(事先,预先)发军饷三月,户部难(责难,拒斥)之。
文曰:
“救荒如救焚,有罪,吾自当(担责,担当)之。
”乃发(打开)廪十六万石,米价为平。
明年召拜户部尚书。
文凝厚雍粹,居常抑抑(美好的样子)。
至临大事,刚断无所挠。
武宗即位,赏赉(赏赐)及山陵、大婚诸费,需银百八十万两有奇(余数,零数),部帑不给。
文请先发承运库,诏不许。
文言:
“帑藏虚,赏赉自京边军士外,请分别给银钞,稍益(增加)以内库及内府钱,并暂借勋戚赐庄田税,而敕承运库内官核所积金银,著(登记)之籍。
且尽罢诸不急费。
”旧制,监局、仓库内官不过二三人,后渐添注,或一仓十余人,文力请裁汰。
淳安公主赐田三百顷,复欲夺任丘民业,文力争乃止。
文司(管理)国计二年,力遏(阻拦阻止)权幸,权幸深疾(憎恶,怨恨)之。
而是时青宫旧奄刘瑾等八人号“八虎”,日导帝狗马鹰兔,歌舞角抵,不亲万几(指帝王日常处理的纷繁的政务)。
文每退朝对僚属语及,辄泣下。
郎中李梦阳进曰:
“公诚及(趁着、等到……的时候)此时率大臣固争(规劝,后作“诤”),去‘八虎’易易(极言容易)耳。
”文捋须昂肩,毅然改容曰:
“善。
纵事勿济(成功),吾年足死矣,不死不足报国。
”即偕(俱,共同)诸大臣伏阙(拜伏于宫阙下。
多指直接向皇帝上书奏事)上疏,疏入,帝惊泣不食。
瑾等大惧。
瑾恨文甚,日(每天)令人伺(窥探,探望)文过。
逾(超过)月,有以伪银输(缴纳,献纳)内库者,遂以为文罪。
诏降一级致仕(交还官职,即退休),瑾恨未已,坐(因……而犯罪)以遗失部籍,逮文下诏狱(就是由皇帝直接掌管的监狱,意为此监狱的罪犯都是由皇帝亲自下诏书定罪)。
数月始释,罚米千石输(送)大同。
寻(不久)复罚米者再,家业荡然(原有的东西完全失去)。
瑾诛,复官,致仕。
嘉靖五年卒,年八十有六。
(节选自《明史·韩文传》
译文:
韩文,字贯道,成化二年考中进士,授予工科给事中官职。
核实韦州所立的军功,弹劾宁晋伯刘聚,都御史王越、马文升等滥杀无辜,谎报功劳。
不久又弹劾王越推荐李量、王竑事,言语多涉及东西两宫,皇帝发怒,在文华殿的庭堂受到鞭打。
事后,进升为右给事中,出任湖广右参议。
中贵人督太和山,侵吞公款。
韩文竭力制止,并用余钱换万石米,用来防备赈贷灾荒。
九溪土司与邻境部落因争夺土地相互攻打,韩玄前往训谕,交战双方都表示服从。
过了七年,转任左参议。
弘治元年,王恕因韩文长期没有升迁,任用为山东左参政。
过了二年,因倪岳的推荐,升任霊南左布政使。
以右副都御史的身份巡抚湖广,调任巡抚河南,召任户部右侍郎。
为母亲服丧期满后,起用改任吏部右侍郎,进升左侍郎。
十六年,任南京兵部尚书。
此年收成不好,米价高涨。
韩文请求提前发放三个月的军饷,户部认为有困难。
韩文说:
“救灾如救火,如有罪责,由我承担。
”于是打开粮仓发放十六万石粮食,米价恢复正常。
第二年任命为户部尚书。
韩文为人凝重敦厚,和蔼纯美,平时谨慎谦虚。
而到面临大事,坚决果断不妥协。
武宗即位,赏赐及修建皇家陵墓、完成大婚的各项费用,需要银一百八十多万两,国库无力供给。
韩文请求先启用承运库,皇帝下诏不允许。
韩文说:
“府藏空虚,赏赐除京边军士以外,请分别给银钞,略加一些内库及内府钱。
并暂时借用勋臣外戚赐庄的田税,然后下令承运庳内官核实库内储积的金银,记録于簿籍,并全部取消各种不急需的开支。
”皇帝不想动用内府钱,便命令韩文逐项经营筹划。
韩文从大局出发,努力为国家节省钱财。
真人陈应循、大国师那卜坚参等人被罢免,韩文请求没收他们的财产充实国座。
按旧有规定,监局、仓库内官不能超过二三人,后来逐渐增加,有的一仓十多人,上林苑、林衡署竟达三十二人,韩文竭力请求裁减冗昌。
淳安公主赏赐三百顷土地,又想夺取任丘百姓的田产,韩文竭力抗争纔停止。
主持国家经济两年,竭力遏制权贵幸臣,权贵幸臣对他深恶痛絶。
而这时青宫原有宦官刘瑾等八人号称“八虎”,天天引诱皇帝逐狗跑马、放鹰猎兔、莺歌燕舞、沉迷角抵,不理朝政。
韩文每次退朝,对同僚谈及此事,便伤心落泪。
郎中李梦阳进言说:
“您是大臣,按义当与国事休戚与共,光哭有什么用?
谏官上疏弹劾这些宦官,执政大臣予以有力支持。
您如果在此时率领大臣坚决抗争,除去‘八虎’也很容易的。
”韩文捋须挺胸,毅然改变容色说:
“好!
即使事不成功,我这个年纪死也无憾了,不死不足以报效国家。
”于是偕同诸大臣直接上疏皇帝,奏疏呈进,皇帝震惊哭泣不能进食。
刘瑾等人非常恐惧。
刘瑾特别恨韩文,天天派人探察韩文的过失。
一个月后,有人把假银输入内库,于是以此作为韩文的罪状。
皇帝下诏降韩文一级官职退休,郎中陈仁贬谪为钧州同知。
刘瑾并未解恨,以遗失户籍档案定罪,逮捕韩文和侍郎张缙入钦犯监狱。
几个月后纔释放,罚米一千石输送到大同。
不久又再次罚米,锺玄家业荡然无存。
刘瑾被诛杀后,整玄恢复原官,退休。
韩文于嘉靖五年去世,时年八十六岁。
三、为国而死——孙 傅(2015)
孙傅,字伯野,海州人,登(考中)进士第(“第”指科举考试及格的等次,“进士”是古代科举制度中通过最后一级考试者,意为可以进授爵位之人),为(担任)礼部员外郎。
时蔡翛 [xiāo]为尚书,傅为(替,给省略“之”,对他,向他)言(陈述)天下事,劝(劝告)其(代词,他)亟(jí急切,立即)有所更(变更),不然(指示代词,这样,那样)必败。
翛 [xiāo]不能用(采用)。
迁至中书舍人。
宣和末,高丽入(入朝)贡(进贡),使者所过(所字结构,经过的地方),调(征调)夫(民夫)治(整治)舟,骚然(扰乱,使地方不安宁)烦费(大量耗费),傅言:
“索(索求)民力以(相当于而,表结果)妨(妨害)农功(农业生产),而(却)于(对于)中国(古今异义词,中原地区,这里指中华)无丝毫之益(好处),宰相谓(认为)其所论(论断,观点)同(等同,相同)苏轼,奏(上奏章)贬(贬官,省略“之”)蕲 [qí]州安置。
给事中许翰以为(认为)傅论议(言论)虽(虽然)偶(偶尔)与(和,跟)轼合,意(本意)亦亡(通“无”,没有)他(其它),以(按照)职论(评价,评定)事而责(责备)之过(过分) 矣,翰亦罢(被罢职)去(离开)。
靖康元年,召(征召)为给事中,进(晋升)兵部尚书。
上章(奏章)乞(请求)复(恢复)祖宗法度(法令制度),钦宗(庙号是皇帝死后,在太庙立室奉祀时特起的名号,如高祖、太宗、钦宗)问之,傅曰:
“祖宗法惠(使动用法,使„„受惠,让„„受惠)民,熙丰法惠国,崇、观法惠奸。
”时谓(认为)名言。
十一月,拜尚书右丞,俄(不久)改(改任)同知枢密院。
金人围都城,傅日夜亲当(抵挡)矢石。
金兵分四翼噪(鼓噪)而前,兵败退,堕(掉到)于护龙河,填尸皆满,城门急闭。
是日(这一天),金人遂(于是)登城。
二年正月,钦宗诣(到……去)金帅营,以(任命)傅辅太子留守,仍兼(兼任)少傅。
帝兼旬(兼,加倍;二十天)不返,傅屡贻书(送信)请之。
及废立檄(中国古代官府往来文书的下行文种名称之一)至,傅大恸(tòng,大哭)曰:
“吾惟(只)知吾君可帝(称帝)中国(省略“于”,在中原地区)尔,苟(如果)立(拥立称帝)异姓,吾当死(为动用法,为„„死)之。
”金人来索太上、帝后、诸王、妃主,傅留太子不遣(放行)。
密谋匿(藏到)之(省略“于”,到)民间,别(另外)求(寻找)状(样子)类(像)宦者二人杀之,并斩十数死囚,持(带着,拿着)首(首级)送之,绐(dài,古同“诒yí”,欺骗;欺诈)金人曰:
“宦者欲窃(私下,暗中)太子出,都人(京城人)争斗杀之,误伤太子。
因(于是)帅(率领)兵讨定,斩其为乱者(作乱的人,造反的人)以献。
苟不已(停止),(太子)则以(用)死继(继续抵抗)之。
”越(经过,过了)五日,无肯承(承担)其事者。
傅曰:
“吾为太子傅,当同生死。
金人虽不吾索(宾语前置,索要我),吾当与(他)之俱行(出发),求见二酋(长官,敌帅)面(名作状,当面)责之,庶(希望)或(或许)万一可(能够)济(对事情有益)。
”遂(于是)从(跟从)太子出。
金守门者曰:
“所欲得太子,留守何(为什么,何必)预(参与)?
”傅曰:
“我宋之大臣, 且太子傅也(判断句),当死从(誓死追随)。
” 是(这天)夕,宿门下(省略 “于”,在城门下),明日(第二天),金人召之去。
明年二月,死于(在)朔廷。
绍兴中,赠(追赠)开府仪同三司,谥(赠谥号)曰忠定。
译文:
孙傅,字伯野,是海州人,考中了进士。
担任礼部员外郎一职。
当时蔡條是尚书,孙傅给他陈述天下的事情,劝告他要立即有所变更。
不这样的话一定会失败。
蔡條没有采用他的话。
升到中书舍人。
宣和末年,高丽人入朝进贡,使者经过的地方,征调民夫整治舟船,骚动混乱,大量耗费。
孙傅说,索求民力以至于妨害了农业生产,这样对于中原地区没有一点好处。
在想认为他说的和苏轼的话相同,就上奏皇帝把他贬为蕲州安置。
给事中许翰认为孙傅的言论虽然偶尔与苏轼的相合,本意也没有别的,只是就职论事责备的有点过头而已。
许翰也被罢职离开。
靖康元年,朝廷征召孙傅担任给事中,晋升为兵部尚书。
他上奏章请求恢复祖宗的法令制度,钦宗问他原因,他说:
“祖宗的法令能让百姓受惠,熙丰年间的法使国家受惠,崇观年间的法令使奸人得到好处。
”当时的人认为他说的是至理名言。
靖康十一月,被任命为尚书右丞,不久又改任为枢密院同知,金人包围了都城,孙傅日夜亲自抵挡箭石。
金兵分四面鼓噪着前进,宋兵败退,掉到了护龙河中,尸首都把护龙河填满了,城门急忙紧闭。
这一天,金人于是登上了都城。
靖康二年正月,钦宗到金国大帅的营帐求和,让孙傅辅佐太子留守都城,依然兼任少傅,二十天了皇帝也没有返回。
孙傅多次写信请求进过送还皇帝。
等到废钦宗立金人的文书到达,孙傅非常悲痛地说:
“我只知道只有我们的君主能做中国的皇帝,如果立异姓人做皇帝,我就为此而死。
”金人来索求太上皇、皇帝皇后、诸位王爷,嫔妃。
孙傅留下了太子不遣送。
秘密地谋划着把太子藏到民间,另外找到了像宦官的两个人杀了他们,并杀了几十个死囚,带着他们的首级送给了金人,对金人说:
“宦官想要私下里让太子出城,城门口的人互相争斗杀了他们,误伤了太子。
趁着大帅的军队讨伐平定的机会,杀了这些作乱的人来献上,如果还是不停止,我就只有用死来继续。
”过了五天,没有肯承担这件事情的人,孙傅说:
“我是太子的老师,应当和太子一同生死。
金人虽然不索取我本人,我也应当跟太子一起去,求见两位酋长当面谴责我们,或者还有可能把事情办好。
”于是跟从太子一起前往。
守门的人说:
“金人想要的是太子,留守你参与什么?
”孙傅说:
“我是宋朝的大臣,三太子的老师,应当誓死相随。
”这一天晚上,留宿在城门下,第二天,被金人召去。
第二年二月,死在北廷。
绍兴年间,追赠他为开府仪同三司,谥号忠定。
四、志气英远——来护儿(2015)
来护儿,字崇善,未识(知道,懂得。
此处译为 “懂事”)而孤(幼年丧父称作 “孤”。
这里指父母双亡),养于世母(伯母)吴氏。
吴氏提携(照顾)鞠养(1.抚养;养育 2.供养;赡养),甚有慈训(父亲或母亲的教诲),幼儿卓荦(zhuóluò卓越,突出,超绝出众);初读《诗》,舍(shě)书叹曰:
大丈夫在世,会(应当,一定。
例句:
会当凌绝顶)为国灭贼以取功名!
群辈惊其言而壮(认为……豪壮)其志,及长,雄略(雄才谋略)秀(优秀)出(突出),志气(志向气概)英远(美好高远)。
会(正好)周师(周国的军队)定(平定)淮南,(来护儿)所住白土村,地居(居于,处于)疆场,数见军旅(军队)。
护儿常慨然(感情激昂的样子)有立功名之志。
及开皇(隋文帝杨坚的开国年号)初,宇文忻等镇广陵,平陈之役,护儿有功焉,进位上开府( “开府仪同三司”,隋唐文散官的最高官阶,从一品。
有开辟府邸的权利),赏物一千段。
仁寿(隋文帝杨坚年号)初,迁瀛洲刺史,以(凭借)善政闻,频(屡次,连次)见(被)劳勉(慰问,勉励)。
炀帝嗣位(继承君位。
我国封建王朝通常实行嫡长子继承制。
君位由嫡子或长子继承),被追入朝,百姓攀恋(攀住车马,不胜依恋。
常用于表示对良吏的眷恋),累日(连日,多日)不能出境,诣阙(阙:
古代宫殿、祠庙或陵墓前的高台。
此处借指宫廷; “诣阙:
既可指赴朝廷,又可指赴京都)上书致(表达)请者,前后数百人,帝谓曰:
昔国步(国家的命运。
步:
时运)未康,卿为名将,今天下无事,又为良二千石(dàn汉制,郡守俸禄为二千石,即月俸百二十斛。
世因称郡守为“二千石”),可谓兼美矣。
大业(隋炀帝杨广的年号)六年,车驾幸(巡幸)江都,谓护儿曰:
衣(动词,穿)锦(华丽的衣服)昼(白天)游,古人所重,卿今是也,乃赐物两千段,并牛酒,令(来护儿)谒(拜谒)先人墓,宴(宴请)乡里父老,仍(又,还)令三品已(以)上并(一起)集其宅,酣饮(畅饮)尽日(终日,整天),朝野荣(为……感到荣耀)之。
十二年,(隋炀帝)驾幸江都,护儿谏曰:
陛下兴(兴起)军旅(战争),百姓易咨怨(嗟叹,怨恨),车驾游幸(巡游),深恐非宜,伏愿(等同于“伏惟”希望,愿望)驻驾(于)洛阳,与时(追逐时机,随时)休息,陛下今幸江都,是(这)(是)臣衣锦之地。
臣荷(hè背负肩担)恩深重,不敢专为身谋,帝闻之,厉色而起,数日不得见。
后怒解,方被引入,谓曰:
公意乃尔(犹言如此。
尚且这样说),朕复何望!
护儿因(于是)不敢言(进言)。
及宇文化及构逆(作乱,叛乱),(宇文化及)深忌(憎恨,忌讳)之。
是日(来护儿)旦将朝(上朝),见(被)执(抓)。
护儿曰:
陛下今何在(在何,在哪里)?
左右曰:
今被执矣。
护儿叹曰:
吾(是)备位(充任,任职)大臣,荷(承担)国重任,不能肃清(清除)凶逆(凶恶叛逆。
这里指凶恶叛逆的人),遂(表示最后的结果。
终于,到底)今王室(朝廷)至此,抱恨(于)泉壤(九泉、泉下),知复何言(宾语前置,应为“言何”,译为“说什么”)!
乃遇害。
护儿重(看重)然诺(允诺,承诺),敦(厚道,诚恳)交契(情谊;交情),廉于财利,不事(经营)产业(指私人财产,如田地、房屋、作坊等等)。
至于行军用兵,特多谋算.每览兵法,曰:
此亦岂异(于)人意也(句意:
这也难道跟我的想法有什么不同吗)!
善抚(安抚)士卒,部分(部署,安排)严明(严肃而公正),故(所以)咸(都)得(得到)其(将士们的)死力(竭尽全力)。
译文:
来护儿字崇善,江都人。
幼年就卓越不群,好立奇节。
刚读《诗经》,读到击鼓其镗,踊跃用兵和羔裘豹饰,孔武有力的诗句时,放下书感叹说:
大丈夫在世就应该是这个样子!
我要为国杀敌,建功立名,怎么能碌碌无为老死田间!
同伴听了都很惊讶,佩服他很有志气。
来护儿居住的白土村,离长江岸边很近。
在那时,长江以南还有阻隔,贺若弼镇守寿州时,常派来护儿做间谍,授给他大都督的官职。
在平定陈国的战役中,来护儿立了功,升迁为上开府。
他跟随杨素在浙江攻打高智慧,敌军盘踞河岸扎下营寨,绵延一百多里,大小战船覆盖了江面,击鼓呐喊向前进军。
杨素命令来护儿率领数百只轻快小船,径直登上江岸,直往敌营掩杀过去,一举攻破敌军。
当时敌军和杨素交战,不能取胜,退回去又无立足之地,因此就溃败逃散了。
高智慧将要向海上逃窜,来护儿追赶到泉州,高智慧走投无路,只好逃向闽越。
来护儿升任大将军,授任泉州刺史。
当时有个叫盛道延的人聚众叛乱,在州境内侵犯骚扰,来护儿率兵攻打,击败了叛军。
又跟随蒲山公李宽在黟、歙大败汪文进,升职为柱国。
仁寿三年(603),授任瀛州刺史,赐予他黄县公的爵位,食邑三千户,不久又加升为上柱国,授任右御卫将军。
隋炀帝即位,来护儿升职为右骁卫大将军,皇上待他很亲近很敬重。
大业六年(611),他跟随皇上前往江都,皇上赐他千段布匹,让他上祖坟祭祀祖先,宴请乡里父老,州郡乡里都认为很荣耀。
几年后,他转任右翊卫大将军。
辽东战役中,来护儿率领楼船,直指沧海,进入氵贝水,离平壤六十里,和高丽人相遇。
来护儿进军攻击,大败高丽人,又乘胜追击直逼城下,攻破他们的外城。
来护儿于是纵恿军队大肆抢掠,军队纪律渐渐松懈。
高元的弟弟建武招募五百人的敢死队迎战来护儿,来护儿因此后退,在海浦扎下营寨,等待机会反击。
后来知道宇文述等人已经兵败,于是班师回朝。
第二年,又出兵沧海地区,军队驻扎在东莱,赶上杨玄感在黎阳叛乱,进军巩、洛,来护儿率兵与宇文述会合大败叛军。
皇上因此封他为荣国公,二千户。
大业十年(614),又率兵渡海,到卑奢城,高丽全国人都来迎战,来护儿大败高丽人,斩杀一千多人。
将要向平壤进军时,高元十分害怕,派使者押来隋朝叛将斛斯政,到辽东城下,上书请求投降,炀帝答应了。
炀帝派人拿符节召来护儿回师。
来护儿召集众人说:
三次出兵,都没能平定敌人,这一回去,不可能再来。
现在高丽人困窘疲敝,原野都没有青草了,凭我的部队作战,不需多久就可战胜他们。
我想发兵,直接围攻平壤,捉住他们的头领,好回去向皇上献捷。
来护儿上表请求出兵,不肯按皇上的旨意回师。
长史崔君肃极力同来护儿争辩,来护儿不答应。
来护儿说:
敌人的气势已被打垮,只要军队交由我指挥,就足以惩办他们。
我在朝庭之外,遇事可以独自决断,千里之外怎能受制于成规!
顷刻之间就失掉机会,劳而无功,所以应当白忙乎。
我宁愿征服高元,回去以后受责备,要我舍弃将要获得的大功,我办不到。
崔君肃对众人说:
你们如跟随元帅,违抗圣旨,我一定告知圣上,你们都要获罪。
众将领都害怕了,劝说来护儿回去,来护儿才奉旨回朝。
大业十三年(617),改任左翊卫大将军,提升为开府仪同三司,皇上对他的委任更多,前后的赏赐不可胜数。
江都变乱中,宇文化及因忌恨他而谋害了他。
五、明 练 文 法——曾 公 亮(2016)
曾公亮,字明仲,泉州晋江人。
举(考取,考上)进士甲科,知(主管,任…县令)会稽县。
民田(名词作动词,种田)镜湖旁,每患(忧虑)湖溢。
公亮立斗门,泄水入曹娥江,民受其利。
以(凭…的身份)端明殿学士知(名词作动词,担任知府)郑州,为(处理)政有能声,盗悉(全都。
同义词:
悉、皆、毕、咸、尽、率)窜他境,至夜户(门)不闭。
尝(曾经)有使客(使者)亡(丢失。
亡古同“无”,没有)橐(tuó,口袋)中物,移书(发送公文;布告)诘(追问)盗。
公亮报(回复):
吾境不藏盗,殆(大概,几乎)从者之廋(sōu,隐藏,藏匿)耳。
索(搜查)之,果(确实,真的)然(这样)。
公亮明练(熟悉;通晓)文法(公文法令),更(又)践(任职)久,习(熟悉)知朝廷台阁典宪(典章制度),首相韩琦每(经常)咨访(询问)焉(相当于“于之”,向他)。
仁宗末年,琦请建储,与公亮等共定大议(方略)。
密州民田产银,或(有人)盗取之,大理当(判罪)以(按照)强(强盗之罪)。
公亮曰:
“此禁物也,取之虽强,与盗物民家有间(差别,不同)矣。
”固(坚决)争之,遂下有司议,比(比照)劫(抢劫)禁物法,盗得不死。
契丹纵人渔(捕鱼,这句话省略了介词“于”,契丹指使人在界河捕鱼)界河,又数(多次)通盐舟,吏不敢禁,皆谓:
与之校(计较),且(将要)生事。
公亮言:
“萌芽不禁,后将奈何(怎么办)?
雄州赵滋勇而有谋,可任(担任,胜任)也。
”使谕(告诉晓谕,使人知道)以指意(意旨,意图),边害讫(完结,终了)息(平息)。
英宗即位,加(加是加封的意思,即在官员原来说的官衔上增加某种荣誉称号,一般可以享受一些特权)中书侍郎,兼礼部尚书,寻(不久)加户部尚书,帝不豫(“豫”本为安逸舒适之意,“不豫”就是不舒服,往往是天子有病的讳称。