【小升初】文言文20篇.doc

上传人:b****2 文档编号:929921 上传时间:2022-10-14 格式:DOC 页数:22 大小:76KB
下载 相关 举报
【小升初】文言文20篇.doc_第1页
第1页 / 共22页
【小升初】文言文20篇.doc_第2页
第2页 / 共22页
【小升初】文言文20篇.doc_第3页
第3页 / 共22页
【小升初】文言文20篇.doc_第4页
第4页 / 共22页
【小升初】文言文20篇.doc_第5页
第5页 / 共22页
点击查看更多>>
下载资源
资源描述

【小升初】文言文20篇.doc

《【小升初】文言文20篇.doc》由会员分享,可在线阅读,更多相关《【小升初】文言文20篇.doc(22页珍藏版)》请在冰豆网上搜索。

【小升初】文言文20篇.doc

【小升初】文言文20篇

1、《《陈元方侯袁公》  

 陈元方年十一时,候①袁公。

袁公问曰:

“贤家君在太丘,远近称之,何所履行②?

”元方曰:

“老父在太丘,强者绥③之以德,弱者抚之以仁,恣其所安,久而益敬。

”袁公曰:

“孤④往者尝为邺令,正行此事。

不知卿家君法孤,孤法卿父?

”元方曰:

“周公、孔子,异世而出,周旋动静,万里如一。

周公不师⑤孔子,孔子亦不师周公。

注释:

①候,拜访,问候。

②履行,实践,做。

③绥,安,安抚。

④孤,封建时代王侯对自己的谦称。

⑤师,学习。

【方言证古】

  老父:

对父亲的敬称。

老,表示敬称的词头。

〔泉〕老爸(父亲)、老母(母亲)。

家君(对他人父亲的尊称)。

君(对他的尊称)

【诗词鉴赏】

  袁公

  比较自负,问题刁钻。

如「孤往者尝为邺令,正行此事。

不知卿家君法孤,孤法卿父?

」这个问题很难回答,稍微不慎则颜面尽失,想是袁公并非真正想知道是谁学了谁,而是有意为难陈元方。

  元方

机智应变。

如「周公、孔子,异世而出,周旋动静,万里如一。

周公不师孔子,孔子亦不师周公。

」如此巧妙回答,既照顾了对方的尊严,又保存了自己的体面,不卑不亢落落大方,不损人也不损己,想袁公听了,定会暗暗点头称奇。

【编者简介】

  本文选自《世说新语》,编者刘义庆(403~444年),南朝宋彭城(现江苏徐州)人,曾任荆州刺史,爱好文学,《世说新语》是由他组织一批文人编写。

本是宋武帝刘裕之弟长沙王刘道怜的儿子,13岁时被封为南郡公后过继给叔父临川王刘道规,因此袭封为临川王。

刘义庆自幼喜好文学、聪敏过人,深得宋武帝、宋文帝的信任,备受礼遇。

  《世说新语》是一部笔记小说集,此书不仅记载了自汉魏至东晋士族阶层言谈、轶事,反映了当时士大夫们的思想、生活和清谈放诞的风气,而且其语言简练,文字生动鲜活,因此自问世以来,便受到文人的喜爱和重视,戏剧、小说如关汉卿的杂剧《玉镜台》、罗贯中的《三国演义》等也常常从中寻找素材。

  当然,因为刘义庆当时人在扬州,听说了不少当地的人物故事、民间传说,所以在《世说新语》中,也记载了一些发生在当时扬州的故事。

如我们熟悉的成语“咄咄怪事”,就是源自于曾担任建武将军、扬州刺史的中军将军殷浩被废为平民后,从来不说一句抱怨的话,每天只是用手指在空中写写画画。

扬州的吏民顺着他的笔划暗中观察,看出他仅仅是在写“咄咄怪事”四个字而已。

大家这才知道,他是借这种方法来表示心中的不平。

  可惜的是,《世说》一书刚刚撰成,刘义庆就因病离开扬州,回到京城不久便英年早逝,时年仅41岁,宋文帝哀痛不已,赠其谥号为“康王”。

             

 2.《孟母三迁》 

  孟子幼时,其舍近墓,常嬉为墓间之事。

其母曰:

“此非吾所以处吾子也。

”遂迁居市旁。

孟子又嬉为贾人炫卖之事。

其母曰:

“此又非吾所以处吾子也。

”复徙居学宫旁。

孟子乃嬉为俎豆揖让进退之事,其母曰:

“此可以处吾子矣。

”遂居焉。

注释:

①舍:

家.②嬉:

游戏. 所以:

 用来. ③处子:

 安顿儿子的地方. ④墓间之事:

指埋葬,祭扫私人一类的事. ⑤贾人:

 商贩. ⑥衒卖:

沿街叫卖.⑦俎豆:

古代祭祀用的两种盛器,此指祭祀仪式.

⑧揖让进退:

打拱作揖,进退庙堂等礼节.

 3.《揠苗助长》

宋人有闵①其苗之不长②而揠③之者,芒芒然归④,谓其人⑤曰:

“今日病⑥矣,予⑦助苗长矣!

”其子趋⑧而⑨往视之,苗则槁⑩矣。

 天下之不助苗长者寡矣!

以为无益而舍之者,不耘苗⑾者也;助之长者,揠苗者也;非徒⑿无(13)益,而又害之。

(天下不助苗生长的人实在很少啊。

以为没有用处而放弃的人,就像是不给禾苗锄草的懒汉。

妄自帮助它生长的,就像拔苗助长的人,非但没有好处,反而危害了它。

 [注释]

 ①闵(mǐn)——同“悯”,担心,忧虑。

 ②长(zhǎng)——生长,成长。

 ③揠(yà)——拔。

 ④芒芒然——疲倦的样子。

 ⑤其人——他家里的人。

 ⑥病——精疲力尽,是引申义

 ⑦予——我,第一人称代词. ⑧趋——快走。

 ⑨往——去,到..去。

 ⑩槁(gǎo)——草木干枯。

 ⑾耘苗:

给苗锄草 ⑿非徒——非但。

徒,只是。

 (13)益:

好处。

  4.《画蛇添足》

楚有祠者①,赐其舍人卮酒②。

舍人相谓曰③:

“数人饮之不足,一人饮之有余,请画地为蛇,先成者饮酒。

”一人蛇先成,引酒且饮之④;乃左手持卮,右手画蛇曰:

“吾能为之足。

”未成。

一人之蛇成,夺其卮曰:

“蛇固无足⑤,子安能为之足⑥?

”遂饮其酒⑦。

为蛇足者,终亡其酒⑧。

——出处:

西汉·刘向《战国策·齐策二》

【解释】画蛇时给蛇添上脚。

比喻做了多余的事,反而有害无益,徒劳无功。

【用法】连动式;作宾语;含贬义

【近义词】徒劳无功、多此一举

【反义词】画龙点睛、恰到好处、恰如其分

[注释]

①祠(cí)——春祭。

②舍人——古代王公贵族手下的办事人员。

卮(zhī)——古代盛酒的器具。

③相谓——互相商量。

④引酒——拿过酒杯。

引,取过来。

且——将要。

⑤固——本来。

⑥子——对人的尊称。

安——怎么。

⑦遂——就。

⑧亡——失去。

翻译:

楚国有一家人,祭过了祖宗之後,便将一壶祭祀时用的酒,留给办事人员喝。

办事人员很多,仅仅一壶酒,到底给谁喝呢?

有人提议让每人在地上画一条蛇,谁画得快画得好,就把这壶酒给他。

大家都认为这办法很好。

有一个人很快就把蛇画好了。

这壶酒就归他所得。

这时,他回头看别人,都没有画好,就得意扬扬地说:

“你们画得好慢呀,等我再画上几只脚吧。

”正在他画蛇脚的时候,另一个人已经把蛇画好了。

那人把酒壶夺了过去说:

“蛇是没有脚的,你怎麽画上了脚?

”说罢,就喝起酒来。

英文:

drawasnakeandaddfeettoit—ruintheeffectbyaddingsth.superfluous蛇本来没有脚有人却给它加上脚,故事见《战国策·齐策二》。

比喻做事多此一举,反而坏事。

做任何事情都要实事求是,不卖弄聪明,不节外生技。

否则,非但不能把事情做好,反而会把事情办糟。

 

  5.《北人食菱》

北人生而不识菱者,仕于南方。

席上食菱,并壳入口。

或曰:

“食菱须去壳。

”其人自护其短,曰:

“我非不知,并壳者,欲以去热也。

”问者曰:

“北土亦有此物否?

”答曰:

“前山后山,何地不有?

”夫菱生于水而曰土产,此坐强不知以为知也.  (选自《缘箩山人集》)

 注释:

1.并:

连同。

2.去:

去除。

3.欲:

想要。

 4.坐:

因为,由于。

 5.或:

有的人。

 6.而:

却。

 7.曰:

说。

 8.菱:

俗称菱角,水生植物,果实可以吃。

性喜温暖和充足阳光,盛产于我国中部和南部。

果实有硬壳。

9.北人:

北方人。

10.以:

用来。

11.强(qiǎng):

本文中指“勉强”。

12.仕:

(仕途)在……做官。

13.啖:

吃。

 14.并壳:

连同皮壳一起吞下。

 15.食:

食用。

 16.何:

哪里。

17.识:

见过,见识

翻译:

  北方有个不认识菱角的人,在南方当官,(有一次)在酒席上吃菱角,(那个人)连角壳一起放进嘴里(吃)。

有人说:

“吃菱角必须去掉壳,再吃。

”那人掩饰自己的缺点,说:

“我不是不知道,连壳一起吃,是为了清热解毒。

”有人问道:

“北方也有这种东西吗?

”他回答说:

“前面的山后面的山,什么地方没有?

”菱角生长在水中却说是在土里生长的,是因为他硬把不知道的说成知道的。

寓意:

  其寓意是讽刺那些不懂装懂的人。

告诫人们:

人不可能什么都懂,但不能不懂装懂。

如果不懂装懂,就难免露馅出丑。

  

省略成分:

  我非不知。

并壳者,(我)欲以(其)清热也。

  

 

      6 《愚人食盐》

 昔有愚人,至于他家,主人与食。

嫌淡无味。

主人闻之,更为益盐。

既得盐美,便自念言:

“所以美者,缘有盐故。

少有尚尔,况复多也?

”愚人无智,便空食盐。

食已口爽,返为其患。

  注释:

①食:

食物 ②闻已:

听罢 ③益:

增加④更:

改变 ⑤空:

空口 ⑥口爽:

口味败坏  ⑦返是通假字,同反,反而的意思。

翻译:

从前有个愚蠢的人到了别人家里,主人便请他吃饭。

这人觉得主人的菜淡而无味,主人听说后,便加了些盐。

加盐之后菜的味道鲜美,这人便想:

“菜的味道鲜美,是由于加了盐,加少许一点便这样好吃,多放些岂不更好吃吗?

”这人真是愚蠢到了极点,便不要菜,只吃盐。

空口吃盐吃得口味败坏,结果反为盐所害。

这个故事告诉人们:

干任何事情都要有一个限度,恰到好处时美妙无比,一旦过头就会走向反面,哪怕是好事也会给弄得很糟。

真理再向前跨越一步,就变成了谬误。

 

 7、《父善游》   

 有过于江上者,见人方引婴儿,而欲投之江中。

婴儿啼。

人问其故。

曰:

“此其父善游!

”  其父虽善游,其子岂遽(ju)急善游哉?

以此任物,亦必悖矣。

 注释:

过于江上:

经过江边。

故:

缘故;  善:

擅长;  岂:

难道;  这:

的人;  方引:

正带着,牵着。

;方,正在。

  遽急:

立即。

  以此任物:

用这种观点来对待事物。

任,对待。

任物:

对待事物。

悖:

违反常理,错误。

  引:

带着,抱着。

翻译:

有个人经过江边,看见一个人正带着一个小孩想把他投到江里,小孩吓得直哭。

这人问他原因,那人回答:

“这孩子的父亲擅长游泳。

”孩子的父亲即使擅长游泳,这个小孩难道也立即会游泳吗?

.用这种观点对待事物,也一定是违反常理的。

含义:

世上的一切事物都不是一成不变的,所以要用发展的眼光看待人和事,具体问题具体分析,否则,就做出令人啼笑皆非的事情。

 

 8、  《截竿入城》 

鲁有执长竿入城门者,初竖执之,不可入,横执之,亦不可入,计无所出。

俄有老父至曰:

“吾非圣人,但见事多,何不以锯中截而入?

”遂依而截之。

注释:

初:

起始;  执:

握,持,拿;  亦:

也;  俄:

一会儿,不久;  矣:

了,承接;  遂:

就;  计:

计谋,策略;  而:

连词,表承接,然后;  老父:

年长的男人;  遂:

就。

寓意:

做事情不能记记根本目的是什么,否则再怎么做都只能是自作聪明,徒劳无益。

 9、《世无良猫》

某恶鼠,破家求良猫。

厌以腥膏,眠以毡罽。

猫既饱且安,率不食鼠,甚者与鼠游戏,鼠以故益暴。

某怒,逐之,遂不复蓄猫,以为天下无良猫也。

是无猫邪,是不会蓄猫也。

注释:

恶:

厌恶。

  破家:

拿出所有的家财。

  餍:

饱食。

  以:

用  腥膏:

鱼和肥肉。

  毡蘮(jì):

毡子和毯子  且:

既……又……  率:

大都。

  畜:

养。

  以为:

认为。

  天下无良猫也:

世界上根本没有什么好猫。

  鼠以故益暴:

老鼠因此更加猖狂。

翻译:

有个人十分讨厌老鼠,倾家荡产讨得一只好猫,用大鱼大肉去喂食那只猫,用棉垫毯子做猫窝。

猫吃的又饱睡的又舒服,大都不去捕鼠了,有的时候猫甚至与老鼠一块玩乐,老鼠因此更加猖狂!

这个人十分的恐慌,把它赶走了,于是再也不在家里养猫了,认为这个世界上根本没有什么好猫啊!

是没有好猫吗?

是那个人不会养猫。

 故事告诉我们:

溺爱是不可取的,温室里是培养不出栋梁来的。

猫也是如此,人亦如此:

环境过于安分,人就会懒散,不思进取。

主人公最后的结果全是他一手造成,给人以深思启示。

对人太过迁就会适得其反。

10、   《人有亡斧者.》 

有亡斧者,意其邻之子,视其行步,窃斧也;颜色,窃斧也;言语,窃斧也;动作态度,无为而不窃斧也。

俄而抇其谷而得其斧,他日复见其邻人之子,行动、颜色、动作态度,无似窃斧者。

——出自《吕氏春秋·去宥》和《列子·说符》

注释:

  人有亡斧者:

有个丢掉斧子的人。

亡:

丢失。

  意:

同"臆",怀疑。

  其:

指代邻人之子。

  窃:

偷。

  颜色:

脸上的表情。

  无为而不:

没有不像。

  俄而:

一会儿,不久。

  谷:

水沟。

抇:

读hu,挖掘。

  他日:

另一天。

  复:

再。

  无似窃斧者:

没有一点像偷斧子的样子。

  俄而掘其谷而得其斧:

不久,(他)挖掘那山谷(土地时)却找到了自己的斧子。

译文:

  从前有个人丢了一把斧子,他怀疑是邻居家的儿子偷去了,他看到那人走路的样子,觉得像是偷斧子的

展开阅读全文
相关资源
猜你喜欢
相关搜索

当前位置:首页 > 总结汇报 > 学习总结

copyright@ 2008-2022 冰豆网网站版权所有

经营许可证编号:鄂ICP备2022015515号-1