105The One With the East German Laundry Detergent.docx

上传人:b****7 文档编号:9214895 上传时间:2023-02-03 格式:DOCX 页数:21 大小:32.24KB
下载 相关 举报
105The One With the East German Laundry Detergent.docx_第1页
第1页 / 共21页
105The One With the East German Laundry Detergent.docx_第2页
第2页 / 共21页
105The One With the East German Laundry Detergent.docx_第3页
第3页 / 共21页
105The One With the East German Laundry Detergent.docx_第4页
第4页 / 共21页
105The One With the East German Laundry Detergent.docx_第5页
第5页 / 共21页
点击查看更多>>
下载资源
资源描述

105The One With the East German Laundry Detergent.docx

《105The One With the East German Laundry Detergent.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《105The One With the East German Laundry Detergent.docx(21页珍藏版)》请在冰豆网上搜索。

105The One With the East German Laundry Detergent.docx

105TheOneWiththeEastGermanLaundryDetergent

S01E05TheOneWiththeEastGermanLaundryDetergent

WrittenbyJeffGreenstein&JeffStrauss

TranscribedbyMindyMattinglyPhillips

MinoradditionsandadjustmentsbyDanSilverstein.

105 洗衣服

钱德和菲比同一天晚上决定和自己的情人——分别是珍妮丝和唐尼分手。

菲比轻车熟路说了再见;钱德却开不了口。

罗斯约好和瑞秋、莫妮卡同去自助洗衣店,而莫妮卡临时因故缺席;

两人来到洗衣房,从未洗过衣服的瑞秋将所有的白色衣物全漂成了粉红色。

 

乔伊想拆散前女友安吉丽娜和其现男友鲍伯,决定带上莫妮卡约两人出来。

他对莫妮卡隐瞒真相,只说安吉丽娜和鲍伯是兄妹。

丑陋裸男给厨房铺瓷砖。

珍妮丝给钱德买了一双卡通袜。

瑞秋为首次洗衣而兴奋不已,向罗斯献香吻一个

[Scene:

CentralPerk,allsixarethere.]

Monica:

Wouldyouletitgo?

It'snotthatbigadeal.

Ross:

Notthatbigadeal?

It'samazing.Ok,youjustreachinthere,there'sonelittlemaneuver,andbam,abrarightoutthesleeve.Allright,asfarasI'mconcerned就我个人而言,thereisnothingaguycandothatevencomesclose.AmIright?

maneuvern.<法>策略,巧计,花招/bamn.vt.欺骗,哄骗,迷惑/sleeven.袖子

老友们关系实在太融洽了,在一起侃大山什么都敢掏心,这一次聊天不知怎么就撤到了互相揭男人女人的短上来了,Ross先开头,他觉得女人们能像变戏法一样地把bra从衣服的袖子里拿出来真是太神奇了,maneuver这个词源自法语,本意是“体力劳动”,在英语中作名词时是“策略、巧计、花招”的意思,在这里表示一种很巧妙的动作或手法。

另外再看一下bam,这是一个象声词,一声枪响就可以用bam来形容,但它经常被用来表示“突然、一下子”的意思。

Rachel:

Comeon!

Youguyscanpeestandingup.

Rachel听了Ross的话后也不以为然,她说:

“得了,你们男人还能站着撒尿呢(Comeon!

Youguyscanpeestandingup.)”pee是个非常口语化的词,用医学术语来表示的话就是urinate;通常我们只在熟人之间才会用pee这个词,而在一般情况下如果你内急了的话可以说Ineed/havetogotothebathroom.

Chandler:

Wecan?

Allright,I'mtryin'that.

Joey:

Ok,youknowwhatblowsmymind?

Womencanseebreastsanytimetheywant.Youjustlookdownandtheretheyare.Howyougetanyworkdoneisbeyondme.

blowmymind对某事感到既惊奇又兴奋/bebeyondsb某件事使某人难以理解/blowone’smind又是一个很好的口语,它表示“对某件事情感到既惊奇又兴奋”.blow还有别的用法,比如You’dbettercherishtheopportunityanddon’tblowit.这里的blow表示搞砸锅的意思。

此外,beyond的用法值得注意,它基本的意思是“超越”,在口语中如果你说sthisbeyondmymind,就表示某件事情对你而很难理解,比如:

Theprofessor’slectureisbeyondmymind。

Phoebe:

Oh,ok,youknowwhatIdon'tget?

Thewayguyscandosomanymean下流的things,andthennotevencare.

最后Phoebe说:

“Oh,ok,youknowwhatIdon'tget?

Thewayguyscandosomanymeanthings,andthennotevencare.”她挖苦说道,男人们可以作很多卑鄙无耻的事情却可以大摇大摆好不介意。

mean在这里作形容词,意思是“很不好、卑鄙的”,口语中很常见。

(Longpause.)

Ross:

Multipleorgasms!

orgasmn.性高潮/Multipleorgasmsn.多次高潮

OpeningCredits

[Scene:

CentralPerk,allarethere.]

Chandler:

So,Saturdaynight,thebignight,datenight,Saturdaynight,Sat-ur-daynight!

Joey:

Noplans,huh?

Chandler:

Notaone.

Ross:

Noteven,say,breakingupwithJanice?

Chandler:

Oh,right,right,shutup.

Monica:

Chandler,nobodylikesbreakingupwithsomeone.Youjustgottadoit.

Chandler:

No,Iknow,butit'sjustsohard,youknow?

Imean,you'resittingtherewithher,shehasnoideawhat'shappening,andthenyoufinallygetupthecouragetodo鼓起勇气去做it,andthere'sthehorribleawkwardmomentwhenyou'vehandedherthenote.

getupthecouragetodo=nerveoneselftodosth,beonone’smettletodosth,takeheartofgracetodosth…生活中常需要鼓起勇气作些事情,Chandler这里就不得不鼓足勇气去分手

Joey:

Whydoyouhavetobreakupwithher?

Beaman,juststopcalling.

Phoebe:

Youknow,ifyouwant,I'lldoitwithyou.

Chandler:

Oh,thanks,butIthinkshe'dfeellikewe'regangin'uponher.

ganguponsbv.联合反对

Phoebe:

No,ImeanyoubreakupwithJaniceandI'llbreakupwithTony.

Ross:

Tony?

Monica:

Oh,you'rebreakingupwithTony?

Phoebe:

Yeah,Iknow,he'ssweet,butit'sjustnotfunanymore,youknow?

Idon'tknowifit'sme,orhishungerstrike,or,Idon'tknow.

hungerstriken.(绝食)以表示抗议

Rachel:

(waitressing)Doesanybodywantanythingelse?

Ross:

Oh,yeah,lastweekyouhadawonderful,nutty,chocolateykindofacakeypiething.(Rachelgiveshimadirtylook)Nothing,just,just,I'mfine.

nuttyadj.多坚果的/chocolateyadj.巧克力味的

Phoebe:

(toRachel)What'sthematter?

Whysoscrunchy?

scrunchvt.a.碾,压,踩,咬嚼b.缩紧c.揉皱/scrunchyadj.皱眉的,愁眉苦脸的/scrunch的意思是嘎吱嘎吱的响声;揉成一团,pheobe说话总是很形象,scrunchy这词感觉大概就是形容,心里不舒服,搅来搅去烦得想揍人

Rachel:

It'smyfather.HewantstogivemeaMercedesconvertible.

convertibleadj.可改变的,自由兑换的/Mercedesconvertible宾士敞篷车

Ross:

Thatguy,heburnsmeup他使我生气.

burnupv.烧起来,烧掉,发怒

Rachel:

Yeah,well,it'saMercedesifImovebackhome.Oh,itwashorrible.Hecalledmeyounglady.

Chandler:

Ooh,Ihatewhenmyfathercallsmethat.

Monica:

Didhegiveyouthatwhole"You're-not-up-to-this你不适合在这里"thingagain?

Rachel:

Oh,yeah,yeah.Actually,Igottheextendeddiscoversion,withthreechorusesof"You'llnevermakeitonyourown".

extendedversion加长版/chorusn.n.合唱,合唱队,齐声/makeitonyourown自立

Phoebe:

(rhythmically有节奏地)Uh-huh,uh-huh.

(Angela,abeautifulwomaninatightdress,enters.)

Angela:

Hi,Joey.

Joey:

Mygod,Angela.

(Angelatakesaseat坐下atthecounter.)

Monica:

Wow,beingdumpedbyyouobviouslyagreeswithher.

agreewithv.同意,适合

Phoebe:

Areyougonnagooverthere?

Joey:

No,yeah,no,ok,butnotyet.Idon'twannaseemtooeager.OneMississippi,twoMississippi,threeMississippi.Thatseemsprettycool.(hewalksovertoher)Hey,Angela.

OneMississippi,,twoMississippi,threeMississippi乔伊在咖啡馆巧遇前女友安杰拉,安杰拉似乎对他不再有感觉。

乔伊决定重新去认识她,但为了不显得焦急,就数了三下:

OneMississippi,twoMississippi,threeMississippi,然后再走上前去。

这其实是橄榄球运动员开球前的数数方法,有时要数到FiveMississippi,所以乔伊说这个办法很酷。

Angela:

(casually)Joey.

Joey:

Youlookgood.

Angela:

That'sbecauseI'mwearingadressthataccentsmyboobs.

accentn.重音,口音,重音符v.重读to强调

Joey:

Youdon'tsay=Really?

Isthatreallytrue?

.

(CuttoRossandRachel,talkingnexttooneofthetables.)

Ross:

So,uh,Rachel,whatareyou,uh,what'reyoudoingtonight?

Rachel:

Oh,bigglamournight内容丰富的夜晚.MeandMonicaatLaundorama.

glamourn.[亦作glamor]魔力,魅力v.迷惑/Laundoraman.洗衣店的名称/laundryn.洗衣店,所洗的礼服

Ross:

Oh,youuh,youwannahearafreakycoincidence?

Guesswho'sdoinglaundrytheretoo?

freakyadj.(=freakish)畸形的,捉摸不定的,奇怪的

Rachel:

Who?

Ross:

Me.Wasthatnotclear?

Hey,whydon't,um,whydon'tIjustjoinyouboth,here?

Rachel:

Don'tyouhavealaundryroominyourbuilding?

Ross:

Yes,Idohavealaundryroominmybuilding,um,butthere'sa....rat老鼠problem.Apparentlythey'reattractedtothedryersheets,andthey'regoin'infine,butthey'recomin'outall....fluffy.Anyway,say,sevenish七点?

AbeattractedtoBA对B有兴趣/dryern.干燥纸/fluffyadj.绒毛似的,披着绒毛的,蓬松的,愚蠢的/dryern.干燥剂

Rachel:

Sure.

(CutbacktoJoeyandAngelaatthecounter.)

Angela:

ForgetitJoey.I'mwithBobnow.

Joey:

Bob?

Whothehell'sBob?

Angela:

Bobisgreat.He'ssmart,he'ssophisticated成熟的,andhehasarealjob.You,yougoonthreeauditionsamonthandyoucallyourselfanactor,butBob...

auditionn.试镜,试听

Joey:

Comeon,weweregreattogether.Andnotjustatthefunstuff并不只是寻幻作乐,butlike,talkingtoo.

Angela:

Yeah,well,sorry,Joe.Yousaidlet'sjustbefriends,soguesswhat?

Joey:

What?

Angela:

We'rejustfriends.

Joey:

Fine,fine,so,whydon'tthefourofusgooutandhavedinnertogethertonight?

Youknow,asfriends?

Angela:

Whatfourofus?

Joey:

Youknow,youandBob,andmeandmygirlfriend,uh,uh,Monica.

[Scene:

MonicaandRachel'sapartment,Joeyisthere,tryingtoconvinceMonicatoposeashisgirlfriend.HisplanistohookMonicaupwithAngela'sboyfriendBobandthentakeAngelabackforhimself.]

convincesbtodo使某人确信,说服某人/posevi.佯装/hookn.钩,吊钩v.钩住,沉迷,上瘾/hooksbup勾引上某人/takesbup夺回某人

Joey:

Monica,I'mtellin'you,thisguyisperfectforyou.

Monica:

Forgetit算了吧.Notafteryourcousinwhocouldbelchthealphabet.

belchv.打嗝,(火山、炮等)冒烟、喷出n.打嗝,喷射

belchthealphabet所谓打嗝会嗝出字母,就是指有些无聊的人,会故意打一个长长的嗝,然后会利用打嗝发出字母的音,有一些很厉害又没事的无聊人,真的有办法用打嗝从A念到Z。

其实这是一个很粗俗又没教养的行为,而美国人会觉得这样做的人是“红脖子”redneck,这个字代表“美国南方乡下作粗活的人”,是一种很鄙视性的说法

Joey:

Comeon.Thisguy'sgreat.Hisname'sBob.He'sAngela's...brother.He'ssmart,he'ssophisticated,andhehasarealjob.Me,Igoonthreeauditionsamonthandcallmyselfanactor,butBobis...

Monica:

(lookingoutwindow)Oh,godhelpus.

Joey:

What?

Monica:

UglyNakedGuy'slayingkitchentile.Eww!

tilen.瓷砖,瓦片/laykitchentile铺厨房瓷砖

Joey:

Eww!

Look,I'maskingafavor寻求帮助here.IfIdothisforherbrother,maybeAngelawillcomebacktome.

Monica:

What'sgoingonhere?

Yougooutwithtonsof许多girls.

Joey:

(proud)Iknow,but,Imadeahugemistake.Inevershouldhavebrokenupwithher.Willyouhelpme?

Please?

[Scene:

Ross'apartment,Chandlerisover.]

Ross:

(onphone)Ok,bye.(hangsup)Well,Monica'snotcoming,it'sjustgonnabemeandRachel.

Chandler:

Oh.Well,holdoncamper,areyousureyou'vethoughtthisthingthrough?

holdonv.等下/campern.露营者to老兄

Ross:

It'slaundry.Thethinkingthroughisminimal不用想那么多.

minimaladj.最小的,最小限度的

Chandler:

It'sjustyouandRachel,justthetwoofyou?

Thisisadate.You'regoingonadate.

Ross:

Nuh-uh.

Chandler:

Yuh-huh.

Ross:

Sowhat'reyousayinghere?

Ishouldshaveagain,pickupsomewine,what?

Chandler:

Well,youmaywannarethinkthedirtyunderwear内衣裤.Thisisbasicallythefirsttimeshe'sgonnaseeyourunderwear—youwantittobedirty?

Ross:

(sheepish=shy害羞的,羞怯的,懦弱的)No.

Chandler:

Oh,anduh,thefabricsoftener?

fabricn.织品,织物,布,结构,建筑物,构造/fabricsoftener衣物柔软剂

Ross:

Ok,ok,nowwhatiswrongwithmySnuggles?

What,itsaysI'masensitive,warmkindaguy,youknow,likeawarm,fuzzybear.Ok,Icanpicksomethingelseupontheway.

snugglen.偎依牌柔软剂/sensitiveadj.敏感的,灵敏的,感光的/fuzzyadj.有绒毛的,模糊的,失真的/Sensitive是敏感的、灵敏的意思,注意一下其他同根词,sensible是明智的、有判断力的意思,sensational是轰动的、耸人听闻的意思;这里Ross听到Chandler说他的柔顺剂不好时候,进行了反驳,他说“我现在用的柔顺剂又怎么不好了?

这表明我是很灵敏、亲切的人啊,就像毛毛熊一样。

”pickup的用法也很多,这里是(随便)买的意思。

Chandler:

Thereyougo好的走吧.

Thereyougo口语中也很常见,可用Here/Theresbgo的句式概括,一般就是表示赞同、赞赏的意思或者相当于here/thereyouare。

[Scene:

Afancyrestaurant,JoeyandMonicaarethere,meetingAngelaandBob,whoMonicathinksisAngela'sbrother.]

Monica:

Thankyou.SowhatdoesthisBobguylooklike?

Ishetall?

Short?

Joey:

Yep.

Monica:

Which?

展开阅读全文
相关资源
猜你喜欢
相关搜索

当前位置:首页 > 工作范文 > 行政公文

copyright@ 2008-2022 冰豆网网站版权所有

经营许可证编号:鄂ICP备2022015515号-1