小学生经典古文诵读篇目(四十篇).docx
《小学生经典古文诵读篇目(四十篇).docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《小学生经典古文诵读篇目(四十篇).docx(16页珍藏版)》请在冰豆网上搜索。
16
小学生经典古文诵读篇目(40篇)
1、曹冲称象
曹冲生五六岁,智意所及,有若成人之智。
时孙权曾致(zhì)巨象,太祖欲知其斤重,访之群下,咸(xián)莫能出其理。
冲曰:
“置(zhì)象大船之上,而刻其水痕所至(zhì),称物以载(zài)之,则校(jiào)可知矣(yǐ)。
”太祖悦,即施(shī)行焉(yān)。
【注释】:
①智意:
聪明才智②致:
送给③群下:
部下,下属④咸:
都、全部⑤校:
考察,衡量⑥太祖悦,即施行焉:
太祖(曹操)很高兴,马上照这个办法做了。
【译文】:
曹冲五六岁的时候,聪明才智所达到的程度,像成人一样。
有一次,孙权送来了一头巨象,太祖想知道这象的重量,问过属下,都没有提出有效的办法。
曹冲说:
“把象赶到大船上,在水面所达到的地方做上记号,再用其他东西代替大象,然后称一下这些东西就知道大象的重量了。
”太祖听了很高兴,马上照这个办法做了。
2、望梅止渴
魏武行役(yì),失汲(jí)道,军皆(jiē)渴,乃令曰:
“前有大梅林,饶(ráo)子,甘酸可以解渴。
”士卒闻之,口皆出水,乘此得及前源。
【注释】:
①役:
打仗 ②失:
丧失,失掉,没③汲:
水源④军:
喻指全军⑤乃:
就⑥饶:
富足,多 ⑦饶子:
果实结得多 ⑧闻:
听说⑨乘:
利用⑩及:
到了⑾源:
水源
【译文】:
魏武帝(曹操)行军途中,找不到水源,士兵们都渴得厉害,于是他传令道:
“前边有一片梅子林,结了很多果子,酸甜可以解渴。
”士兵听说后,嘴里都流出了口水,利用这个办法部队赶到前方,找到了水源。
【寓意】比喻愿望无法实现,用空想安慰自己。
3、翠鸟移巢
翠鸟①先高作巢以避患②,及生子③,爱之,恐坠④,稍下⑤作巢。
子长羽毛,复⑥益⑦爱之,又更下巢⑧,而人遂⑨得而取之⑩矣。
——冯梦龙《古今谭概》
【注释】:
①翠鸟:
即翡翠鸟,雄的叫翡,雌的叫翠,经常栖息在水边的树洞内,捕食昆虫、小鱼。
②避患:
避免灾祸。
③及生子:
等到生了小鸟。
④坠:
落,掉下。
⑤稍下:
稍微低一点。
⑥复:
又。
⑦益:
更加。
⑧又更下巢:
又把窝做到更低的地方。
下巢:
把窝做低 ⑨遂:
于是。
⑩之:
指小鸟。
【译文】:
翠鸟先是把巢筑得高高的用来避免祸患。
等到它生了小鸟,特别喜爱它,惟恐它从树上掉下来,就把巢做得稍稍低了一些。
等小鸟长出了羽毛,翠鸟更加喜爱它了,又把巢做得更低了一些,于是人们就把它们捉住了。
【寓意】:
现在比喻不要过分溺爱孩子。
4、拔苗助长
宋人有闵(mǐn)其苗之不长(zhǎng)而揠(yà)之者①,芒(
máng)芒然归②,谓其人曰:
“今日病矣(yǐ)③!
予助苗长矣④!
”其子趋(qū)而往视之⑤,苗则槁(gǎo)矣⑥。
天下之不助苗长者寡(guǎ)矣。
以为无益而舍之者,不耘(yún)苗者也;助之长者,揠苗者也。
非徒无益,而又害之。
【注释】:
①闵——同“悯”,担心,忧虑。
长——生长,成长,揠——拔。
②芒芒然——疲倦的样子。
③病——精疲力尽,是引申义。
④予——我,第一人称代词。
⑤趋——快走。
往——去,到..去。
⑥槁——草木干枯。
【译文】:
古时候宋国有个人,嫌禾苗长得太慢,就一棵棵的往上拔起一点,回家还夸口说:
“今天我帮助苗长了!
”他儿子听说后,到地里一看,苗都死了。
天下不助苗生长的人实在很少啊。
以为没有用处而放弃的人,就像是不给禾苗锄草的懒汉。
妄自帮助它生长的,就像拔苗助长的人,非但没有好处,反而危害了它。
【寓意】:
比喻违反事物发展的客观规律,急于求成,反而坏事。
5、掩耳盗铃
范氏之亡也①,百姓有得钟者②。
欲负而走③,则钟大不可负;以椎(chuí)毁之④,钟况然有音⑤。
恐人闻之而夺已也,遽(jù)掩其耳⑥。
——《吕氏春秋》
【注释】:
①范氏之亡也——范氏是春秋末期晋国的贵族,被其他四家贵族联合打败后,逃在齐国。
亡,逃亡。
②钟——古代的打击乐器。
③负——用背驮东西。
④椎——槌子或棒子。
⑤况然——形容钟声。
⑥遽——急速。
【译文】:
晋国的大夫范氏灭亡的时候,有个老百姓得到一只钟,想要把它背走。
只是钟太大,没法背。
于是就用锤去把它打碎,这样钟又轰轰地响起来,那个老百姓怕别人听到响声来抢这只钟,赶忙把自己的耳朵堵起来,以为自己听不见,别人也就听不见了。
【寓意】:
比喻自己欺骗自己,通常是比喻自欺欺人的意思。
6、画蛇添足
楚有祠①(cí)者,赐其舍人②卮③(zhī)酒。
舍人相谓(weì)曰:
“数人饮之不足,一人饮之有余。
请画地为蛇,先成者饮酒。
”
一人蛇先成,引酒且饮之,乃左手持卮,右手画蛇曰:
“我能为之足!
”未成,一人之蛇成夺取卮曰:
“蛇固④无足,子安⑤能为之足?
”遂(suì)饮其酒。
为蛇足者,终亡⑥其酒。
【注释】:
①祠——音词,祠堂,封建社会中祭祀祖宗或先贤、烈士的地方。
这里是祭祀的意思。
②舍人——部属,在自己手下办事的人。
③卮——音之,古代饮酒用的器皿。
④固——固然,本来的意思。
⑤安——文言疑问词,怎么、怎样的意思。
⑥亡——不存在,这里是失去、得不到的意思。
【译文】:
楚国有个祭祀的人,赏给门客一壶酒。
门客们互相商量说:
“大家一起喝这壶酒不够,一个人喝它才差不多。
请大家在地上画蛇,先画好的人喝这壶酒。
” 一个人最先把蛇画好了,拿起酒壶准备饮酒,却左手拿着酒壶,右手画蛇,说:
“我能够为它画脚。
”他还没有(把脚)画完,另一个人的蛇画好了,抢过他的酒壶,说:
“蛇本来就没有脚,你怎能为它画脚呢?
”话刚说完,就把那壶酒喝完了。
那个给蛇画脚的人最终失去了那壶酒。
【寓意】:
比喻做了多余的事,非但无益,反而不合适。
7、刻舟求剑
楚人有涉江者,其剑自舟中坠于水。
遽(jù)契(qì)其舟,曰:
“是吾剑之所从坠。
”舟止,从其所契者入水求之。
舟已行矣,而剑不行。
求剑若此,不亦惑乎!
【注释】1.涉:
本指徒步过河,此指渡过。
2.自:
从。
3.遽:
急忙,立即,匆忙。
4.契:
用刀雕刻。
5.是:
指示代词,这儿。
6.不亦惑乎:
不是很糊涂吗?
惑,迷惑,糊涂。
“不亦......乎”是一种委婉的反问句式。
7.坠:
掉下。
8.若:
像。
9.是吾剑之所从坠:
这里是我的剑掉下去的地方。
10.楚:
周代国名,都城在今湖北江陵县北。
11.求:
寻找。
12.之:
代词,代“剑”。
13.其剑自舟坠于水,其:
他的。
14.遽契其舟,其:
(指示代词)那。
15.从其所契者,其:
他。
16.是吾剑之所从坠,之:
助词,不译。
17.止:
动词,停止。
18.行:
前进。
19.亦:
也。
【译文】有一个渡江的楚国人,他的剑从船上掉进了水里。
他急忙用刀在船沿上刻了一个记号,说:
“这儿是我的剑掉下去的地方。
”船停止以后,这个人从他所刻记号的地方下水去找剑。
船已经向前行驶了很远,而剑却不会和船一起前进,像这样去找剑,不是很糊涂吗?
【寓意】比喻不懂事物已发展变化而仍静止地看问题。
8、狐假①虎威
虎求②百兽而食之,得狐。
狐曰:
“子③无敢食我也!
天帝使我长④(zhǎng)百兽,今子食我,是逆天帝命也。
子以我为不信,吾为子先行,子随我后,观百兽之见我而敢不走乎。
”虎以为然⑤,故遂⑥与之行。
兽见之皆走⑦。
虎不知兽畏⑧己而走也,以为畏狐也。
【注释】
①假:
假借,凭借。
②求:
寻求,寻找。
③子:
你。
无:
没有人。
④长:
同“掌”,掌管。
⑤然:
对的,正确的。
⑥遂:
于是。
⑦走:
逃跑。
⑧畏:
害怕。
【译文】:
老虎寻找各种野兽吃掉他们,抓到(一只)狐狸。
狐狸说:
“您不敢吃我!
天帝派遣我来做各种野兽的首领,现在你吃掉我,是违背天帝的命令。
你认为我的(话)不诚实,我在你前面行走,你跟随在我后面,观看各种野兽看见我有敢不逃跑的吗?
”老虎认为(狐狸的话)是有道理的,所以就和它(一起)走。
野兽看见它们都逃跑了。
老虎不知道野兽是害怕自己而逃跑的,认为(它们)是害怕狐狸。
【寓意】:
比喻依仗别人的势力欺压人。
9、守株待兔
宋人有耕田者。
田中有株①,兔走触株②,折颈而死。
因释其耒而守株③,冀复得兔④。
兔不可复得,而身为宋国笑⑤。
——《韩非子》
【注释】:
①株——露出地面的树根和树茎。
②走——跑,逃跑。
③耒(lěi)——古代的一种农具,形状象木叉。
④冀——希望。
⑤而身为宋国笑——而他自己却被宋国人耻笑。
【译文】:
从前宋国有个农民,他的田地中有一颗树桩。
一天,一只跑地飞快的兔子撞在了树桩上,扭断了脖子而死。
从此,那个农民荒废了他的耕作,天天等在树桩旁,希望能再得到只兔子。
当然,兔子是没等到,他自己却成了宋国的笑柄。
【寓意】:
原比喻希望不经过努力而得到成功的侥幸心理。
现也比喻死守狭隘经验,不知变通。
10、愚人食盐
昔①有愚人,至于他家。
主人与食,嫌淡无味。
主人闻已②,更③为益④盐。
既得盐美,便自念言:
“所以⑤美者,缘⑥有盐故⑦。
少有尚尔,况复多也?
”愚人无智,便空⑧食盐。
食已口爽⑨,反为其患。
【注释】:
①昔:
从前 ②闻已:
听罢③更:
改变 ④益:
增加
⑤所以:
表原因⑥缘:
因为⑦故:
原因⑧空:
空口⑨口爽:
口味败坏
【译文】:
从前有个愚蠢的人到了朋友家里。
主人给他食物,这人嫌弃主人的菜淡而无味,主人听到后,就加了些盐。
味道就非常鲜美,这个愚蠢的人便想:
“菜的味道鲜美,是由于加了盐,加少许一点便这样好吃,多放些岂不更好吃吗?
”这个愚笨的人没有智慧,只是空口吃盐,吃得以后口味败坏,反而被盐所祸害。
【道理】:
干任何事情都要有一个限度,恰到好处时美妙无比,一旦过头就会走向反面,哪怕是好事也会给弄得很糟。
真理再向前跨越一步,就变成了谬误。
11、凿壁偷光
匡衡①,字稚圭,勤学而无烛,邻居有烛而不逮②,衡乃穿壁③引其光,以书映光而读之。
邑人④大姓⑤文不识⑥,家富多书,衡乃与⑦其佣作⑧而不求偿⑨。
主人怪⑩问衡,衡曰:
“愿得主人书遍⑾读之。
”主人感其言,与之书,遂⑿成大学⒀。
【注释】:
①匡衡:
西汉经学家②逮:
到,及。
不逮,指烛光照不到。
③穿壁:
在墙上打洞。
穿:
凿④邑人:
谓同县的人。
古时“县”通称为“邑”。
⑤大姓:
富户;大户人家。
⑥文不识:
指文名不识。
⑦与:
给。
⑧佣作:
被雇佣劳作。
⑨偿:
值,指报酬(回报)。
⑩怪:
感到奇怪。
⑾遍:
尽 ⑿遂:
最终、于是⒀大学:
大学问家。
【译文】:
匡衡勤奋好学,但家中没有蜡烛照明。
邻家有灯烛,但光亮照不到他家,匡衡就把墙壁凿了一个洞引来邻家的光亮,让光亮照在书上来读。
同乡有个大户人家叫文不识,是个有钱的人,家中有很多书。
匡衡就到他家去做雇工,又不要报酬。
主人感到很奇怪,问他为什么这样,他说:
“主人,我想读遍你家所有的书。
”主人听了,深为感叹,就把书借给他读。
于是匡衡成了大学问家。
【道理】:
现在人们一般用此成语来形容勤学苦读。
12、买椟还珠(mǎidúhuánzhū)
楚人有卖其珠于郑者,为木兰之柜,熏以桂、椒,缀以珠玉,饰以玫瑰,辑以羽翠。
郑人买其椟而还其珠。
此可谓善卖椟矣,未可谓善鬻珠也——《韩非子·外储说左上》
【注释】:
[1]为(Wéi):
制做。
木兰:
一种高级木料。
柜:
这里指小盒。
[2]桂椒:
香料。
[3]缀(zhuì):
点缀。
[4]玫瑰(méigui):
一种美丽的玉石。
[5]缉:
装饰边沿。
翡翠(fěicuì):
一种绿色的美玉。
[6]椟(dú):
小盒。
还:
退回。
[7]鬻(yù):
卖。
【译文】:
有个楚国商人在郑国出售珍珠。
他用木兰名贵木料做小盒子,用香料把盒子熏香,还用珠宝、美玉、翡翠来加以装饰。
一个郑国人买走了这个盒子,却把珍珠还给了他。
这真是善于卖盒子