出口合同中英文.docx

上传人:b****7 文档编号:9090830 上传时间:2023-02-03 格式:DOCX 页数:5 大小:16.31KB
下载 相关 举报
出口合同中英文.docx_第1页
第1页 / 共5页
出口合同中英文.docx_第2页
第2页 / 共5页
出口合同中英文.docx_第3页
第3页 / 共5页
出口合同中英文.docx_第4页
第4页 / 共5页
出口合同中英文.docx_第5页
第5页 / 共5页
亲,该文档总共5页,全部预览完了,如果喜欢就下载吧!
下载资源
资源描述

出口合同中英文.docx

《出口合同中英文.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《出口合同中英文.docx(5页珍藏版)》请在冰豆网上搜索。

出口合同中英文.docx

出口合同中英文

出口合同中英文

出口合同

CONTRACT

日期:

Date:

合同编号:

ContractNo.:

签约地点:

Signedat:

买方:

Buyer:

地址:

邮编:

Address:

PostalCode:

电话:

传真:

Tel:

Fax:

 

卖方:

Seller:

地址:

邮编:

Address:

PostalCode:

电话:

传真:

Tel:

Fax:

兹经买卖双方同意成交下列商品订立条款如下:

TheundersignedSellerandBuyerhaveagreedtoclosethefollowingtransactionaccordingtothetermsandconditionsstipulatedbelow:

1.商品

货物名称、规格、包装、及装运唛头

DescriptionofCommodity,Specifications,PackingandShippingMarks

数量QUANTITY

单价UNITPRICE

金额AMOUNT

总计

Total

允许卖方在装货时溢装或短装%,价格按照本合同所列的单价计算。

TheSellerareallowedtoloadthequantitywith%moreorless,thepriceshallbecalculatedaccordingtotheunitpricestipulatedinthiscontract.

 

2.装运期限:

TimeofShipment:

3.装运口岸:

PortofLoading:

4.目的口岸:

PortofDestination:

5.付款条件

Termsofpayment

本合同所售货物按照以下规定付款:

Thiscontractpaymenttermswillbemadewithpaymentsinaccordancewithfollowing:

装运前100%付款。

100%paymentbeforedelivery.

6.包装及唛头

PackingandMarking

包装:

产品内外无品牌标志,内垫安全泡沫,因包装引起的损伤由卖方负责。

Package:

withouttrademarkonit,withsafetybubblefixed,thedamagecostwillbecoveredbySeller.

7.交货与装运期限

Timeofdeliveryandshipment

收到买方100%付款后30天内交货,允许分批装运和转运。

Theproductsmustdeliverywithin30daysafterreceived100%paymentfromBuyer,allowingtranshipmentandpartialshipment.

8.违约责任

Liabilityforbreachofcontract

8.1因卖方交货延迟原因致使买方的出口合同不能履行的,买方有权解除本合同,卖方应赔偿买方因此产生的一切损失。

IfbySeller'sdelayoftheproductiontimemaketheBuyerfailedperformthecontract,TheBuyerhastherighttocancelthiscontract,theSellershouldburdentheloss.

8.2买方应以最初确认的客观实物的材质和下订单前确认的形状尺寸作为验货的标准,如卖方由于其他非人为的自然因素,无法按时交货,将不属被索赔范围之内。

TheinspectionoftheBuyershouldbasedthestandardaswhichinitialmodelconfirmed.IftheSellercannotdeliverythegoodsontimeduetoothernon-humannaturalfactorsitwillbenotinthescopeoftheclaim.

9.解决合同纠纷的方式

Thewaytoresolvecontractdisputes

执行本合同发生争议,由当事人双方协商解决,协商不成,双方同意由签约地人民法院管辖诉讼解决。

Theimplementationofthiscontractdispute,resolvedthroughconsultationbybothparties,negotiationfails,BothsidesagreedtoappealtothelocalPeople'sCourtinthecontractsigningplace.

10.合同份数与生效

Contractcopiesandeffect

10.1本合同一式两份,双方各执一份,合同自签字与盖章之日起生效,保修期满后失效。

Thecontractisdoneinduplicate.Eachofthepartiesshouldholdsonecopy.Thecontractcomesintoforcefromthedateofsigningandofficialsealandterminatewhenthewarrantytermexpires.

10.2本合同双方签字确认并盖章的传真件有效,但传真复印件无效。

Faxessignedandsealedbybothpartiesiseffective.Butthecopiesoffaxesisinvalid.

卖方:

A:

(盖章Stamp)

授权代表:

Authorized(签字signature)

Representatives:

开户银行:

Bank:

银行帐号:

Bankaccount:

联系地址:

Address:

邮政编码:

Zipcode:

电话:

Powerword:

传真:

Preachtrue:

签订日期:

Signingdate:

买方:

B:

(盖章Stamp)

授权代表:

Authorized(签字signature)

Representatives:

开户银行:

Bank:

银行帐号:

Bankaccount:

联系地址:

Address:

邮政编码:

Zipcode:

电话:

Powerword:

传真:

Preachtrue:

签订日期:

Signingdate:

 

展开阅读全文
相关资源
猜你喜欢
相关搜索
资源标签

当前位置:首页 > 医药卫生 > 基础医学

copyright@ 2008-2022 冰豆网网站版权所有

经营许可证编号:鄂ICP备2022015515号-1