小学古文含课外.docx
《小学古文含课外.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《小学古文含课外.docx(11页珍藏版)》请在冰豆网上搜索。
小学古文含课外
小学古文
1、学弈
《孟子·告子》
弈秋,通国之善弈者也。
使弈秋诲二人弈,其一人专心致志,惟弈秋之为听;一人虽听之,一心以为有鸿鹄将至,思援弓缴而射之。
虽与之俱学,弗若之矣。
为是其智弗若与?
曰:
非然也。
【译文】
弈秋是全国的下棋高手。
让弈秋教导两个学生下棋,其中一个学生非常专心,只听弈秋的教导;一个学生虽然也在听弈秋的教导,心里却一心想着天上有天鹅要飞来想要拉弓搭箭把它射下来。
虽然这两个人在一块儿学习,但是后一个同学不如前一个学的好。
难道是后一个同学的智商不如别人?
回答说:
“不是这样的。
”
【注释】
弈秋:
秋,人名,因他善于下棋,所以称为弈秋。
通国:
全国。
之:
的。
善:
善于,擅长。
使:
让。
诲:
教导。
其:
其中。
惟弈秋之为听:
只听弈秋的教导。
虽:
虽然。
之:
指弈秋的教导。
以为:
认为,觉得。
鸿鹄:
天鹅。
援:
引,拉。
缴:
本文指带有丝绳的箭。
(读音:
zhuó)
之:
天鹅。
之:
前者。
俱:
一起。
弗若:
不如,不同于。
矣:
了。
为:
因为。
与:
吗。
曰:
说。
非:
不是。
其:
指后者。
然:
这样。
思:
想。
也:
的
2、两小儿辩日
《列子·汤问》
孔子东游,见两小儿辩斗,问其故。
一儿曰:
“我以日始出时去人近,而日中时远也。
”一儿以日初出远,而日中时近也。
一儿曰:
“日初出大如车盖,及日中,则如盘盂,此不为远者小而近者大乎?
” 一儿曰:
“日初出沧沧凉凉,及其日中如探汤,此不为近者热而远者凉乎?
” 孔子不能决也。
两小儿笑曰:
“孰为汝多知乎?
”
【译文】
孔子到东方游学,看见两个孩子争辩不已,就问他们争辩的原因。
一个孩子说:
“我认为太阳刚升起的时候距离人近,但是到正午的时候距离人远。
” 另一个孩子认为太阳刚升起时距离人远,而到中午时距离人近。
第一个孩子说:
“太阳刚刚升起的时候像车篷般大,到了正午看起来就像盘子一样,这不是远的东西看起来小而近的看起来大的道理吗?
”
另一个孩子说:
“太阳刚出来的时候感觉很清凉,到了中午就像把手伸进热水里一样热,这不是越近感觉越热而越远感觉越凉的道理吗?
” 孔子也不能判断谁对谁错。
两个孩子笑着说:
“谁说你知识渊博呢?
”
【注释】
游:
游学,游历。
辩斗:
辩论,争辩。
故:
原因,缘故。
以:
以为,认为。
去:
距离。
日中:
中午。
车盖:
古时车上的篷盖,像雨伞一样,呈圆形。
及:
到。
则:
就。
盘盂:
过去吃饭的碗,盘子。
盘:
圆的盘子。
盂:
古代盛饮食的圆口器皿。
为:
是。
沧沧凉凉:
形容清凉的感觉。
探汤:
把手伸到热水里去。
决:
裁决,判断。
孰:
谁,哪个。
汝:
你。
3、伯牙绝弦
伯牙善鼓琴,钟子期善听。
伯牙鼓琴志在高山,钟子期曰:
“善哉,峨峨兮若泰山!
”志在流水,钟子期曰:
“善哉,洋洋乎若江河!
”伯牙所念,钟子期必得之。
子期死,伯牙谓世再无知音,乃擗琴绝弦,终身不复鼓。
【译文】
伯牙擅长弹琴,钟子期善于倾听。
俞伯牙弹琴时,心里想到高山,钟子期说:
“好啊,我仿佛看见一座巍峨峻拔的泰山屹立在我眼前!
”俞伯牙心里想到流水,钟子期说:
“好啊,我仿佛看见了奔腾不息的江河!
”总之俞伯牙心里想的,钟子期就一定能知道他的心意。
钟子期死后,俞伯牙觉得世上再也没有知音了,觉得很伤心。
于是摔破了琴,挑断了琴弦,决定一生不再弹琴。
【注释】
绝:
断绝。
鼓:
弹。
志在高山:
心里想到高山。
哉:
语气词,表示感叹。
峨峨:
高。
兮:
语气词,相当于“啊”。
洋洋:
广大。
念:
指伯牙心里所想的,所要表达的内容。
善:
擅长,善于。
若泰山:
就好像泰山一样。
若:
好像。
4、杨氏之子
《世说新语》
梁国杨氏子九岁,甚聪惠。
孔君平诣其父,父不在,乃呼儿出。
为设果,果有杨梅。
孔指以示儿曰:
“此是君家果。
”儿应声答曰:
“未闻孔雀是夫子家禽。
”
【译文】
在梁国,有一户姓杨的人家,家里有一个九岁的儿子,非常聪明。
有一天,孔君平来拜见他的父亲,恰巧他父亲不在家,孔君平就把这个孩子叫了出来。
孩子给孔君平端来了水果,其中就有杨梅。
孔君平指着杨梅给孩子看,说:
“这是你家的水果。
”孩子马上回答:
“我可没听说过孔雀是先生您家的鸟。
”
【注释】
甚:
很。
惠:
同“慧”,智慧的意思。
诣:
拜见。
乃:
就,于是。
示:
给……看。
曰:
说。
未:
没有。
5、矛与盾
《韩非子》
楚人有鬻(yù)盾与矛者,誉之曰:
“吾盾之坚,物莫能陷也。
”又誉其矛曰:
“吾矛之利,于物无不陷也。
”或曰:
“以子之矛,陷子之盾。
何故?
”其人弗能应也。
【译文】
楚国有一个卖盾和卖矛的人。
他夸耀自己的盾,说:
“我的盾坚固无比,任何锋利的东西都穿不透它。
”又夸耀自己的矛,说:
“我的矛非常锋利,什么坚固的东西都能刺穿。
”有人说:
“如果用你的矛,去刺你的盾,结果会怎么样呢?
”那人张口结舌,一句话也答不上来。
【注释】
矛:
古代的一种兵器,在长柄的一端装有枪头。
盾:
盾牌,古代作战时遮挡刀剑用。
鬻:
卖。
誉:
夸耀。
曰:
说。
吾:
我的。
陷:
这里是穿透的意思 , 后面的就有刺的意思。
或:
有人。
以:
用。
子:
您,对人的尊称。
何如:
怎么样。
应:
回答。
利:
锋利,锐利。
其:
那个这里指卖矛和盾的那个人。
弗:
不能。
之:
语气作词没有意思。
6、郑人买履
《韩非子·外储说左上》
郑人有且置履者,先自度[duó]其足而置之其坐,至之市而忘操之。
已得履,乃曰:
“吾忘持度。
” 反归取之。
及反,市罢,遂不得履。
人曰:
“何不试之以足?
”曰:
“宁信度,无自信也。
”
【译文】
有一个想要买鞋的郑国人,他先量好自己脚的尺寸,然后就把尺寸放在了自己的座位上。
等到了集市的时候,他忘带了量好的尺码。
他已经拿到了鞋子,才说:
“我忘记带量好的尺寸了。
”于是返回家去取尺码。
等到他返回来的时候,集市已经散了,他最终没有买到鞋。
有人问:
“你为何不用你的脚去试试鞋呢?
”他回答说:
“宁可相信量好的尺码,也不相信自己的脚。
”
【注释】
郑:
春秋时代一个小国的名称,在现今河南省的新郑县。
履:
革履,就是鞋子。
度:
音(duó),忖度,这里作动词用,即计算、测量的意思。
度:
音(dù),作名词用,就是尺子。
之:
文言代名词,这里指量好的尺码。
坐:
同“座”(通假字),就是座位,这里指椅子、凳子一类的家具。
操:
操持,带上、拿着的意思。
反:
同“返”(通假字),就是返回的意思。
罢:
罢了,完结的意思,这里指集市已经解散。
无:
虚无,没有,这里是不能、不可的意思。
且:
将要,打算。
置:
购置。
7、关尹子教射
《列子·说符》
列子学射,中矣,请于关尹子。
尹子曰:
“子知子之所以中者乎?
”对曰:
“弗知也。
”关尹子曰:
“未可。
”退而习之。
三年,又以报关尹子。
尹子曰:
“子知子之所以中乎?
”列子曰:
“知子矣。
”关尹子曰:
“可矣,守而勿失也。
” 译文:
【译文】
列子跟关尹子学习射箭,有一次,列子射中了靶心。
去请教关尹子,说:
我学的差不多了吧。
关尹子说:
“你知道你能射中靶心的原因吗?
”
列子回答说:
“不知道。
” 关尹子说:
“不知道不能算是学会了。
”列子回去再练习。
过了3年,列子又来向关尹子求教。
关尹子又问:
“你知道你能射中靶心的原因吗?
” 列子说:
“知道了。
” 关尹子说:
“现在可以了。
你要牢牢记住,千万不要违背它。
不但是射箭,治理国家以及自我修养,都要像这个样子。
”
【注释】
中:
射中。
请:
请教。
者:
相当于“的”,这里指射中靶子的道理。
乎:
吗。
弗知:
不知道。
未可:
不行,意思是还不能算学会射箭。
退:
告辞回去。
习之:
学习射箭。
守:
遵守,依照。
失:
丢失,违背。
8、刻舟求剑
楚人有涉江者,其剑自舟中坠于水,遽(jù)契(qì)其舟,曰:
“是吾剑之所从坠。
”舟止,从其所契者入水求之。
舟已行矣,而剑不行,求剑若此,不亦惑乎!
【译文】
有一个渡江的楚国人,他的剑从船上掉进了水里。
他急忙用刀在船沿上刻了一个记号,说:
“这儿是我的剑掉下去的地方。
”船停止以后,这个人从他所刻记号的地方下水去找剑。
船已经向前行驶了很远,而剑却不会和船一起前进,像这样去找剑,不是很糊涂吗?
【注释】
涉:
本指徒步过河,此指渡过。
自:
从。
遽:
急忙,立即,匆忙。
契:
用刀雕刻。
是:
指示代词,这儿。
不亦惑乎:
不是很糊涂吗?
惑,迷惑,糊涂。
“不亦......乎”是一种委婉的反问句式。
坠:
掉下。
若:
像。
楚:
周代国名,都城在今湖北江陵县北。
求:
寻找。
之:
代词,代“剑”。
其剑自舟坠于水,其:
他的。
遽契其舟,其:
(指示代词)那。
从其所契者,其:
他。
是吾剑之所从坠,之:
助词,不译。
止:
动词,停止。
行:
前进。
亦:
也。
9、揠苗助长
宋人有闵其苗之不长而揠之者,芒芒然归,谓其人曰:
“今日病矣!
予助苗长矣!
”其子趋而往视之,苗则槁矣。
天下之不助苗长者寡矣!
以为无益而舍之者,不耘苗者也;助之长者,揠苗者也;非徒无益,而又害之。
【译文】
古宋国有个人担忧他的禾苗不长高,就拔高了禾苗,一天下来十分疲劳,回到家对他的家人说:
“今天可把我累坏了,我帮助禾苗长高了!
”他儿子听说后急忙到地里去看苗,然而苗都枯萎了。
天下不希望自己禾苗长得快一些的人很少啊!
以为禾苗长大没有用处而放弃的人,就像是不给禾苗锄草的懒汉。
妄自帮助它生长的人,就像拔苗助长的人,不但没有好处,反而害了它。
【注释】
谓:
说。
病:
劳累。
予:
给。
趋:
急忙。
10、鹬蚌相争
赵且伐燕,苏代为燕谓惠王曰:
“今者臣来,过易水。
蚌方出曝,而鹬啄其肉,蚌合而箝其喙。
鹬曰:
‘今日不雨,明日不雨,即有死蚌!
’蚌亦谓鹬曰:
‘今日不出,明日不出,即有死鹬!
’两者不肯相舍,渔者得而并禽之。
今赵且伐燕,燕赵久相支,以弊大众,臣恐强秦之为渔夫也。
故愿王之熟计之也!
”惠王曰:
“善。
”乃止。
【译文】
赵国将要出战燕国,苏代为燕国对惠王说:
“今天我来,路过了易水,看见一只河蚌正从水里出来晒太阳,一只鹬飞来啄它的肉,河蚌马上闭拢,夹住了鹬的嘴。
鹬说:
‘今天不下雨,明天不下雨,就会干死你。
’河蚌也对鹬说:
‘今天你的嘴不取,明天你的嘴不取,就会饿死你。
’两个不肯互相放弃,结果一个渔夫把它们俩一起捉走了。
现在赵国将要攻打燕国,燕赵如果长期相持不下,老百姓就会疲惫不堪,我担心强大的秦国就要成为那不劳而获的渔翁了。
所以我希望大王认真考虑出兵之事。
”赵惠文王说:
“好吧。
”于是停止出兵攻打燕国。
【注释】
方:
刚刚。
蚌:
贝类,软体动物有两个椭圆形介壳,可以开闭
曝:
晒。
支:
支持,即相持、对峙
鹬:
一种水鸟,羽毛呈茶褐色,嘴和腿都细长,常在浅水边或水田中捕食小鱼、昆虫、河蚌等。
箝:
同“钳”,把东西夹住的意思
喙:
嘴,专指鸟兽的嘴。
雨:
这里用作动词,下雨。
即:
就,那就。
谓:
对……说。
舍:
放弃。
相舍:
互相放弃。
并:
一起,一齐,一同。
禽:
同“擒”,捕捉,抓住。
且:
将要。
弊:
弊病;害处,这里指疲弊的意思。
禽:
通“擒”,捕捉。
恐:
担心。
为:
替,给。