南宁景点英语导游词 附汉语翻译 龙胜 龙脊梯田.docx
《南宁景点英语导游词 附汉语翻译 龙胜 龙脊梯田.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《南宁景点英语导游词 附汉语翻译 龙胜 龙脊梯田.docx(8页珍藏版)》请在冰豆网上搜索。
![南宁景点英语导游词 附汉语翻译 龙胜 龙脊梯田.docx](https://file1.bdocx.com/fileroot1/2023-2/2/020b5e2b-1621-4155-ae35-466b9120b424/020b5e2b-1621-4155-ae35-466b9120b4241.gif)
南宁景点英语导游词附汉语翻译龙胜龙脊梯田
LongjiRiceTerraces
Riceterracesareslopesclaimedfromnatureforcultivationinhillyormountainousareas.LongjiRiceTerracesarethemostfamousterracesinChinawhichiswell-knownotonlybecauseofitsagriculturalsightbutalsothefolk-customsandlocallife.
梯田是山区或丘陵地区由自然形成或人工开垦的斜坡。
龙脊梯田是中国最有名的梯田。
它不仅因农业景观闻名,更以丰富多彩的民间习俗和地方特色著称。
LOCATION:
TheLongjiRiceTerracesarelocatedinHepingDistrict,LongshengCountyabouttwohours’drivefromGuilinsotheyarealsocalledLongshengRiceTerraces.
Theyareatanaltitudeof330–1,110meters(1,000–3,700feet).Thehighestriceterraceslocatedat880metersabovesealevewhilethelowestofitisabout380meters.Theirwonderfulsceneryattractsnumerousphotographerseveryyear.
龙脊梯田位于某某龙胜各族自治县和平乡,从某某驱车大概两小时到达,所以也叫龙胜梯田。
海拔330–1,110m(1,000–3,700英尺)梯田最高的局部海拔880米,最低的局部约380米。
其优美的景观每年都吸引无数摄影家前来拍摄。
HISTORY:
WorkontheterracesbeganintheYuanDynasty(1271~1368)andpletedintheQingDynasty(1644~1911)bytheZhuangandYaopeople.
Well,thereasonforChinesepeopletocultivatericeinsuchdifficultplacesisthattheyhavenochoice.
ChinahavetoomanyhillsinGuilinwhichisnotsuitableforthedevelopmentofagriculture.“Alarge populationbutnotenougharable land"isChina's basic nationalconditionsowhenfarmerscouldnotfindtheplaintogrowricetheytendtotheterracedfieldtogetwhattheywant.Allthosesteppedfieldswerebuiltwithoutaidofmachineryandpeoplestillusethemethodofslash-and-burncultivation.
Therefor,thereisnodoubtthatTheLongjiRiceTerracesareembodimentofthewisomanddiligenceoftheworkingpeople.
梯田自元代开始由壮族瑶族居民开垦,清代开垦完成。
中国人在这种贫瘠的地方种植水稻实在也是没有方法的事,中国某某山多地少,不适宜农业开展,人多地少是中国的根本国情。
所以农民找不到地方多种水稻,就只能开垦梯田来得到他们想要的粮食。
所有这些土地都是在没有机器辅助的情况下,用刀耕火种的原始方法开垦出来的。
因此,毫无疑问,龙脊梯田是劳动人民智慧和勤劳的结晶。
FEATURES:
LongjiRiceTerracesarehometomanyethnicpeopleandtherearenumerous Zhuang and YaoandDong villagesamongtheterraces.
Theybuiltuniquewoodenhouseshereandwomanthereallweartheirethnicclothes.Thewomanliketowearembroideredheadwearandanaproncoveredwithexquisitehandwork.Zhuangladieswillalsowearintricatehandmadesilverearrings,braceletsandnceklaces.Fortheirhomes,thoseareoldblackgrayhousesonstilts;thegroundfloorisusedforstorageoftheraisingofanimals,whileupperfloorwithroomsandafirepitisthelivingarea.
Thoseethnicculturesandcustomsarealsoattractingfeaturestovisitors.VisitorscanexperiencetheZhuangpeople’soriginallifestyleandenjoytheirtraditionaldancesandspecialfood.Theymayhaveanimpressionofenteringanotherwonderfuleland.AmongthetraditonalZhuang-stylehouse,thereareexcellentguesthousesthatcancatertoallyourpracticalneeds.Fromadistance,theterraceslooklikecontourlinesonatopographicalmap,texturingtheridges,mountainsidesandvalleys.
龙脊梯田使许多少数民族的居住地,这里有很多壮族瑶族侗族的村寨。
他们见了独特的木质房屋,这里的女人都穿着民族服装。
女人们喜欢绣花头饰和有着精美手工装饰的裙子。
壮族的女人也穿着工艺复杂的手工银耳饰,手镯和项链。
他们的家,那些有着柱子的黑灰色的房屋,第一层是饲养牲畜的,第二层是人居住的地方。
这些民族文化和风俗对游客也很有吸引力。
游客们可以感受壮族原始的生活方式,感受他们传统的舞蹈和特别的美食。
那简直像是进入了梦境。
在传统的壮族房屋里,有极好的客房,你所有的实际需求都可以在那里得到满足。
从远处看,梯田像是地质图上的等高线,勾勒出了山脊,山地和谷地。
BESTSPOTTOVISIT:
TheobservationdeckisthebestspottoappreciatethebeautyofLongjiRiceTerraces.Itissaidthatoverthecenturies,therehasbeenanunwrittenruliethateveryvillagehastovolunteerforthreedaysworkrepairingtheroadeveryyear.Thereforewehavewell-pavedroadheretoday.
Wateristhelifebloodoftheterracesandtheterracesarelifelesswithoutwater.Thewaterisdivertedfromnearbyriversandmountainstreamsanditflowscontinuouslydouwnthroughthesuccessivericefields.
观望台是观察龙脊梯田美景最好的地方。
据说几个世纪以来有一条不成文的规定,就是每个村庄都要每年自愿修路三天,因此,我们才有了脚下这平整的道路。
谁是梯田的血液,,没有水,梯田就毫无生机。
水是从附近的河流或者山溪引过来的,不断地滋润着连绵的梯田。
BESTTIMETOVISIT:
ThefantasticsceneryofLongjiTerracedFieldsisgorgeousandworthyvisitingindifferentseasons.Inspring,thefieldsareirrigatedandlookeslikesilverymirror;insummer,theterracesbeegreenandinvigorating withfantasticgreenwaves;inautum,theterracesturntobegoldenasitistheharvestseason;andinwinter,ifyouareluckyenoughtoseethesnow,thenthosemagnificentscenerywillbeoneofyourmostunforgetablememories.What’smore,TheRiceTerracesaremuchmoreattractingaftertherainastherainhasfreshedthemountainsandthemorningfogdisperses.
It’sagoodchancetopaintorphotographifyouhavethiskindofhabit.
美丽的龙胜梯田在不同季节都很值得参观。
春天梯田浇灌过后就像银色的大镜子夏天梯田变绿,泛着生机勃勃的绿波秋天,梯田变成了金黄色,这是收获的季节。
冬天那神奇的梯田景观将会是你难忘的记忆。
而且,梯田在雨后更加迷人,晨雾中更加摄魂。
如果你有机会画画或者在这里摄影,那绝对是绝妙体验。
HOWTOGETTHERE:
First,takeabusfromGuilinBusStationtoHepingcountyinLongsheng.
He’pingliesatthefootofthemountainwheretheterracesaresituated.YoucanhiketheworntrailtothePinganentrancegate.
Therideupcanbeallittleterrifyingbutthereisnoneedtobeworryasthedriverknowtheroadwell.
在某某车站乘车去龙胜和平。
和平在梯田的山脚下,你可以徒步走到和平入口。
上行可能有点吓人但是不用担心,司机对路况很熟。
YoumayneedtopayaroundRMB80forasingleproomwithsharedbathroomandRMB180-250foraroomwithprivatebathroomandair-conditioning.Eventhoughfacilitiescanbeprettybasic,thisisbreathtakingviewsavailablefrommanyroomsandbalconies,especiallyearlyinthedaywhenmorningmistsformedinthevalleyandsweepupthemountainsideandoverthevillage.
一个有公共浴室的单间大概需要80元人民币。
有独立卫生间和空调的要180-250元人民币即使设施简陋,阳台上迷人的景观,尤其是早上山谷里的晨雾慢慢爬上山地时的景象,更是美不胜收。
AnumberoftrailsleaduptothesummitfromPing'an,fromwhereyoucanseethemesmerizingpatternsformedbytheterraceswhilesippingonacoldbeerpurchasedfromasmallshopperchedatthetop...there'sevenasmallpostofficefromwhichtosendpostcardstofriendsandfamily!
有很多小路能够到和平的山顶,在哪里你可以看到由梯田组成的迷人景观。
在山顶休息时可以在小店里买冰啤酒喝。
这里还有小邮局,在邮局可以给家人朋友寄明信片。