1中英文员工聘用协议书.docx

上传人:b****6 文档编号:8941483 上传时间:2023-02-02 格式:DOCX 页数:17 大小:32.20KB
下载 相关 举报
1中英文员工聘用协议书.docx_第1页
第1页 / 共17页
1中英文员工聘用协议书.docx_第2页
第2页 / 共17页
1中英文员工聘用协议书.docx_第3页
第3页 / 共17页
1中英文员工聘用协议书.docx_第4页
第4页 / 共17页
1中英文员工聘用协议书.docx_第5页
第5页 / 共17页
点击查看更多>>
下载资源
资源描述

1中英文员工聘用协议书.docx

《1中英文员工聘用协议书.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《1中英文员工聘用协议书.docx(17页珍藏版)》请在冰豆网上搜索。

1中英文员工聘用协议书.docx

1中英文员工聘用协议书

某某某公司员工聘用协议书

EmpolymentAgreement

聘用方(甲方Company:

住所Location:

法定代表人LegalRepresentative:

受聘方(乙方Employee:

工号EmployeeID:

国籍Nationality:

护照号码PassportNumber/身份证号码CitizenIdentification:

户口所在地RegisteredPermanentResidence(ForChinese:

通信住址Addressforcorrespondence:

甲、乙双方本着平等自愿、诚实信用、协商一致的原则,就甲方聘用乙方的有关事项达成如下协议:

ThisEmploymentAgreement(the“Agreement”isenteredintoonthedateofthelastsignature(the“EffectiveDate”byandbetweenthecompanyasidentifiedinthecoverpage(the“Company”andtheemployeeasidentifiedinthecoverpage(the“Employee”.

Inconsiderationofthemutualpremisesandcovenantssetforthhereinandforgoodandvaluableconsiderationtheadequacyofwhichisherebyacknowledgebytheparties,andthenutualbenefitstobederivedthereforem,thepartiesagreeasfollows:

1聘用期限EmploymentPeriod

1.1聘用期为年月日至年月日。

Theemploymentperiodisfrom(MMDD,YYYYto(MMDD,YYYY.

1.2聘用期限届满甲方希望继续聘用乙方的,甲方将在聘用期限届满前一个月征求乙方续订聘用协议的意向,如乙方提出续订聘用协议且甲方同意续订的,双方在本聘用期限届满前另行协商订立心得聘用协议。

因乙方个人原因未及时续订的,甲方不承担因此引起的责任和后果。

ShouldCompanywishestoextendtheemploymentperiodupontheterminationoftheAgreement,CompanyshallnotifytheEmployeeforconsentonemonthpriortotheterminationoftheAgreement.TheEmployeemayproposefortheconsentof

CompanytoextendtheserviceperiodandthetwopartiesshallsignanewemploymentagreementbeforetheterminationofthisAgreement.CompanyisfreefromanyliabilityforfailuretoextendtheemploymentperiodduetoreasonsoftheEmployee.

2工作岗位Position

2.1甲方聘用乙方主要从事岗位工作。

乙方同意甲方有权根据业务需要调整乙方工作岗位。

乙方同意工作岗位调整后的薪酬待遇按调整后的工作岗位相关薪酬标准确定。

CompanyemploystheEmployeeas.TheEmployeeagreesthatCompanyhastherighttochangethepositionoftheEmployeeaccordingtobusinessneedsandadjusttheEmployee′spayandbenefitsaccordingtothepaystandardofthenewposition.

乙方不胜任工作的,甲方有权对乙方工作岗位进行调整,调整后乙方仍不胜任的,甲方有权解除聘用协议。

CompanyhastherighttochangethepositionoftheEmployeeprovesincompetentforthepositionandmayterminatetheAgreementiftheEmployeeprovesincompetentforthenewposition.

在聘用期间,乙方工作岗位的调整,不影响本协议效力。

ChangeinthepositionoftheEmployeewithintheemploymentperiodshallnotaffecttheeffectivenessofthisAgreement.

3工作地点WorkPlace

3.1乙方声明,其明确知悉甲方在全球范围内设有子公司或分支机构,并同意

甲方根据工作需要,有权安排乙方在甲方及直接或间接控制的全球范围内的子公司或分支机构派驻工作。

TheEmployeeacknowledgesitsknowledgeoftheglobaldivisionsorbranchesofCompanyandagreesthatCompanyshallhavetherighttodispatchtheEmployee,asneeded,toworkinanyglobaldivisionorbranchdirectlyorindirectlyunderCompany.

4试用期ProbationPeriod

4.1双方同意按照以下第种方式确定试用期:

BothCompanyandtheEmployeeagreetodeterminetheprobationperiodinmode.

(a无试用期。

Noprobationperiod.

(b试用期为个月。

试用期包含在聘用期之内。

试用期间乙方有下列情形之一的,甲方有权随时解除本协议,不须提前通知乙方或向乙方支付经济补偿金:

Aprobationofmonth(s.Theprobationperiodisincludedintheemploymentperiod.Duringtheprobationperiod,CompanymayterminatetheAgreementatanytimewithoutpriornoticeoranyseverancepayinanyofthefollowingcases.

1.乙方个人简历、职位申请登记表上所提供的信息(包括但不限于学位证、毕业证、外语等级证书、资格证、身份证明等个人有效证件及信息与本人实际情况不符的;

Information(includingbutnotlimitedtopersonalcertificatesandinformationsuch

asthedegreecertificate,graduatediploma,foreignlanguagecompetencycertificate,careerqualifications,andidentitycertificationintheresumeoremploymentapplicationformoftheEmploymentapplicationformoftheEmployeedoesnotmatchtheactualsituation.

2.试用期培训考核不合格或不能通过转正答辩的;

TheEmployeefailstopassthequalificationexamaftertrainingintheprobationperiodorfailintheprobationdefence.

3.工作技能与个人书面陈述的任职能力不相符或达不到招聘录用条件的;TheEmployee′sprovedcompetencydoesnotmatchthatmentionedinpersonalwritingorliveuptotheemploymentrequirements.

4.不能保质保量完成试用期所要求的工作任务等情形的;

TheEmployeeisunabletofulfilltasksasrequired.

5.乙方具有法律、法规或甲方规章制度规定的可以解除劳动合同的其它情形的。

OthercasesinwhichtheperformanceoftheEmployeemayresultintheterminationoftheAgreementbyCompanypursuanttolawsorregulationsofCompany.

5工作时间和休息休假WorkingHours,VacationsandLeaves

甲方按国家规定并结合生产和工作实际情况规定工作时间和休息休假,乙方必须遵从甲方相关规定并执行。

Companyshallstipulateworkinghours,vacationsandleavesofemployeesinaccordrancewithnationalregulationsandactualworkprogress;theEmployeeis

obligedtoabidebyrelatedregulationsmadebyCompany.

根据工作需要,甲方可安排乙方异地出差。

CompanymayarrangebusinesstripsoftheEmployeeasneeded.

在本协议期内,根据业务需要,甲方有权安排乙方离岗休假不参加工作及/或不承担全部或部分职责。

CompanyhastherighttoarrangevacationsfortheEmployeeand/ormaketheEmployeefreefromallorpartoftheresponsibilitiesaccordingtobusinessneedswithintheemploymentperiod.

6劳动报酬及福利待遇SalaryandBenefits

工资

Salary

(a乙方实行月薪制,按照不低于当地政府公布的最低工资标准确定,具体按

甲方规定执行。

甲方从乙方的月工资中依法代为扣缴员工应缴纳的个人所得税和社会保险费个人承担部分费用及中国法律要求的其它扣除(如有后,于每月最后一个工作日前将工资支付给乙方。

ThisEmployeeshallbepaidonamonthlybasis.CompanyshalldeterminethesalaryoftheEmployeeabovethelowestpaystandardissuedbythelocalgovernmentaccordingtoCompany′spayregulations.CompanyshallpaythemonthlysalarytotheEmployeebythelastworkingdayofeachmonthafterdeductingtheindividualincometaxwithheld,socialinsurancecontributionstobebornebytheEmployeeandotherwithholdings(ifanyrequiredbyChineselaws.(b甲方有权定期或不定期地对乙方工资进行回顾,并有权根据甲方经营状况、

乙方工作岗位责任及乙方工作表现、市场薪酬变化等情况决定是否调整乙方的工资。

CompanyhastherighttoreviewthesalaryoftheEmployeeatregularorirregularintervalsandmakereasonableadjustmentstotheEmployee′ssalaryaccordingtoCompany′soperationstatus,theEmployee′sworkingpositionandresponsibilities,theEmployee′sworkperformance,andthechangeofpaystandardsinthemarket.

6.2加班工资:

甲方安排乙方加班的,乙方应当填写加班申请表。

对按照甲方规章制度批准的加班,甲方将按照国家有关规定付给乙方加班工资或安排补休。

Payforovertimework:

EmployeeshallcompleteandsubmittheApplicationforOvertimeWorkwhenworkingextrahoursasarrangedbyCompany.CompanyshallpayTheEmployeeorarrangecompensationvacationsfortheEmployeeaccordingtorelatednationalregulationsfortheEmployee′sovertimeworkthatisapprovedbyCompany.

6.3甲方依法为乙方缴纳社会保险费及其他法定福利中企业缴费部分。

CompanyshallpaythepartofsocialinsurancepremiumpayablebytheemployerandotherlegalbenefitspayablebytheemployerfortheEmployee.

7劳动保护、劳动条件和职业危害防护

LaborProtection,LaborConditionsandOccupationalHazardPrevention甲方按国家和地方有关劳动保护规定提供符合国家劳动卫生标准的劳动作业场所、劳动条件及劳动保护措施,保护乙方在生产工作中的安全和健康。

CompanyshallprovidetheEmployeewithworkplaces,workconditionsandworkprotectionmeasuresthatmeetthenationallaborhygienestandardaccordingtorelatednationalandlocallaborprotectionregulationstoensurethesafetyandhealthoftheEmployeeinthecourseofwork.

7.2乙方工作过程中可能产生职业病危害的,甲方将按国家有关职业病防治的相关规定保护乙方的健康及其相关权益。

CompanyshallprotectthehealthandrelatedbenefitsoftheEmployeeaccordingtorelatednationalregulationsonoccupationaldiseasepreventionandtreatmentiftheEmployee′sworkexposestheEmployeetothehazardofpossibleoccupationaldiseases.

7.3甲方对可能产生职业病危害的岗位员工依法提供职业健康体检。

CompanyshallprovidetheEmployeewithoccupationalphysicalexaminationasrequiredbythelawiftheEmployee′sworkexposestheEmployeetothehazardofpossibleoccupationaldiseases.

8规章制度RulesandRegulations

甲方有权定期或不定期地制订和修订其规章制度。

Companyhastherighttoformulateandreviseitsrulesandregulationsatregularorirregularintervals.

8.2乙方应当阅读、理解并遵守甲方规章制度。

乙方同意甲方可以通过多种渠道公示其规章制度,包括但不限于内部网络公告栏、通知、、口头传达等。

乙方有义务每季度至少一次通过前述渠道充分了解甲方定期或不定期更新的规章制度。

乙方未履行前述义务的,不影响甲方对规章制度的公示效力。

TheEmployeeshallread,understand,andabidebytherulesandregulationsofCompany.TheEmployeeagreesthatCompanycanmakeitsrulesandregulationspublicinchannelsincludingbutnotlimitedtointranetbulletin,notice,training,andoralinformation.TheEmployeeisobligedtolearnatleastonceaquarterandfullyunderstandtherulesandregulationsupdatedbyCompanyatregularorirregularintervalsintheabovementionedchannels.ThefailureoftheEmployeetofulfillthisobligationshallnotaffecttheeffectivenessoftherulesandregulationsofCompany.

8.3乙方违反甲方规章制度的,甲方可以根据乙方违规情形对乙方进行处分直至解除劳动关系。

此外,若因乙方的违规行为而给甲方造成任何损失的,甲方有权依据相关法律规定或甲方规章制度要求乙方进行赔偿。

CompanyhastherighttoimposedisciplinaryactionontheEmployeeandeventerminatetheemploymentoftheEmployeewhentheEmployeeviolatesCompany′srulesorregulationsaccordingtotheseverityofthebreachbehavior.IftheEmployee′sbehaviorofbreachcausesanylossofCompany,CompanyhastherighttoclaimcompensationsfromtheEmployeeaccordingtotherelatedlaworCompany′sregulations.

9甲方的权利及义务RightsandObligationsofCompany

9.1根据乙方实际工作能力和甲方工作需要,甲方有权对乙方的工作岗位、工作地点作出调整。

Companyhastherighttochangetheworkpositionand/orworkplaceoftheEmployeeaccordingtotheEmployee′sactualperformanceandCompany′s

businessneeds.

9.2甲方有权根据甲方规章制度对乙方进行管理。

CompanyhastherighttosupervisetheEmployeeaccordingtoCompany′sadministrativeregulations.

9.3乙方在聘用期间的职务成果及其知识产权归甲方所有。

Companyownsthein-serviceachievementsmadebytheEmployeeundertheperiodofemploymentandintellectualpropertyrightsthereby.

9.4甲方根据工作需要可为乙方提供相应的在职培训,并有权根据此要求乙方签订培训协议。

Companymayprovidein-servicetrainingfortheEmployeeasneededbytheworkandhastherighttorequesttheEmployeetosignthetrainingagreement.

9.5甲方应为乙方提供适宜的工作环境和工作条件。

CompanyshallprovideproperworkenvironmentandworkconditionsfortheEmployee.

10乙方的权利及义务RightsandObligationsoftheEmployee

10.1乙方享有甲方规定的基本工作权利及相关待遇。

TheEmployeeshallenjoythebasicworkrightsandrelatedbenefitsstipulatedbyCompany.

10.2乙方有权获得相应的报酬和晋升机会,并拥有享受本协议5.1条所规定的休息休假的权利。

TheEmployeeisentitledtoduepayments,opportunitiesforpromotion,andvacationsstipulatedin5.1ofthisAgreement.

10.3乙方享有参加相应的业务学习和提出工作改进建议的权利。

TheEmployeehastherighttojoinrelatedbusinesss

展开阅读全文
相关资源
猜你喜欢
相关搜索

当前位置:首页 > 解决方案 > 解决方案

copyright@ 2008-2022 冰豆网网站版权所有

经营许可证编号:鄂ICP备2022015515号-1