《玩具总动员3》Toy story 3 影视剧本讲解.docx
《《玩具总动员3》Toy story 3 影视剧本讲解.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《《玩具总动员3》Toy story 3 影视剧本讲解.docx(13页珍藏版)》请在冰豆网上搜索。

《玩具总动员3》Toystory3影视剧本讲解
《玩具总动员3》Toystory3讲解1
影视对白:
Bart:
Money,money,money.Hey!
Woody:
Yougotadatewithjustice,one-eyedBart.
Bart:
Toobad,Sheriff.I'mamarriedman.
Woody:
One-eyedBetty!
Jessie:
Ithinkyoudroppedsomething,mister.
Bart:
Jessie?
Woody:
Giveitup.Bart!
You'vereachedtheendoftheline!
Bart:
Ialwayswantedtogooutwithabang!
Jessie:
Oh,no!
Woody:
Theorphans!
Bart:
Hatetoleaveearly.Butourrideishere.It'smeorthekinddies.Sheriff,takeyourpick.
Jessie:
Ridelikethewind,Bullseys!
Woody:
Holdhimsteady!
Jessie:
Woody,hurry!
Jessie:
No!
Buzz:
GladIcouldcatchthetrain!
Woody:
Nowlet'scatchsomecriminals.
Buzz:
Toinfinityandbeyond!
Woody:
Reachforthesky.
Bart:
Youcna'ttouchme,sheriff?
Ibroughtmyattackdogwithabuilt-inforcefield.
Woody:
Well,Ibroughtmydinosaurwhoeatsforce-fielddogs.
Buzz:
EvilDr.PorkChop!
Dr.Port:
That'sMr.EvilDr.PorkChoptoyou.
现学现用:
1.Toobad.口语化非常强的词汇。
意思为:
太糟糕了,很不幸运,非常不好等意思。
影片中当Woody告诉Bart说他和正义有个约会。
其意思就是说Bart你就要完蛋了。
而Bart就说了,太不幸运了,因为我已经结婚了。
这是二个战斗中的对白,幽默然又犀利。
一般我们生活也还常用到:
nottoobad.来表达不太好也不太坏的情况,有点马马虎虎的意思。
2.Ourrideishere.影片中bart夫妇面对Woody他们的追捕,愤然的炸断了铁路,火车上的孩子们面临火车坠毁的灾难,而劫匪Bart夫妇在获得钱财后,准备离开了。
因为有安排好的车来接他们。
因此他说:
接我们的车已经来了。
Ride这里指所乘的车,为名词。
类似短语Takearide有坐顺风车的意思。
3.Takeyoupick.情景如上面所述,Bart说你自己选择吧。
看你是救孩子还是抓我归案。
你自己挑吧。
这Bart可真够坏的,其实影片中的坏人都是一样,不得已时拿来人质来,看你是顾我还是顾人质。
跟另一个短语很相似:
It'suptoyou.随你自己的便。
你自己看着办吧。
4.Ridelikethewind.影片中Jessie跟Woody看着Bart他们逃走却也顾不上抓他们,因为孩子们跟火车马上就要掉入深渊了。
Woody他们必须尽快追上火车,让火车停下来好逃过灾难。
就对他们骑的马儿说:
马儿你要像风一样。
进一步意思就是说:
马儿你快点,再快点。
-----------------------------------------------------------------------------------------------------
《玩具总动员3》Toystory3讲解2
影视对白:
Bart:
Well,thatwentwell.
Dinosaur:
Heheldme!
Heactuallyheldme!
Dr.Port:
Thisisjustsad.
Eye-bulls:
Whowekiddin'?
Thekid's17yearsold.
Slink:
Weain'tevergettin'playedwith.
Woody:
Guys,hey,holdup.Weneedastaffmeeting.Everyone!
Astaffmeeting!
Dr.Port:
Notagain.
Woody:
Comeon.Slink,gathereveryoneup.
Slink:
Wearegathered,woody.
Woody:
Okay.Firstofall,weallknowoperationplaytimewasalongshot.
Bart:
Morelikeamisfire.
Woody:
Butwe'vealwayssaidthisjobisn'taboutgettingplayedwith.It'sabout…
Jessis:
BeingthereforAndy.Weknow.
Dinosaur:
Butwecantryagain!
Right?
Woody:
I'mcallingit,guys.We'reclosingupshop.
All:
What?
Woody:
Andy'sgoingtocollegeanydaynow.Thatwasourlastshot.
Bart:
we'regoingintoatticmode,folks.
Buzz:
keepyouraccessorieswithyouatalltimes.Spareparts,batteries,anythingyouneedforanorderlytransition.
Bart:
Orderly?
Don'tyougetit?
We'redone!
Finished!
Overthehill!
Woody:
Hey,hey,hey,now.Comeon,guys.Weallknewthisdaywascoming.
Sarge:
Yeah,butnowit'shere.
Woody:
Look,everytoygoesthroughthis.Noonewantstosee…
Buzz:
Hey,Sarge!
Whatareyoudoing?
Sarge:
War'sover,folks.Meandtheboysaremovingon.
Woody:
Movingon?
Buzz:
You'regoingAWoL?
Sarge:
Wedoneourduty.Andy'sgrownup.Andlet'sfaceit,whenthetrashbagscomeout.Wearmyguysarethefirsttogo.
Woody:
Trashbag?
Whosaidanythingabouttrashbags?
Sarge:
Ithasbeenanhonorservingwithyou.Goodluck,folks.You'regonnaneedit.
Woody:
No,no,no.Wait,wait,wait,wait!
Dinosaur:
We'regettingthrownaway?
Woody:
No.Noone'sgettingaway.
Dinosaur:
Howdoyouknow?
Jessie:
We'rebeingabandoned!
Buzz:
We'llbefine,Jessie.
Dr.Port:
SowhydidSargeleave?
Betty:
Shouldweleave?
Slink:
Ithoughtweweregoin'totheattic.
Dinosaur:
Ihateallthisuncertainty!
Woody:
Whoa,whoa,whoa,whoa.Holdonnow.Waitaminute.Quite!
Onone'sgettingthrown,okay?
We'reallstillhere.Imean,yeah,we'relostfriendsalongtheway.WheezyandEtchand…
Dinosaur:
BoPeep?
Woody:
yeah,evenBo.Allgoodtoyswho'vegoneontonewowners.Butthrougheveryyardsale,everyspringcleaning,Andyheldontous.Hemustcareaboutus,orwewouldn'tbehere.Youwait.Andy'sgonnatakeusintheattic.It'llbesafeandwarm…
Buzz:
Andwe'llallbetogether.
Woody:
Exactly!
There'sgamesupthere,andbooks,and…
Buzz:
Theracecartrack!
Woody:
Theracecartrack.Thankyou!
Slink:
AndtheoldTV.
Woody:
Thereyougo,theoldTV.AndthoseguysfromtheChristmasdecorationsbox.They'refun,right?
All:
Yeah!
Woody:
Andsomeday,ifwe'relucky,Andymayhavekidsofhisown.
Dinosaur:
Andhe'llplaywithusthen,right?
Woody:
We'llalwaysbethereforhim.
Buzz:
Comeon,guys.Let'sgetourpartstogether,getready,andgoonahighnote.
Betty:
I'dbetterfindmyothereye.
Bart:
Where'dyouleaveitthistime?
Betty:
Someplacedark.Anddusty.
Dr.Port:
Comeon.Let'sseehowmuchwe'regoingforoneBay.
Woody:
Don'tworry.Andy'sgonnatakecareofus.Iguaranteeit.
现学现用:
1.Holdup坚持住,挺住,稳住的意思。
影片中当玩具们听说他们要被主人Andy抛弃,像垃圾一样扔掉时,大家个个恐慌不安,很烦躁。
这时警官Woody站出来,为了安慰大家并消除不良影响,就召集大家开会,并告诉大家都先不要慌,让大家稳住。
而Holdon,是等一等,过会儿,别持断等意思。
注意下文哦,
2.Notagain.字面上的意思是不要重复。
面根据上下文来看,影片中Woody为了让大家安心呆在家里,不要个个都有主意想逃离或恐慌过日子,因此就召集大家开会。
可是因为Woody是主人Andy最信任的警官吧,他可能也是玩具中的老大,中心人物,经常给大家开会吧。
因此这里就出来一个notagain.翻译为:
不会吧,又要开会。
这也是我们学生或打工族最烦的事吧,哈哈。
3.Thatwasourlastshot.影片中玩具的主人Andy已经17岁了,长大成人了,也准备上大学了。
因此他可能不再需要玩具了。
而忠实的Woody难怪主人偏爱,他也确实一直在支持他的主人,不管主人要准备如何处置他们。
Woody动员大伙,说我们的主要工作不是玩游戏,而是为了主人Andy.最重要的是大家能在一起不分开。
Shot是射击,投篮,开枪等意思,而在这里要翻译成:
这是我们最后的机会了。
要意义出来才更符合原文要表达的意思。
4.We'redone.前面影片中关于Done这个单词我们已经说过几次了,这里就不再说了。
这里的意思为:
我们要完蛋了。
5.Let'sseehowmuchwe'regoingforoneBay.影片中玩具们知道自己逃不过被放阁楼或是扔掉或是捐赠或是卖掉这几个悲惨命运时,他们有人也开始自己的打算了,在里面选择一个自己觉得会好一些的方式来跟主人Andy做分别方式。
eBay.是全球最大的网上交易网络之一,像知名的当当网,亚马逊网,还有现在的拍拍,淘宝等是一样的。
这句话应该翻译成:
我来看看我们在eBay网上面出售能值多少钱?
6.Iguaranteeit,这句话的意思是:
我向大家保证。
影片中Woody一再做大家的思想工作,告诉大家不会被主人像垃圾一样丢掉的。
说主要其实是关心大家的,也一定会给大家一个好的交代的。
他要向大家保证,希望大家对主人在信心。
其实说这话的同时,Woody自己也没主意,他也不知道主人会怎么处理他们。
但他能站出来,安慰大家,同时也安慰自己。
--------------------------------------------------------------------------------------------------
《玩具总动员3》Toystory3讲解3
影视对白:
Jessie:
We'reonthecurb!
Bart:
Iknewitwouldcometothis.
Buzz:
Pull,eveyone!
pul.
Bart:
Itwon'trip!
Dr.Port:
Forgetit!
It'striple-ply,high-densitypolyethylene!
Dinosaur:
There'sgottabeawayout!
Bart:
Andydoesn'twantus.What'sthepoint?
Buzz:
Point.Point.Point!
Push!
Push!
Dinosaur:
Icanhearthegarbagetruck!
It'sgettingcloser.
Woody:
Buzz!
Jessie!
Slink:
Andythrewusout.
Dr.Port:
Likeweweregarbage.
Bart:
Junk.Hecalledusjunk.
Betty:
Howcouldhe?
Buzz:
Thisdoesn'tmakeanysense.
Jessie:
Ishouldhaveseenthiscoming.It'semilyalloveragain.
Dinosaur:
Sargewasright.
Bart:
Yeah,andWoodywaswrong.
Buzz:
Waitaminute.Wait,holdon.Thisisnotimetobehysterical.
Dr.Port:
It'stheperfecttimetobehysterical.
Dinosaur:
Shouldwebehysterical?
Slink:
No!
Buzz:
Maybe!
Butnotrightnow!
Jessie:
Fellas,Iknowwhattodo.
Woody:
What'stheheck?
Jessie:
Weshould'vedonethisyearsago.
Buzz:
Jessie,wait.WhataboutWoody?
Jessie:
He'sfine,Buzz.Andy'stakinghimtocollege.Nowweneedtogo.
Buzz:
You'reright.Comeon.
Woody:
Buzz?
Buzz:
Woody!
Woody:
What'sgoingon?
Don'tyouknowthisboxisbeingdonated?
Buzz:
It'snudercontrol,woody.Wehaveaplan.
Dinosaur:
We'regoingtodaycare!
Woody:
Daycare?
What,haveyoualllostyourmarbles?
Betty:
Well,didn'tyousee?
Andythrewusaway.
Woody:
No,no,no,no.Hewasputtingyouintheattic.
Bart:
Attic?
Sohowdidweenduponthecurb?
Woody:
Thatwasamistake.Andy'smomthoughtyouweretrash.
Dr.Port:
Yeah.Afterheputusinatrashbag.
Betty:
Andcalledusjunk.
Woody:
Yeah,Iknow.Itlooksbad.Butguys,yougottabelieveme.
Bart:
Surething,collegeboy!
Jessie:
Andy'smovingon,Woody.It'stimewedidthesame.
Woody:
Okay.Outofthebox.Everyone,rightnow!
Comeon,Buzz.Givemeahand.Wegottagetthisthingouttahere.
Buzz:
Woody,wait.Weneedtofigureoutwhat'sbestforeveryone.
现学现用:
1.Forgetit.这是非常口语化的一个词。
意思为:
算了吧,忘了吧,没关系等。
影片中玩具们被Andy的妈妈误当然垃圾给扔掉了。
玩具们在垃圾袋中听到垃圾车再一步步的逼近,却没办法逃离出去。
最后他们想用恐龙的尖尖尾巴来刺破垃圾袋子逃生。
然而猪博士知道垃圾袋的组成成份,知道这是很难破坏掉的。
因此他说:
还是算了吧。
也就是说不用白费力气了。
如:
Pleaseforgetit,cheerup!
请忘掉这件事,振作起来!
2.What'sthepoint?
Point是重点,见解,核心问题等意思,也有一个点的意思。
这句话要翻译成:
重点是什么呢?
或关键是什么呢?
如:
Whatisthepointofthismeeting?
这次会议的目的是什么?
Whatisthepointofthestory?
那个故事的主旨是什麽?
3.makeanysense.意思为没有任何意义。
影片中玩具们不管主人Andy是把他们法垃圾一样扔掉还是装入垃圾袋中放入阁楼,这对他们来说是没有分别的。
因为他们也知道,他们终会有这么一天的。
如:
Itdoesn’tmakeanysensetogetupsoearly.那么早起来没有任何意义。
Wecouldn'tmakeanysenseofhissuddenoutburst.我们被他这没头没脑的话给弄愣了。
4.It'snudercontrol.表面意思为:
这还是控制之下。
意思就是说:
还在掌控之中。
情况还能控制住,并不是不可换回。
因为影片中玩具们看到要被捐赠的箱子,他们计划把自己装入箱子,一起给捐到幼儿园,那总比当垃圾处理掉要好很多吧。
5.Thatwasamistake.这是一个错误。
也可以这么翻译,但是给人很生硬的感觉。
影片中woody给大家解释,主人并不是想扔掉他们,而是想把他们放入阁楼,而主要的妈妈误以为那是一袋垃圾,因此才把他们当垃圾丢到街上去的。
因此这里翻译成:
这只是个误会。
会更为合理一些。
6.tofigureout.可以翻译成:
想出,领会到,明白,理解等意思。
影片中Woody不同意大家就这么离开主人,并一再劝说他们回去。
而Buzz站出来,理智的告诉woody:
我们必须知道怎么样的情况才是对大家更有利的。
如:
Weshouldlearntofigureoutwhitefromblack.我们应该学会分清事非。
Jimtriedtofigureoutthecost.吉姆想估计一下花费。
--------------------------------------------------------------------------------------------
《玩具总动员3》Toystory3讲解4
影视对白:
Buzz:
Allright,everyone.Onthree!
One,two…
Jessie:
Three!
Buzz:
Whoa!
Jessie:
Let'sgo.
Dr.Port:
Go!
Bart:
Hedidit.Yes,sir!
Jessie:
Waytogo,Buzz!
CHUNK:
Yeah,youthinktheyhadafunplaytime?
TWITCH:
Theymighthearyou.
Ken:
Okay,nowyoustart.
Barbie:
I…
Ken:
Love…
Barbie:
You.
Ken:
See?
Thattime,Isaid"love".Okay,nowmefirst.
Barbie:
Okay,okay,okay.
Ken:
I…
Barbie:
Love…
Ken:
You.YouseewhatImean?
Itchangeseverytime.
Barbie:
Youaresosmart.
Chunk:
Comeon,Romeo.We'relate.
Barbie:
I'llwaitupforyou.
Ken:
Kisses!
Allright,placeyourbets.Comeon,everybody.
Chunk:
Comeon.Anysplits?
Twitch:
Heya.Bringithere.Allright.Herewego.Come