建筑安装工程EPC总承包合同书.docx
《建筑安装工程EPC总承包合同书.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《建筑安装工程EPC总承包合同书.docx(59页珍藏版)》请在冰豆网上搜索。
建筑安装工程EPC总承包合同书
建筑安装工程EPC总承包
ConstructionandInstallationEngineeringEPCContracting
合同书
contractnote
项目名称:
ProjectName:
本合同
Between
由
and
与
于年月日签订
____________________________________AgreementdatedOn___________________________________
TABLEOFCONTENTS目录
(工时与费率)
THISAGREEMENTismadethedayof,。
本协议由以下双方于年月日签订:
BETWEEN
(1)InnerMongoliaZhonghuanSolarMaterialCo.,LtdacompanyincorporatedinthePeople’sRepublicofChinaandwhoseprincipalplaceofbusinessissituatedatJinQiaoIndustryPark,Hohhot,P.R.China(hereinaftercalled“Owner”);and
内蒙古中环光伏材料有限公司,在中华人民共和国境内成立的公司,其经营场所位于中国呼和浩特市金桥开发区,(以下简称“业主”);和
(2)
WHEREAS鉴于:
(A)TheOwnerintendstoconstructof(hereinaftercalled“ThePlant”).
业主拟在项目(以下简称厂房)。
(B)TheOwnerisdesirousthatcertainworksbeexecutedbyContractorviz.thedesign,supply,delivery,installation,testing,commissioningandstartupofthecompletefacilitysystems(hereinaftercalled“TheProject”)andthereforehasengagedContractorforthedesign,executionandcompletionoftheProject.
业主欲让承包商承担指定的工程,即对整个厂房设备系统的设计、供应、交货、安装、监督、检测、调试和启动(以下简称“工程”)并已聘请承包商承担本工程的设计、施工和完成上述工程。
NOWITISHEREBYAGREEDANDDECLAREDASFOLLOWS:
协议双方就以下事宜达成一致:
1.Definitions定义
2.
1.1InthisAgreementallwordsandexpressionshavethemeaningshereinassignedtothemexceptwherethecontextotherwiserequires:
-
1.2
除非上下文另有规定,本协议中的字词与表达含义如下:
(a)“Owner”meansInnerMongoliaZhonghuanSolarMaterialCo.,Ltd.andthisexpressionshallincludeitssuccessors-in-titleandpermittedassigns.
(b)
“业主”为内蒙古中环光伏材料有限公司,包括其法定继承人与认可的受让人。
(c)“ContractWorks”or“Works”meanstheoveralldesign-buildworkofthesaidfacilitysystemsinaccordancewiththeContract.DetailsoftheContractWorksaremorefullydescribedinClause4.2.
(d)
“承包工程”或“工程”指合同规定的全面设计和建造工作,承包工程详细内容参见第4.2款。
(e)“DateofSubstantialCompletion”shallmeanthedateofpracticalCompletionsetoutinClause17.
(f)
“实际完工日期”指17款规定的完工日期。
(g)“DateofAcceptance”meansthedateoftheCertificateofAcceptancesetoutinClause17.
(h)
“验收日期”指17款规定的验收证书签发日。
(i)“Plant”meanstherenovationprojectofC7system200MWplantin10#warehouseofInnerMongoliaZhonghuanSolarMaterialCo.,Ltd.
(j)
“厂房”指在中国内蒙古呼和浩特中环光伏厂区内10#仓库内进行的C7系统200MW厂房改造项目。
(k)“Project”meanstheOwnerisdesirousthatcertainworksbeexecutedbyContractorviz.thedesign,supply,delivery,installation,testing,commissioningandstartupofthecompletefacilitysystems.
(l)
“工程”指业主欲让承包商承担指定的工程,即对整个厂房设备系统的设计、供应、交货、安装、监督、检测、调试和启动。
(m)“ProjectManager”meansthepersonappointedbytheOwnertoactastheProjectManagerforthepurposesoftheContract.
(n)
“项目经理”指由业主任命,为合同目的而承担项目经理职责的人。
(o)“FacilitySystems”meansthepowerequipmentsystemsandrelativeequipmentsofWastewatertreatmentandcorrosionworkshop,suppliedandinstalledfortheOwner.
(p)
“设备系统”指为业主建造、供货并安装的废水站及腐蚀车间的动力设备系统及相关设备。
(q)“FinalDesign”meansthedesigndocumentsinrespectofeachoftheFacilitySystemscertifiedassuchbytheProjectManager.
(r)
“最终设计”指经项目经理鉴定的各设备系统的设计文件。
(s)“Contractor”meansandthisexpressionshallincludeitssuccessors-in-titleandpermittedassigns.
(t)
“承包商”指,包括其法定继承人及经认可的受让人。
(u)“Milestones”meansthecompletiondatesinrespectofcriticalContractWorksindicatedinAnnex2.
(v)
“里程碑”指附件2中列明的主要合同工作的完成日期。
(w)“ConceptDesign”meansthedesigndocumentsinrespectofeachortheFacilitySystemscertifiedassuchbytheProjectManager.
(x)
“概念设计”指由项目经理鉴定的各设备系统的设计文件。
(y)“RMB”meansRenminbiYuan.
(zz)
“RMB”指人民币元。
(aa)“ScheduleofRatesandPrices”meansthescheduleofpricesasdescribedinAnnex10.
(bb)
“费率表”指附件10列明的价格费率。
(cc)“Site”meanstheactualplaceorplacesonwhichtheBuildingsaretobeerectedoronwhichtheContractWorksaretobedonebyContractor.
(dd)
“现场”指将在其上厂房的实际场所以及承包商做合同工作的场所。
(ee)“Specifications”meansthespecificationssetoutintheFinalDesign.
(ff)
“技术规范”指最终设计阶段确定的技术规范。
(gg)“Sub-Contractor”meananysub-ContractorsengagedbyContractortoperformanypartoftheContractWorks.
(hh)
“分包商”指承包商雇佣的承担部分合同工作的分包商。
(ii)“Consultant”meananyconsultantsengagedbyContractortoperformanypartoftheContractWorks.
(jj)
“咨询顾问”指承包商雇佣的承担部分合同工作的咨询顾问。
(kk)“Supplier”meansanysuppliersnotbeingaSub-ContractororConsultantsupplyingtoContractoranygoodsorservicestobeincorporatedintheWorks.
(ll)
“供应商”指为承包商提供与本工程有关的货物或服务的供应商,但并非分包商或咨询顾问。
(mm)“SubstantialCompletionDate”meansthedatethatContractorhassuccessfullycarriedoutandcompletedinaccordancewiththerequirementsoftheContractwhichshallbethedateacknowledgedbytheProjectManager
(nn)
“实际竣工日”指承包商已按合同要求成功地履行完成工程并通过项目经理认可的日期。
(oo)“SubstantialCompletionCertificate”meansacertificateissuedpursuantto