初三文言文注释.docx

上传人:b****6 文档编号:8685872 上传时间:2023-02-01 格式:DOCX 页数:18 大小:29.25KB
下载 相关 举报
初三文言文注释.docx_第1页
第1页 / 共18页
初三文言文注释.docx_第2页
第2页 / 共18页
初三文言文注释.docx_第3页
第3页 / 共18页
初三文言文注释.docx_第4页
第4页 / 共18页
初三文言文注释.docx_第5页
第5页 / 共18页
点击查看更多>>
下载资源
资源描述

初三文言文注释.docx

《初三文言文注释.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《初三文言文注释.docx(18页珍藏版)》请在冰豆网上搜索。

初三文言文注释.docx

初三文言文注释

初三文言文注释

得道多助,失道寡助

孟子(约前372-前289),名轲,字子舆,鲁国邹(今山东邹城)人。

战国思想家、政治家、文学家。

是儒家学说的继承和发扬者,有“亚圣”之称。

受业于孔子之孙孔伋的再传弟子,是孔子之后战国中期儒家学派最有权威的代表人物。

他和孔子的学术成就几乎同高,人们将他们合称为“孔孟”。

他曾游梁,说惠王,不能用;乃见齐宣王,为客卿。

宣王对他很客气,可是也始终不用。

于是孟子归而述孔子之意,教授弟子。

孟子死后,门人万章、公孙丑等记其言行,为《孟子》七篇。

  孟子发展了孔子的“礼治”和“德政”思想,提倡王道,主张实行仁政,最早提出了“民贵君轻”主张。

重视民心向背,在人性上提出“性善论”。

[1]

南宋教育家朱熹将《孟子》和《大学》,《中庸》,《论语》合称为“四书”。

 

原文与注释

 原文

天时不如地利,地利不如人和⑴。

  三里之城⑵,七里之郭⑶,环⑷而攻之而不胜。

夫环而攻之,必有得天时⑸者矣,然而不胜者,是天时不如地利⑹也。

  城非不高也,池⑺非不深也,兵革⑻非不坚利也,米粟非不多也,委⑼而去之,是地利不如人和也。

  故曰:

域⑽民不以封疆⑾之界,固⑿国不以山溪⒀之险,威天下不以兵革之利。

得道⒁者多助,失道⒂者寡助。

寡助之至⒃,亲戚畔⒄之。

多助之至,天下顺之。

以天下之所顺,攻亲戚之所畔,故⒅君子有不战,战必胜矣。

【注释】

⑴[人和]人心所向,内部团结;⑵[三里之城]方圆三里的内城;⑶[郭]外城; ⑷[环]包围⑸[天时]指有利于作战的天气时令 ⑹[地利]指有利于作战的地理形势⑺[池]护城河;⑻[兵革]泛指武器装备;兵,武器;革,甲胄,用以护身的盔甲之类;⑼[委]放弃;[去]离开;⑽[域]这里用作动词,是限制的意思; ⑾[封疆]划定的疆界 ⑿[固]巩固;⒀[山溪]地势;⒁[得道]实施仁政的君主

⒂[失道]不实施仁政的君主⒃[至]极点; ⒄[畔]通“叛”:

背叛 ⒅[故]所以

⒆[曾]通“增”增加

译文与简析

译文

  有利于作战的天气和时令不如有利于作战的地理条件,有利于作战的地理条件不如作战中的人心所向、内部团结。

  方圆三里的内城,方圆七里的外城,包围着攻打它却不能取胜。

包围着攻打它,必定是得到了有利于作战的天气时令,然而不能取胜,这是由于有利于作战的天气和时令不如有利于作战的地理条件。

  城墙不是不高,护城河不是不深,武器装备不是不坚固锐利,粮食不是不多,但(守城者)弃城而逃,是因为对作战有利的地理形势不如

作战中的人心所向、内部团结。

  所以说,使人民定居下来而不迁到别的地方去,不能依靠划定边疆的界限,巩固国防不能靠山河的险要,震慑天下不能靠武力的强大,施行仁政的君主,得到帮助支持他的人就多,不施行仁政的君主,得到帮助支持他的人就少。

帮助他人少到了极点,内外亲属都背叛他。

帮助他人多到了极点,天下人都归顺他。

凭借天下人都归顺他的条件,攻打被内外亲属背叛的人,所以君子不战就罢了,作战就一定能胜利。

通假字

  畔,通:

"叛",背叛。

简析

  中心论点即篇首两句。

孟子提出三个概念:

天时、地利、人和,并将这三者加以比较,层层推进。

用两个“不如”强调了“人和”的重要性。

三者之间的比较,实质上是重在前者与后者的比较,强调指出各种客观及诸多因素在战争中都比不上人的主观条件及“人和”的因素,决定战争胜负的是人而不是物。

在比较中立论,给人的印象极其深刻。

句式相同,语气十分肯定,斩钉截铁,不容置疑。

  二三两段围绕中心论点,连用两个论据进一步论证。

第2段选取攻战的例子阐明“天时不如地利”,区区小城,四面受围而不能克,即使有得“天时”者也不能胜,旨在说明“地利”重于天时;第3段同样选取攻战的例子,旨在说明即使在占有“地利”的情况下——“城非不高”“池非不深”“兵革非不坚利”“米粟非不多”,但有人却弃城而逃,因为“地利”亦难比“人和”。

这两个例子均非实际战例,而是泛指,即除特殊情况外,一般如此。

因而使论战具有普遍的意义和一定的说服力。

  以上三段,论证了“天时不如地利,地利不如人和”的道理。

第4段的作用是在前三段论述的基础上进一步阐发,将论点的范围由战争推及到治国,从而全面体现孟子的政治主张,使文章更具有普遍意义。

其次,“得道”实际上也可理解为“得人心”,即“人和”。

得人心者,人心归顺,所到披靡,失人心者,人心相悖,不攻自溃。

因而,第4段绝非多余的闲笔。

解析

  我们通常用“得道多助,失道寡助”这句话来表示:

合乎正义者就能得到多方面的支持与帮助,违背正义的就会陷入孤立无援的境地。

在这里,我们把“道”理解为“正义”。

那么,什么叫“正义”?

《现代汉语词典》中说:

“正义”是指“公正的、有利于人民的道理”。

这是富于现代气息的理解,然而是和它最初的含义一脉相承的。

  “得道多助,失道寡助”是孟子的一个著名论断。

《孟子?

公孙丑下》中说:

“得道者多助,失道者寡助。

寡助之至,亲戚畔之;多助之至,天下顺之。

以天下之所顺,攻亲戚之所畔,故君子有不战,战必胜矣。

”这里的“畔”字通“叛”,是背叛、反对的意思。

这段话是说,对得道的人,帮助他的人就多;对失道的人,帮助他的人就少。

帮助的人少到极点时,就连亲戚都会反对他;帮助的人多到极点时,全天下的人都会顺从他。

拿全天下都顺从的力量,来攻打连亲戚都反对的人,要么不战,一战必胜。

  孟子在这里说的“得道”和“失道”的人,都不是指普通的个人,而是指一国之君。

一国之君既是战争的总指挥,也是政治上的领袖。

孟子通过论述战争胜负的问题,引出了“得道多助,失道寡助”的观点,然而在孟子看来,“民心向背”对于战争具有根本性的意义,对于政治也具有同样重要的意义。

孟子说:

“得天下有道:

得其民,斯得天下矣;得其民有道:

得其心,斯得民矣。

”意思是说,得天下必先得民,得民必先得民心。

所谓的“得民”,就是得到人民的支持、拥护和帮助。

所谓的“得天下”,是指通过施行仁政来“王天下”,而不是单靠武力来争夺天下。

仁政,是以德服人,使人心悦诚服,自动来归附;而以力服人,不能服人之心。

在孟子看来,得天下之道,即是施行仁政。

因为仁政,是“得其心”之政。

  那么,如何“得其心”,即如何行仁政呢?

孟子提出了“保民”的思想。

保民,就是关爱和保护人民,它要求君主做到“所欲与之聚之,所恶勿施”,就是人民所希望的,就替他们聚积起来,人民所厌恶的,不要强加给他们。

人民所希望的是什么呢,当然是富裕、幸福的生活。

孟子认为,这是行仁政的根本着眼点。

做到了这一点,然后民心归服、天下归服,是任何力量都阻止不了的。

  “战必胜矣”的主要原因:

“天时不如地利,地利不如人和”、“多助之至,天下顺之”。

整体把握

  这篇短文一开头就提出“天时不如地利,地利不如人和”这一观点,指明“人和”是克敌制胜的首要条件。

“人和”,就是下文说的“多助”和“天下顺之”,即人民的支持和拥护,这反映了孟子“民贵君轻”的政治思想。

宋朱熹对这一章的注释是:

“尹氏曰:

言得天下者,凡以得民心而已。

”清焦循的注释是:

“民和为贵,贵于天地,故曰得乎丘民为天子也。

”可见这一章不是论战争,而是讲民心向背的,是借战争论述实行“王道”(即“仁政”)的重要性。

由此逐层推进,短文先分别就天时与地利、地利与人和做比较,指出天时、地利、人和三因素在战争中所起的作用大小不同;最后由人和推演出“得道者多助,失道者寡助”的结论,完成本文的论证。

  这

一章开头即提出中心论点,并用概括性很强的战例加以证明,然后从理论上进行论证,得出“得道者多助,失道者寡助”的论断,阐明了“人和”的实质。

短文最后以得“人和”的“君子”“战必胜矣”作结,突出地说明了“人和”是决定战争胜负最主要的条件。

本文语句整齐、流畅,一气贯注,很有说服力。

比如在论证地利不如人和时,作者先用四个并列的双重否定句,充分铺张防守一方所具备的“地利”方面的有利条件,然后陡然一转,说出失败的结局,使得“地利不如人和”的结论有了很强的说服力。

又如在阐述他的“得道者多助”时,作者也是先用了三个否定的排比句,顺理成章地推导出结论;然后又把“多助”和“寡助”进行对比,自然导出“君子有不战,战必胜矣”。

 

陈涉世家

百科名片

《陈涉世家》是司马迁《史记》中的一篇,是秦末农民起义的领袖陈胜、吴广的传记。

《陈涉世家》节选自《史记?

陈涉世家》作者:

司马迁(我国西汉伟大的史学家、文学家、思想家)鲁迅称《史记》为“史家之绝唱,无韵之《离骚》。

  《史记》全书包括十二本纪(记历代帝王政绩)、三十世家(记诸侯国和汉代诸侯、勋贵兴亡)、七十列传(记重要人物的言行事迹,主要叙人臣,其中最后一篇为自序)、十表(大事年表)、八书(记各种典章制度记礼?

乐?

音律?

历法?

天文?

封禅?

水利?

财用),共一百三十篇,五十二万六千五百余字。

  陈胜首事反秦,功大,故入“世家”.此次起义,是我国历史上第一次农民起义。

原文

  陈胜者,阳城人也,字涉。

吴广者,阳夏人也,字叔。

陈涉少时,尝与人佣耕,辍耕之垄上,怅恨久之,曰:

“苟富贵,无相忘。

”佣者笑而应曰:

“若为佣耕,何富贵也?

”陈涉太息曰:

“嗟乎!

燕雀安知鸿鹄之志哉!

  二世元年七月,发闾左谪戍渔阳,九百人屯大泽乡。

陈胜、吴广皆次当行,为屯长。

会天大雨,道不通,度已失期。

失期,法皆斩。

陈胜、吴广乃谋曰:

“今亡亦死,举大计亦死;等死,死国可乎?

”陈胜曰:

“天下苦秦久矣。

吾闻二世少子也,不当立,当立者乃公子扶苏。

扶苏以数谏故,上使外将兵。

今或闻无罪,二世杀之。

百姓多闻其贤,未知其死也。

项燕为楚将,数有功,爱士卒,楚人怜之。

或以为死,或以为亡。

今诚以吾众诈自称公子扶苏、项燕,为天下唱,宜多应者。

”吴广以为然。

乃行卜。

卜者知其指意,曰:

“足下事皆成,有功。

然足下卜之鬼乎!

”陈胜、吴广喜,念鬼,曰:

“此教我先威众耳。

”乃丹书帛曰“陈胜王”,置人所罾鱼腹中。

卒买鱼烹食

,得鱼腹中书,固以怪之矣。

又间令吴广之次所旁丛祠中,夜篝火,狐鸣呼曰“大楚兴,陈胜王”。

卒皆夜惊恐。

旦日,卒中往往语,皆指目陈胜。

 

  吴广素爱人,士卒多为用者。

将尉醉,广故数言欲亡,忿恚尉,令辱之,以激怒其众。

尉果笞广。

尉剑挺,广起,夺而杀尉。

陈胜佐之,并杀两尉。

召令徒属曰:

“公等遇雨,皆已失期,失期当斩。

借第令毋斩,而戍死者固十六七。

且壮士不死即已,死即举大名耳,王侯将相宁有种乎!

”徒属皆曰:

“敬受命。

”乃诈称公子扶苏、项燕,从民欲也。

袒右,称大楚。

为坛而盟,祭以尉首。

陈胜自立为将军,吴广为都尉。

攻大泽乡,收而攻蕲。

蕲下,乃令符离人葛婴将兵徇蕲以东,攻铚、酂、苦、柘、谯皆下之。

行收兵。

比至陈,车六七百乘,骑千余,卒数万人。

攻陈,陈守令皆不在,独守丞与战谯门中。

弗胜,守丞死,乃入据陈。

数日,号令召三老、豪杰与皆来会计事。

三老、豪杰皆曰:

“将军身披坚执锐,伐无道,诛暴秦,复立楚国之社稷,功宜为王。

”陈涉乃立为王,号为张楚。

当此时,诸郡县苦秦吏者,皆刑其长吏,杀之以应陈涉。

  陈胜王凡六月。

已为王,王陈。

其故人尝与佣耕者闻之,之陈,扣宫门曰:

“吾欲见涉。

”宫门令欲缚之。

自辩数,乃置,不肯为通。

陈王出,遮道而呼涉。

陈王闻之,乃召见,载与俱归。

入宫,见殿屋帷帐,客曰:

“夥颐!

涉之为王沈沈者!

”楚人谓多为夥,故天下传之,夥涉为王,由陈涉始。

客出入愈益发舒,言陈王故情。

或说陈王曰:

“客愚无知,颛妄言,轻威。

”陈王斩之。

诸陈王故人皆自引去,由是无亲陈王者。

陈王以朱房为中正,胡武为司过,主司群臣。

诸将徇地,至,令之不是者,系而罪之,以苛察为忠。

其所不善者,弗下吏,辄自治之。

陈王信用之。

诸将以其故不亲附,此其所以败也。

重点词翻译

  尝:

曾经。

佣耕:

被雇佣去给人耕地。

佣,受人雇佣的人。

  辍:

停止。

之:

去、往。

  怅:

失望。

  恨:

悲恨。

  苟:

如果。

  无:

不会。

  若:

你。

  太息:

长叹。

  燕雀:

泛指小鸟。

这里比喻见识短浅的人。

鸿:

大雁。

鸿鹄:

天鹅。

这里用“鸿鹄”比喻志向远大的人。

  发闾左:

征调贫民百姓。

闾左,秦时贵右贱左,富者居住在闾右,贫者居在闾左,所以,闾左为贫苦人民。

  适戍:

发配去守边。

适(zhé):

通“谪”,发配。

  屯:

停驻。

  皆次当行(háng):

都被编入谪戍的队伍。

当行,当在征发之列。

次,编次。

  会:

适逢,恰巧遇到。

雨:

下雨。

度(

duó):

估计。

失期:

误期,过了期限。

  亡:

逃亡。

  举大计:

发动大事。

指起义。

举,发动。

  等死:

同样是死。

  死国:

为国家大事而死。

死:

为.......而死。

这里的“死”是“死国可乎”中的“死”

  苦秦:

即“苦于秦”,苦于秦朝(的统治)。

苦:

苦于。

  立:

立为国君。

  数(shuò)谏:

屡次进谏。

故:

缘故。

  上:

皇上,指秦始皇。

将(jiàng)兵:

统率军队。

指扶苏奉秦始皇之命和蒙恬领兵北防匈奴。

  或:

有的人。

  或闻:

有的人听说。

  公元前210年秦始皇东巡病死于沙丘(今河北巨鹿),胡亥勾宦官赵高、丞相李斯伪造遗诏,逼扶苏自杀。

事详卷六《秦始皇本纪》。

  怜:

爱戴。

  诚:

果真。

诈:

假装。

  唱:

同“倡”,倡导。

  宜:

应该。

  然:

正确。

  乃:

就。

  行卜:

去占卦。

行:

进行。

  指意:

指,通“旨”,意图。

  这句的意思是说,然而你们向鬼神问吉凶吧。

  卜之鬼乎:

把事情向鬼神卜问一下吧!

卜之鬼,就是“卜之于鬼”,“于”字省略。

  念鬼:

考虑卜鬼的事。

念,考虑、思索。

  威众:

威服众人。

  丹:

朱砂。

这里是“用朱砂”的意思。

  书:

写。

  罾(zēng):

鱼网。

这里是“用鱼网捕”的意思。

  固:

本来。

  以:

同“已”,已经。

怪:

以……为怪,对……感到奇怪。

  间:

暗中。

之:

去、往次所:

行军时临时驻扎的地方。

间令:

暗中指使。

 

  丛祠:

丛林里的神庙。

  夜:

天黑以后。

  篝火:

用竹笼罩着火,这里是用篝火装作“鬼火”。

篝,竹笼,这里作动词用,意思是“用笼罩着”。

  狐鸣:

作狐狸嗥叫的凄厉声音。

狐:

像狐狸一样。

  陈胜王(wàng):

王,指称王。

  旦日:

第二天。

  往往:

到处。

语:

谈论。

  指目:

指指点点,互相以目示意。

  目:

用眼睛注视着。

  素:

一向、向来。

为用:

即“为其所用”的省略。

为:

被。

亡:

逃走。

  忿恚(huì):

使(尉)恼怒。

忿:

愤怒。

恚:

恼怒。

忿恚为同意,可直译为“恼怒”;此处要解释为使动用法。

  笞:

用竹条(或鞭子)抽打

  剑挺:

剑拔出鞘。

挺,拔。

  而:

表承接。

佐:

协助。

并:

一并

  藉第令:

藉:

假使第:

暂且,勉强令:

能够 毋:

不。

  而:

表转折,但。

固:

本来。

  已:

止。

  宁:

难道。

种:

这里是“祖传”的意思。

  民欲:

人民的愿望。

  袒(tǎn)右:

露出右臂,做为起义的标志。

  

为:

筑。

而:

表顺接。

盟:

盟誓。

  下:

攻下、攻克。

徇:

攻占(土地)

  比:

等到。

  乘(shèng):

辆。

古时一车四马叫做“乘”。

  骑(jì):

一人一马。

  独:

只有。

  弗:

不能。

  乃:

才。

  入据:

进入并占据。

  会:

集会。

计事:

议事。

会计:

集会商议。

  身被(pī)坚执锐:

身上穿着坚固的铠甲,手执锐利的武器。

被,同“披”,穿。

  无道:

指不义的暴君。

  道:

道理。

  社稷:

“社”是土地神,“稷”是谷神。

后来社稷就用做国家的代称。

  刑:

惩罚。

译文

  陈胜是阳城人,表字叫涉。

吴广是阳夏人,表字叫叔。

陈涉年轻时,曾经同别人一道被人家雇佣耕地。

(有一次,)他停止耕作走到田埂上,心中愤愤不平了好久。

说:

“假如有一天谁富贵了,彼此不要忘记。

”佣工们笑着回答说:

“你是给人家当雇工的,哪能富贵呢?

”陈涉深深地叹息,说:

“唉,燕雀怎么知道天鹅的志向呢!

  秦二世皇帝元年七月,朝廷派遣九百名贫苦百姓去驻守渔阳,临时停驻在大泽乡。

陈胜、吴广都被编进戍边的队伍里,并担任领队。

正巧碰上下大雨,道路不通,估计已经误了期限。

误了期限,按照(秦朝的)法律,都要被杀头。

陈胜、吴广就商量说:

“现在逃跑(被抓回来)也是死,发动起义也是死,同样是死,为国而死好吗?

”陈胜说:

“全国百姓苦于秦朝的统治已经很久了。

我听说二世是(秦始皇的)小儿子,不应当继位做皇帝,应当继位做皇帝的是公子扶苏。

扶苏因为多次劝说(秦始皇)的缘故,皇上派他在外面带兵。

现在有人听说扶苏没有罪,二世却把他杀死了。

百姓们大多听说他很贤明,但不知道他已经死了。

项燕是楚国大将,多次立下战功,又爱护士兵,楚国人很爱怜他。

有人认为他死了,有人认为他逃走了。

现在果真把我们的人假称是公子扶苏和大将项燕的队伍,倡导天下人反秦,应当有很多响应的人。

”吴广认为他讲得很对。

于是就去占卜。

占卜的人知道他们的意图,说:

“你们要做的事都能成功,并且能建立功业。

然而你们还是把事情向鬼神问一下吧!

”陈胜、吴广听了很高兴,考虑(占卜人所说的)卜鬼这件事的用意,说:

“这是叫我们利用鬼神来威服众人罢了。

”就用丹砂在绸子上写了“陈胜王”三个字,放在别人所捕的鱼的肚子里。

士兵们买鱼煮了吃,发现鱼肚子里有(绸子上)写的字,本来已经认为这事怪异了。

(陈胜)又暗中指使吴广到驻地旁的丛林里的神庙中,夜里用竹笼罩着火(装作鬼火),又装作狐狸鸣叫(向士兵)喊

道:

“大楚要复兴,陈胜要称王。

”士兵们夜里都很害怕。

第二天,士兵们到处谈论(晚上发生的事),都指指点点地看着陈胜。

  吴广一向待人很好,士兵们大多愿意听他差遣。

(一天)押送戍卒的军官喝醉了,吴广故意再三说想要逃跑,使军官恼怒,使(军官)责辱他,借此来激怒吴广的部下。

军官果然用竹板子打吴广。

军官拔下剑(想杀吴广),吴广跳起来,夺下剑杀死了那个军官。

陈胜协助吴广,一同杀死了两个军官。

(陈胜)召集并号令所属的士兵说:

“你们诸位遇上大雨,都已误了期限,误了期限该判杀头。

即使仅能免于斩刑,而戍守边塞的人中十分之六七也会死掉。

(况且)大丈夫不死罢了,要死就要(干大事)成就大的名声啊,王侯将相难道有天生的贵种吗!

”属下的士兵都说:

“(愿意)听从(你的)号令。

”于是他们就假称是公子扶苏和项燕的队伍,为的是依从人民的愿望。

他们露出右臂(作为起义的标志),号称大楚。

(用土)筑成高台并(在台上)宣誓,用(被杀死的两个)军官的头祭天。

陈胜立自己为将军,吴广担任都尉。

起义军攻下大泽乡,收集大泽乡的义军攻打蕲县。

蕲县攻下后,(陈胜)就派符离人葛婴率领士兵攻取蕲县以东的地方。

攻打铚、酂、苦、柘、谯,都攻下来了。

他们行军中沿路收纳兵员。

等到到达陈县,已有战车六七百辆,骑兵一千多人,士兵好几万人。

攻打陈县(时),郡守、县令都不在(城内),只有守丞带兵在城门洞里和义军交战。

(守丞)不能取胜,被杀死了,起义军就进城占领了陈县。

过了几天,陈胜传令召集当地有教化的乡官和有声望的人一起来聚会议事。

乡官和有声望的人都说:

“将军亲自穿着(坚固的)铁甲,手拿(锐利的)武器,讨伐昏庸无道的暴君,诛杀凶残暴虐的秦王,重建楚国(的江山),论功劳应当称王。

”于是陈胜被拥戴做了王,定国号叫“张楚”。

正在这个时候,各个郡县苦于秦朝官吏压迫的人,都纷纷起来惩罚当地的郡县长官,杀了他们来响应陈胜(的号召)。

重点字词

  课文注音

  夏(jiǎ)辍(chuò)嗟(jiē)鸿鹄(hú)

  闾(lǘ)左适(zhé)戍(shù)

  当行(háng)度(duó)已失期

  以数谏(shuòjiàn)上使外将(jiàng)兵

  陈胜王(wàng)罾(zēng)间(jiàn)令

  祠(cí)篝(gōu)火忿恚(huì)尉毋(wú)

  笞(chī)宁(nìng)有种乎为(wéi)坛而盟

  蕲(qí)铚(zhì)酂(cuó)苦(hù)柘(zhè)谯(qiáo) 

  会(huì)计事稷(jì)以应(yìng)

  通假字

  

【发闾左适戍渔阳】“适”通“谪”,发配

  【固以怪之矣】“以”通“已”,已经。

  【为天下唱】“唱”通“倡”,首发。

  【将军身被坚执锐】“被”通“披”,穿。

  【卜者知其指意】“指”通“旨”,意图。

  古今异义词(加粗字)

  【等死】

  古义:

同样

  今义:

等待

  【卒中往往语】

  古义:

到处

  今义:

经常

  【楚人怜之】

  古义:

爱戴

  今义:

可怜

  【而戍死者,固十六七】

  古义:

十分之六或七,表分数的约数

  今义:

表整数的约数,十六或十七

  【藉第令毋斩】

  古义:

即使,假若,表假设关系的连词

  今义:

常用以为凭借,假托义

  【今亡亦死】

  古义:

逃走

  今义:

死亡

  【又间令吴广之次所旁丛祠中】

  古义:

暗中

  今义:

间隙

  【将军身被坚执锐】

  古义:

亲自,自己

  今义:

人,动物的躯体

  【今诚以吾众诈自称公子扶苏、项燕】

  古义:

如果

  今义:

诚心诚意,的确,实在

  【比至陈】

  古义:

等到

  今义:

比较,比方

  【会天大雨】

  古义:

适逢,恰巧

  今义:

集会.见面等

  【会计】

  古义:

集会计事

  今义①监督和管理财务的工作,主要内容有填制各种记帐凭证,处理帐务,编制各种有关报表等。

  ②担任会计工作的人员。

 

  【篝火】

  古义:

指用竹笼罩的火

  今义:

指在野外燃起的一堆一堆的火焰

  【或以为死,或以为亡】

  古义:

有的人

  今义:

或者,也许

  【号令召三老、豪杰与皆来会计事】

  古义:

有声望和有地位的

  今义:

才能出众的人

  词类活用

  【大楚兴,陈胜王】

  王:

动词,称王

  【尉果笞广】

  笞:

用鞭、杖或竹板打

  【天下苦秦久矣】

  苦:

形容词意动用法,苦于 

  【夜篝火】

  夜:

名词用作状语,天黑以后

  篝:

名词用作动词,用笼罩着

  【狐鸣呼曰】

  狐:

名词用作状语,像狐狸一样

  【置人所罾鱼腹中】

  罾:

名词用作动词,就是用网捕

  【将军身被坚执锐】

  坚:

形容词用作名词,坚硬的铠甲

  锐:

形容词用作名词,锐利的武器

  【死国可乎】

  死:

形容词的为动用法,为……而死

  【乃丹书】

  丹:

名词作状语,用丹砂

  【法皆斩】

  法:

名词做介宾短语,按法律。

  【固以怪之矣】

  怪:

意动用法,对……感到奇怪。

  【

忿恚尉】

  忿恚:

形容词的使动用法,使……恼怒

  一词多义

  之:

  辍耕之垄上(动词,到,去)

  怅恨久之(语气助词,补足音节,无意义)

  二世杀之(代词,他,指扶苏)

  燕雀安知鸿鹄之志哉(结构助词,的)

  次:

  吴广皆次当行(编次)

  又间令吴广之次所旁丛祠中(行军的停留)

  会:

  会天大雨(适逢,恰巧遇到)

  与皆来会计事(集会)

  将:

  上使外将兵(带领,率领)

  项燕为楚将(将领)

  为:

  

展开阅读全文
相关资源
猜你喜欢
相关搜索

当前位置:首页 > 工程科技 > 材料科学

copyright@ 2008-2022 冰豆网网站版权所有

经营许可证编号:鄂ICP备2022015515号-1