初三文言文注释.docx
《初三文言文注释.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《初三文言文注释.docx(18页珍藏版)》请在冰豆网上搜索。
初三文言文注释
初三文言文注释
得道多助,失道寡助
孟子(约前372-前289),名轲,字子舆,鲁国邹(今山东邹城)人。
战国思想家、政治家、文学家。
是儒家学说的继承和发扬者,有“亚圣”之称。
受业于孔子之孙孔伋的再传弟子,是孔子之后战国中期儒家学派最有权威的代表人物。
他和孔子的学术成就几乎同高,人们将他们合称为“孔孟”。
他曾游梁,说惠王,不能用;乃见齐宣王,为客卿。
宣王对他很客气,可是也始终不用。
于是孟子归而述孔子之意,教授弟子。
孟子死后,门人万章、公孙丑等记其言行,为《孟子》七篇。
孟子发展了孔子的“礼治”和“德政”思想,提倡王道,主张实行仁政,最早提出了“民贵君轻”主张。
重视民心向背,在人性上提出“性善论”。
[1]
南宋教育家朱熹将《孟子》和《大学》,《中庸》,《论语》合称为“四书”。
原文与注释
原文
天时不如地利,地利不如人和⑴。
三里之城⑵,七里之郭⑶,环⑷而攻之而不胜。
夫环而攻之,必有得天时⑸者矣,然而不胜者,是天时不如地利⑹也。
城非不高也,池⑺非不深也,兵革⑻非不坚利也,米粟非不多也,委⑼而去之,是地利不如人和也。
故曰:
域⑽民不以封疆⑾之界,固⑿国不以山溪⒀之险,威天下不以兵革之利。
得道⒁者多助,失道⒂者寡助。
寡助之至⒃,亲戚畔⒄之。
多助之至,天下顺之。
以天下之所顺,攻亲戚之所畔,故⒅君子有不战,战必胜矣。
【注释】
⑴[人和]人心所向,内部团结;⑵[三里之城]方圆三里的内城;⑶[郭]外城; ⑷[环]包围⑸[天时]指有利于作战的天气时令 ⑹[地利]指有利于作战的地理形势⑺[池]护城河;⑻[兵革]泛指武器装备;兵,武器;革,甲胄,用以护身的盔甲之类;⑼[委]放弃;[去]离开;⑽[域]这里用作动词,是限制的意思; ⑾[封疆]划定的疆界 ⑿[固]巩固;⒀[山溪]地势;⒁[得道]实施仁政的君主
⒂[失道]不实施仁政的君主⒃[至]极点; ⒄[畔]通“叛”:
背叛 ⒅[故]所以
⒆[曾]通“增”增加
译文与简析
译文
有利于作战的天气和时令不如有利于作战的地理条件,有利于作战的地理条件不如作战中的人心所向、内部团结。
方圆三里的内城,方圆七里的外城,包围着攻打它却不能取胜。
包围着攻打它,必定是得到了有利于作战的天气时令,然而不能取胜,这是由于有利于作战的天气和时令不如有利于作战的地理条件。
城墙不是不高,护城河不是不深,武器装备不是不坚固锐利,粮食不是不多,但(守城者)弃城而逃,是因为对作战有利的地理形势不如
作战中的人心所向、内部团结。
所以说,使人民定居下来而不迁到别的地方去,不能依靠划定边疆的界限,巩固国防不能靠山河的险要,震慑天下不能靠武力的强大,施行仁政的君主,得到帮助支持他的人就多,不施行仁政的君主,得到帮助支持他的人就少。
帮助他人少到了极点,内外亲属都背叛他。
帮助他人多到了极点,天下人都归顺他。
凭借天下人都归顺他的条件,攻打被内外亲属背叛的人,所以君子不战就罢了,作战就一定能胜利。
通假字
畔,通:
"叛",背叛。
简析
中心论点即篇首两句。
孟子提出三个概念:
天时、地利、人和,并将这三者加以比较,层层推进。
用两个“不如”强调了“人和”的重要性。
三者之间的比较,实质上是重在前者与后者的比较,强调指出各种客观及诸多因素在战争中都比不上人的主观条件及“人和”的因素,决定战争胜负的是人而不是物。
在比较中立论,给人的印象极其深刻。
句式相同,语气十分肯定,斩钉截铁,不容置疑。
二三两段围绕中心论点,连用两个论据进一步论证。
第2段选取攻战的例子阐明“天时不如地利”,区区小城,四面受围而不能克,即使有得“天时”者也不能胜,旨在说明“地利”重于天时;第3段同样选取攻战的例子,旨在说明即使在占有“地利”的情况下——“城非不高”“池非不深”“兵革非不坚利”“米粟非不多”,但有人却弃城而逃,因为“地利”亦难比“人和”。
这两个例子均非实际战例,而是泛指,即除特殊情况外,一般如此。
因而使论战具有普遍的意义和一定的说服力。
以上三段,论证了“天时不如地利,地利不如人和”的道理。
第4段的作用是在前三段论述的基础上进一步阐发,将论点的范围由战争推及到治国,从而全面体现孟子的政治主张,使文章更具有普遍意义。
其次,“得道”实际上也可理解为“得人心”,即“人和”。
得人心者,人心归顺,所到披靡,失人心者,人心相悖,不攻自溃。
因而,第4段绝非多余的闲笔。
解析
我们通常用“得道多助,失道寡助”这句话来表示:
合乎正义者就能得到多方面的支持与帮助,违背正义的就会陷入孤立无援的境地。
在这里,我们把“道”理解为“正义”。
那么,什么叫“正义”?
《现代汉语词典》中说:
“正义”是指“公正的、有利于人民的道理”。
这是富于现代气息的理解,然而是和它最初的含义一脉相承的。
“得道多助,失道寡助”是孟子的一个著名论断。
《孟子?
公孙丑下》中说:
“得道者多助,失道者寡助。
寡助之至,亲戚畔之;多助之至,天下顺之。
以天下之所顺,攻亲戚之所畔,故君子有不战,战必胜矣。
”这里的“畔”字通“叛”,是背叛、反对的意思。
这段话是说,对得道的人,帮助他的人就多;对失道的人,帮助他的人就少。
帮助的人少到极点时,就连亲戚都会反对他;帮助的人多到极点时,全天下的人都会顺从他。
拿全天下都顺从的力量,来攻打连亲戚都反对的人,要么不战,一战必胜。
孟子在这里说的“得道”和“失道”的人,都不是指普通的个人,而是指一国之君。
一国之君既是战争的总指挥,也是政治上的领袖。
孟子通过论述战争胜负的问题,引出了“得道多助,失道寡助”的观点,然而在孟子看来,“民心向背”对于战争具有根本性的意义,对于政治也具有同样重要的意义。
孟子说:
“得天下有道:
得其民,斯得天下矣;得其民有道:
得其心,斯得民矣。
”意思是说,得天下必先得民,得民必先得民心。
所谓的“得民”,就是得到人民的支持、拥护和帮助。
所谓的“得天下”,是指通过施行仁政来“王天下”,而不是单靠武力来争夺天下。
仁政,是以德服人,使人心悦诚服,自动来归附;而以力服人,不能服人之心。
在孟子看来,得天下之道,即是施行仁政。
因为仁政,是“得其心”之政。
那么,如何“得其心”,即如何行仁政呢?
孟子提出了“保民”的思想。
保民,就是关爱和保护人民,它要求君主做到“所欲与之聚之,所恶勿施”,就是人民所希望的,就替他们聚积起来,人民所厌恶的,不要强加给他们。
人民所希望的是什么呢,当然是富裕、幸福的生活。
孟子认为,这是行仁政的根本着眼点。
做到了这一点,然后民心归服、天下归服,是任何力量都阻止不了的。
“战必胜矣”的主要原因:
“天时不如地利,地利不如人和”、“多助之至,天下顺之”。
整体把握
这篇短文一开头就提出“天时不如地利,地利不如人和”这一观点,指明“人和”是克敌制胜的首要条件。
“人和”,就是下文说的“多助”和“天下顺之”,即人民的支持和拥护,这反映了孟子“民贵君轻”的政治思想。
宋朱熹对这一章的注释是:
“尹氏曰:
言得天下者,凡以得民心而已。
”清焦循的注释是:
“民和为贵,贵于天地,故曰得乎丘民为天子也。
”可见这一章不是论战争,而是讲民心向背的,是借战争论述实行“王道”(即“仁政”)的重要性。
由此逐层推进,短文先分别就天时与地利、地利与人和做比较,指出天时、地利、人和三因素在战争中所起的作用大小不同;最后由人和推演出“得道者多助,失道者寡助”的结论,完成本文的论证。
这
一章开头即提出中心论点,并用概括性很强的战例加以证明,然后从理论上进行论证,得出“得道者多助,失道者寡助”的论断,阐明了“人和”的实质。
短文最后以得“人和”的“君子”“战必胜矣”作结,突出地说明了“人和”是决定战争胜负最主要的条件。
本文语句整齐、流畅,一气贯注,很有说服力。
比如在论证地利不如人和时,作者先用四个并列的双重否定句,充分铺张防守一方所具备的“地利”方面的有利条件,然后陡然一转,说出失败的结局,使得“地利不如人和”的结论有了很强的说服力。
又如在阐述他的“得道者多助”时,作者也是先用了三个否定的排比句,顺理成章地推导出结论;然后又把“多助”和“寡助”进行对比,自然导出“君子有不战,战必胜矣”。
陈涉世家
百科名片
《陈涉世家》是司马迁《史记》中的一篇,是秦末农民起义的领袖陈胜、吴广的传记。
《陈涉世家》节选自《史记?
陈涉世家》作者:
司马迁(我国西汉伟大的史学家、文学家、思想家)鲁迅称《史记》为“史家之绝唱,无韵之《离骚》。
”
《史记》全书包括十二本纪(记历代帝王政绩)、三十世家(记诸侯国和汉代诸侯、勋贵兴亡)、七十列传(记重要人物的言行事迹,主要叙人臣,其中最后一篇为自序)、十表(大事年表)、八书(记各种典章制度记礼?
乐?
音律?
历法?
天文?
封禅?
水利?
财用),共一百三十篇,五十二万六千五百余字。
陈胜首事反秦,功大,故入“世家”.此次起义,是我国历史上第一次农民起义。
原文
陈胜者,阳城人也,字涉。
吴广者,阳夏人也,字叔。
陈涉少时,尝与人佣耕,辍耕之垄上,怅恨久之,曰:
“苟富贵,无相忘。
”佣者笑而应曰:
“若为佣耕,何富贵也?
”陈涉太息曰:
“嗟乎!
燕雀安知鸿鹄之志哉!
”
二世元年七月,发闾左谪戍渔阳,九百人屯大泽乡。
陈胜、吴广皆次当行,为屯长。
会天大雨,道不通,度已失期。
失期,法皆斩。
陈胜、吴广乃谋曰:
“今亡亦死,举大计亦死;等死,死国可乎?
”陈胜曰:
“天下苦秦久矣。
吾闻二世少子也,不当立,当立者乃公子扶苏。
扶苏以数谏故,上使外将兵。
今或闻无罪,二世杀之。
百姓多闻其贤,未知其死也。
项燕为楚将,数有功,爱士卒,楚人怜之。
或以为死,或以为亡。
今诚以吾众诈自称公子扶苏、项燕,为天下唱,宜多应者。
”吴广以为然。
乃行卜。
卜者知其指意,曰:
“足下事皆成,有功。
然足下卜之鬼乎!
”陈胜、吴广喜,念鬼,曰:
“此教我先威众耳。
”乃丹书帛曰“陈胜王”,置人所罾鱼腹中。
卒买鱼烹食
,得鱼腹中书,固以怪之矣。
又间令吴广之次所旁丛祠中,夜篝火,狐鸣呼曰“大楚兴,陈胜王”。
卒皆夜惊恐。
旦日,卒中往往语,皆指目陈胜。
吴广素爱人,士卒多为用者。
将尉醉,广故数言欲亡,忿恚尉,令辱之,以激怒其众。
尉果笞广。
尉剑挺,广起,夺而杀尉。
陈胜佐之,并杀两尉。
召令徒属曰:
“公等遇雨,皆已失期,失期当斩。
借第令毋斩,而戍死者固十六七。
且壮士不死即已,死即举大名耳,王侯将相宁有种乎!
”徒属皆曰:
“敬受命。
”乃诈称公子扶苏、项燕,从民欲也。
袒右,称大楚。
为坛而盟,祭以尉首。
陈胜自立为将军,吴广为都尉。
攻大泽乡,收而攻蕲。
蕲下,乃令符离人葛婴将兵徇蕲以东,攻铚、酂、苦、柘、谯皆下之。
行收兵。
比至陈,车六七百乘,骑千余,卒数万人。
攻陈,陈守令皆不在,独守丞与战谯门中。
弗胜,守丞死,乃入据陈。
数日,号令召三老、豪杰与皆来会计事。
三老、豪杰皆曰:
“将军身披坚执锐,伐无道,诛暴秦,复立楚国之社稷,功宜为王。
”陈涉乃立为王,号为张楚。
当此时,诸郡县苦秦吏者,皆刑其长吏,杀之以应陈涉。
陈胜王凡六月。
已为王,王陈。
其故人尝与佣耕者闻之,之陈,扣宫门曰:
“吾欲见涉。
”宫门令欲缚之。
自辩数,乃置,不肯为通。
陈王出,遮道而呼涉。
陈王闻之,乃召见,载与俱归。
入宫,见殿屋帷帐,客曰:
“夥颐!
涉之为王沈沈者!
”楚人谓多为夥,故天下传之,夥涉为王,由陈涉始。
客出入愈益发舒,言陈王故情。
或说陈王曰:
“客愚无知,颛妄言,轻威。
”陈王斩之。
诸陈王故人皆自引去,由是无亲陈王者。
陈王以朱房为中正,胡武为司过,主司群臣。
诸将徇地,至,令之不是者,系而罪之,以苛察为忠。
其所不善者,弗下吏,辄自治之。
陈王信用之。
诸将以其故不亲附,此其所以败也。
重点词翻译
尝:
曾经。
佣耕:
被雇佣去给人耕地。
佣,受人雇佣的人。
辍:
停止。
之:
去、往。
怅:
失望。
恨:
悲恨。
苟:
如果。
无:
不会。
若:
你。
太息:
长叹。
燕雀:
泛指小鸟。
这里比喻见识短浅的人。
鸿:
大雁。
鸿鹄:
天鹅。
这里用“鸿鹄”比喻志向远大的人。
发闾左:
征调贫民百姓。
闾左,秦时贵右贱左,富者居住在闾右,贫者居在闾左,所以,闾左为贫苦人民。
适戍:
发配去守边。
适(zhé):
通“谪”,发配。
屯:
停驻。
皆次当行(háng):
都被编入谪戍的队伍。
当行,当在征发之列。
次,编次。
会:
适逢,恰巧遇到。
雨:
下雨。
度(
duó):
估计。
失期:
误期,过了期限。
亡:
逃亡。
举大计:
发动大事。
指起义。
举,发动。
等死:
同样是死。
死国:
为国家大事而死。
死:
为.......而死。
这里的“死”是“死国可乎”中的“死”
苦秦:
即“苦于秦”,苦于秦朝(的统治)。
苦:
苦于。
立:
立为国君。
数(shuò)谏:
屡次进谏。
故:
缘故。
上:
皇上,指秦始皇。
将(jiàng)兵:
统率军队。
指扶苏奉秦始皇之命和蒙恬领兵北防匈奴。
或:
有的人。
或闻:
有的人听说。
公元前210年秦始皇东巡病死于沙丘(今河北巨鹿),胡亥勾宦官赵高、丞相李斯伪造遗诏,逼扶苏自杀。
事详卷六《秦始皇本纪》。
怜:
爱戴。
诚:
果真。
诈:
假装。
唱:
同“倡”,倡导。
宜:
应该。
然:
正确。
乃:
就。
行卜:
去占卦。
行:
进行。
指意:
指,通“旨”,意图。
这句的意思是说,然而你们向鬼神问吉凶吧。
卜之鬼乎:
把事情向鬼神卜问一下吧!
卜之鬼,就是“卜之于鬼”,“于”字省略。
念鬼:
考虑卜鬼的事。
念,考虑、思索。
威众:
威服众人。
丹:
朱砂。
这里是“用朱砂”的意思。
书:
写。
罾(zēng):
鱼网。
这里是“用鱼网捕”的意思。
固:
本来。
以:
同“已”,已经。
怪:
以……为怪,对……感到奇怪。
间:
暗中。
之:
去、往次所:
行军时临时驻扎的地方。
间令:
暗中指使。
丛祠:
丛林里的神庙。
夜:
天黑以后。
篝火:
用竹笼罩着火,这里是用篝火装作“鬼火”。
篝,竹笼,这里作动词用,意思是“用笼罩着”。
狐鸣:
作狐狸嗥叫的凄厉声音。
狐:
像狐狸一样。
陈胜王(wàng):
王,指称王。
旦日:
第二天。
往往:
到处。
语:
谈论。
指目:
指指点点,互相以目示意。
目:
用眼睛注视着。
素:
一向、向来。
为用:
即“为其所用”的省略。
为:
被。
亡:
逃走。
忿恚(huì):
使(尉)恼怒。
忿:
愤怒。
恚:
恼怒。
忿恚为同意,可直译为“恼怒”;此处要解释为使动用法。
笞:
用竹条(或鞭子)抽打
剑挺:
剑拔出鞘。
挺,拔。
而:
表承接。
佐:
协助。
并:
一并
藉第令:
藉:
假使第:
暂且,勉强令:
能够 毋:
不。
而:
表转折,但。
固:
本来。
已:
止。
宁:
难道。
种:
这里是“祖传”的意思。
民欲:
人民的愿望。
袒(tǎn)右:
露出右臂,做为起义的标志。
为:
筑。
而:
表顺接。
盟:
盟誓。
下:
攻下、攻克。
徇:
攻占(土地)
比:
等到。
乘(shèng):
辆。
古时一车四马叫做“乘”。
骑(jì):
一人一马。
独:
只有。
弗:
不能。
乃:
才。
入据:
进入并占据。
会:
集会。
计事:
议事。
会计:
集会商议。
身被(pī)坚执锐:
身上穿着坚固的铠甲,手执锐利的武器。
被,同“披”,穿。
无道:
指不义的暴君。
道:
道理。
社稷:
“社”是土地神,“稷”是谷神。
后来社稷就用做国家的代称。
刑:
惩罚。
译文
陈胜是阳城人,表字叫涉。
吴广是阳夏人,表字叫叔。
陈涉年轻时,曾经同别人一道被人家雇佣耕地。
(有一次,)他停止耕作走到田埂上,心中愤愤不平了好久。
说:
“假如有一天谁富贵了,彼此不要忘记。
”佣工们笑着回答说:
“你是给人家当雇工的,哪能富贵呢?
”陈涉深深地叹息,说:
“唉,燕雀怎么知道天鹅的志向呢!
”
秦二世皇帝元年七月,朝廷派遣九百名贫苦百姓去驻守渔阳,临时停驻在大泽乡。
陈胜、吴广都被编进戍边的队伍里,并担任领队。
正巧碰上下大雨,道路不通,估计已经误了期限。
误了期限,按照(秦朝的)法律,都要被杀头。
陈胜、吴广就商量说:
“现在逃跑(被抓回来)也是死,发动起义也是死,同样是死,为国而死好吗?
”陈胜说:
“全国百姓苦于秦朝的统治已经很久了。
我听说二世是(秦始皇的)小儿子,不应当继位做皇帝,应当继位做皇帝的是公子扶苏。
扶苏因为多次劝说(秦始皇)的缘故,皇上派他在外面带兵。
现在有人听说扶苏没有罪,二世却把他杀死了。
百姓们大多听说他很贤明,但不知道他已经死了。
项燕是楚国大将,多次立下战功,又爱护士兵,楚国人很爱怜他。
有人认为他死了,有人认为他逃走了。
现在果真把我们的人假称是公子扶苏和大将项燕的队伍,倡导天下人反秦,应当有很多响应的人。
”吴广认为他讲得很对。
于是就去占卜。
占卜的人知道他们的意图,说:
“你们要做的事都能成功,并且能建立功业。
然而你们还是把事情向鬼神问一下吧!
”陈胜、吴广听了很高兴,考虑(占卜人所说的)卜鬼这件事的用意,说:
“这是叫我们利用鬼神来威服众人罢了。
”就用丹砂在绸子上写了“陈胜王”三个字,放在别人所捕的鱼的肚子里。
士兵们买鱼煮了吃,发现鱼肚子里有(绸子上)写的字,本来已经认为这事怪异了。
(陈胜)又暗中指使吴广到驻地旁的丛林里的神庙中,夜里用竹笼罩着火(装作鬼火),又装作狐狸鸣叫(向士兵)喊
道:
“大楚要复兴,陈胜要称王。
”士兵们夜里都很害怕。
第二天,士兵们到处谈论(晚上发生的事),都指指点点地看着陈胜。
吴广一向待人很好,士兵们大多愿意听他差遣。
(一天)押送戍卒的军官喝醉了,吴广故意再三说想要逃跑,使军官恼怒,使(军官)责辱他,借此来激怒吴广的部下。
军官果然用竹板子打吴广。
军官拔下剑(想杀吴广),吴广跳起来,夺下剑杀死了那个军官。
陈胜协助吴广,一同杀死了两个军官。
(陈胜)召集并号令所属的士兵说:
“你们诸位遇上大雨,都已误了期限,误了期限该判杀头。
即使仅能免于斩刑,而戍守边塞的人中十分之六七也会死掉。
(况且)大丈夫不死罢了,要死就要(干大事)成就大的名声啊,王侯将相难道有天生的贵种吗!
”属下的士兵都说:
“(愿意)听从(你的)号令。
”于是他们就假称是公子扶苏和项燕的队伍,为的是依从人民的愿望。
他们露出右臂(作为起义的标志),号称大楚。
(用土)筑成高台并(在台上)宣誓,用(被杀死的两个)军官的头祭天。
陈胜立自己为将军,吴广担任都尉。
起义军攻下大泽乡,收集大泽乡的义军攻打蕲县。
蕲县攻下后,(陈胜)就派符离人葛婴率领士兵攻取蕲县以东的地方。
攻打铚、酂、苦、柘、谯,都攻下来了。
他们行军中沿路收纳兵员。
等到到达陈县,已有战车六七百辆,骑兵一千多人,士兵好几万人。
攻打陈县(时),郡守、县令都不在(城内),只有守丞带兵在城门洞里和义军交战。
(守丞)不能取胜,被杀死了,起义军就进城占领了陈县。
过了几天,陈胜传令召集当地有教化的乡官和有声望的人一起来聚会议事。
乡官和有声望的人都说:
“将军亲自穿着(坚固的)铁甲,手拿(锐利的)武器,讨伐昏庸无道的暴君,诛杀凶残暴虐的秦王,重建楚国(的江山),论功劳应当称王。
”于是陈胜被拥戴做了王,定国号叫“张楚”。
正在这个时候,各个郡县苦于秦朝官吏压迫的人,都纷纷起来惩罚当地的郡县长官,杀了他们来响应陈胜(的号召)。
重点字词
课文注音
夏(jiǎ)辍(chuò)嗟(jiē)鸿鹄(hú)
闾(lǘ)左适(zhé)戍(shù)
当行(háng)度(duó)已失期
以数谏(shuòjiàn)上使外将(jiàng)兵
陈胜王(wàng)罾(zēng)间(jiàn)令
祠(cí)篝(gōu)火忿恚(huì)尉毋(wú)
笞(chī)宁(nìng)有种乎为(wéi)坛而盟
蕲(qí)铚(zhì)酂(cuó)苦(hù)柘(zhè)谯(qiáo)
会(huì)计事稷(jì)以应(yìng)
通假字
【发闾左适戍渔阳】“适”通“谪”,发配
【固以怪之矣】“以”通“已”,已经。
【为天下唱】“唱”通“倡”,首发。
【将军身被坚执锐】“被”通“披”,穿。
【卜者知其指意】“指”通“旨”,意图。
古今异义词(加粗字)
【等死】
古义:
同样
今义:
等待
【卒中往往语】
古义:
到处
今义:
经常
【楚人怜之】
古义:
爱戴
今义:
可怜
【而戍死者,固十六七】
古义:
十分之六或七,表分数的约数
今义:
表整数的约数,十六或十七
【藉第令毋斩】
古义:
即使,假若,表假设关系的连词
今义:
常用以为凭借,假托义
【今亡亦死】
古义:
逃走
今义:
死亡
【又间令吴广之次所旁丛祠中】
古义:
暗中
今义:
间隙
【将军身被坚执锐】
古义:
亲自,自己
今义:
人,动物的躯体
【今诚以吾众诈自称公子扶苏、项燕】
古义:
如果
今义:
诚心诚意,的确,实在
【比至陈】
古义:
等到
今义:
比较,比方
【会天大雨】
古义:
适逢,恰巧
今义:
集会.见面等
【会计】
古义:
集会计事
今义①监督和管理财务的工作,主要内容有填制各种记帐凭证,处理帐务,编制各种有关报表等。
②担任会计工作的人员。
【篝火】
古义:
指用竹笼罩的火
今义:
指在野外燃起的一堆一堆的火焰
【或以为死,或以为亡】
古义:
有的人
今义:
或者,也许
【号令召三老、豪杰与皆来会计事】
古义:
有声望和有地位的
今义:
才能出众的人
词类活用
【大楚兴,陈胜王】
王:
动词,称王
【尉果笞广】
笞:
用鞭、杖或竹板打
【天下苦秦久矣】
苦:
形容词意动用法,苦于
【夜篝火】
夜:
名词用作状语,天黑以后
篝:
名词用作动词,用笼罩着
【狐鸣呼曰】
狐:
名词用作状语,像狐狸一样
【置人所罾鱼腹中】
罾:
名词用作动词,就是用网捕
【将军身被坚执锐】
坚:
形容词用作名词,坚硬的铠甲
锐:
形容词用作名词,锐利的武器
【死国可乎】
死:
形容词的为动用法,为……而死
【乃丹书】
丹:
名词作状语,用丹砂
【法皆斩】
法:
名词做介宾短语,按法律。
【固以怪之矣】
怪:
意动用法,对……感到奇怪。
【
忿恚尉】
忿恚:
形容词的使动用法,使……恼怒
一词多义
之:
辍耕之垄上(动词,到,去)
怅恨久之(语气助词,补足音节,无意义)
二世杀之(代词,他,指扶苏)
燕雀安知鸿鹄之志哉(结构助词,的)
次:
吴广皆次当行(编次)
又间令吴广之次所旁丛祠中(行军的停留)
会:
会天大雨(适逢,恰巧遇到)
与皆来会计事(集会)
将:
上使外将兵(带领,率领)
项燕为楚将(将领)
为: