醉翁亭记和岳阳楼记的翻译.docx

上传人:b****6 文档编号:8665353 上传时间:2023-02-01 格式:DOCX 页数:12 大小:24.70KB
下载 相关 举报
醉翁亭记和岳阳楼记的翻译.docx_第1页
第1页 / 共12页
醉翁亭记和岳阳楼记的翻译.docx_第2页
第2页 / 共12页
醉翁亭记和岳阳楼记的翻译.docx_第3页
第3页 / 共12页
醉翁亭记和岳阳楼记的翻译.docx_第4页
第4页 / 共12页
醉翁亭记和岳阳楼记的翻译.docx_第5页
第5页 / 共12页
点击查看更多>>
下载资源
资源描述

醉翁亭记和岳阳楼记的翻译.docx

《醉翁亭记和岳阳楼记的翻译.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《醉翁亭记和岳阳楼记的翻译.docx(12页珍藏版)》请在冰豆网上搜索。

醉翁亭记和岳阳楼记的翻译.docx

醉翁亭记和岳阳楼记的翻译

醉翁亭记

欧阳修

  环滁皆山也。

其西南诸峰,林壑尤美,望之蔚然而深秀者,琅琊也。

山行六七里,渐闻水声潺潺而泻出于两峰之间者,酿泉也。

峰回路转,有亭翼然临于泉上者,醉翁亭也。

作亭者谁?

山之僧智仙也。

名之者谁?

太守自谓也。

太守与客来饮于此,饮少辄醉,而年又最高,故自号曰醉翁也。

醉翁之意不在酒,在乎山水之间也。

山水之乐,得之心而寓之酒也。

  若夫日出而林霏开,云归而岩穴暝,晦明变化者,山间之朝暮也。

野芳发而幽香,佳木秀而繁阴,风霜高洁,水落而石出者,山间之四时也。

朝而往,暮而归,四时之景不同,而乐亦无穷也。

  至于负者歌于途,行者休于树,前者呼,后者应,伛偻提携,往来而不绝者,滁人游也。

临溪而渔,溪深而鱼肥。

酿泉为酒,泉香而酒洌;山肴野蔌,杂然而前陈者,太守宴也。

宴酣之乐,非丝非竹,射者中,弈者胜,觥筹交错,起坐而喧哗者,众宾欢也。

苍颜白发,颓然乎其间者,太守醉也。

  已而夕阳在山,人影散乱,太守归而宾客从也。

树林阴翳,鸣声上下,游人去而禽鸟乐也。

然而禽鸟知山林之乐,而不知人之乐;人知从太守游而乐,而不知太守之乐其乐也。

醉能同其乐,醒能述以文者,太守也。

太守谓谁?

庐陵欧阳修也。

  注释:

  1.环:

环绕。

  2.滁(chú):

滁州,今安徽省东部。

  3.环滁:

环绕着滁州城。

  4.皆:

副词,都。

  5.其:

代词,它,指滁州城。

  6.壑(hè):

山谷。

  7.尤:

格外,特别。

  8.蔚然:

草木繁盛的样子。

  9.蔚然而深秀者,琅琊也:

树木茂盛,又幽深又秀丽的,是琅琊山。

  10.山:

名词作状语,沿着山路。

  11.潺潺(chán):

流水声。

  12.酿泉:

泉的名字。

因水清可以酿酒,故名。

  13.回:

回环,曲折环绕。

  14.峰回路转:

山势回环,路也跟着拐弯。

比喻事情经历挫折失败后,出现新的转机。

  15.翼然:

四角翘起,像鸟张开翅膀的样子。

  16.然:

……的样子。

  17.临:

靠近。

  18.于:

在。

  19.作:

建造。

  20.名:

名词作动词,命名。

  21.自谓:

自称,用自己的别号来命名。

  22.辄(zhé):

就,总是。

  23.年又最高:

年纪又是最大的。

  24.号:

名词作动词,取别号。

  25.曰:

叫做。

  26.意:

这里指情趣。

“醉翁之意不在酒”,后来用以比喻本意不在此而另有目的。

  27.乎:

相当于“于”。

  28.得:

领会。

  29.寓:

寄托。

  30.夫(fú):

语气助词,无实意,多用于句首。

  31.林霏:

树林中的雾气。

霏,原指雨、雾纷飞,此处指雾气。

  32.开:

消散,散开。

  33.归:

聚拢。

  34.暝(míng):

昏暗。

  35.晦:

昏暗。

  36.晦明:

指天气阴晴昏暗。

  37.芳:

花草发出的香味,这里引申为“花”,名词。

  38.发:

开放。

  39.秀:

植物开花结实。

这里有繁荣滋长的意思。

  40.繁阴:

一片浓密的树荫。

  41.佳木秀而繁阴:

美好的树木繁荣滋长,(树叶)茂密成荫。

  42.风霜高洁,水落而石出者:

秋风高爽,霜色洁白,溪水滴落,山石显露。

水落石出,原指一种自然景象,大多比喻事情终于真相大白。

  43.至于:

连词,于句首,表示两段的过渡,提起另事。

  44.负者:

背着东西的人。

  45.休于树:

倒装,“于树休”在树下休息。

  46.伛偻(yǔlǚ):

腰背弯曲的样子,这里指老年人。

  47.提携:

小孩子被大人领着走,这里指小孩子。

  48.临:

来到。

  49.渔:

捕鱼。

  50.酿泉:

泉水名,原名玻璃泉,在琅邪山醉翁亭下,因泉水很清可以酿酒而得名。

  51.洌(liè):

清澈。

  52.山肴:

用从山野捕获的鸟兽做成的菜。

  53.野蔌(sù):

野菜。

蔌,菜蔬的总称。

  54.杂然:

杂乱的样子。

  55.陈:

摆开,陈列。

  56.酣:

尽情地喝酒。

  57.丝:

弦乐器的代称。

  58.竹:

管乐器的代称。

非丝非竹:

不是音乐。

  59.射:

这里指投壶,古人宴饮时的一种游戏,把箭向壶里投,投中多的为胜,负者照规定的杯数喝酒。

  60.弈:

下棋。

这里用做动词,下围棋。

  61.觥(gōng):

酒杯。

  62.筹:

行酒令的筹码,用来记饮酒数。

  63.觥筹交错:

酒杯和酒筹交互错杂。

  64.苍颜:

容颜苍老。

  65.颓然乎其间:

醉醺醺地坐在宾客中间。

颓然,原意是精神不振的样子,这里是醉醺醺的样子。

  66.已而:

随后,不久。

  67.归:

返回,回家。

  68.翳(yì):

遮盖。

  69.阴翳:

形容枝叶茂密成阴。

  70.鸣声上下:

意思是鸟到处叫。

上下,指高处和低处的树林。

  71.乐①其乐②:

乐他所乐的事情。

乐①:

以…为乐。

乐②:

乐事。

  72.醉能同其乐,醒能述以文者:

醉了能够同大家一起欢乐,醒来能够用文章记述这乐事的人。

  73.谓:

为,是。

  74.庐陵:

古郡名,庐陵郡,宋代称吉洲,今江西省吉安市。

欧阳修先世为庐陵大族。

  译文:

  环绕着滁州城的都是山。

它西南方的山峰,树林和山谷格外秀美。

远远望过去树木茂盛,又幽深又秀丽的,是琅琊山。

沿着山上走六七里,渐渐听到潺潺的流水声,是一股水流从两峰之间飞泻而下,是酿泉。

山势回环,路也跟着拐弯,有一个四角翘起,像鸟张开翅膀一样高踞于泉水之上的亭子,是醉翁亭。

建造这个亭子的人是谁?

是山里的和尚智仙。

给它命名的人是谁?

是太守用自己的别号给它命名的。

太守和宾客来这里饮酒,喝了一点就醉了,而且年龄又是最大,所以给自己起了个别号叫“醉翁”。

醉翁的情趣不在喝酒上,而在欣赏山水之间的美景。

欣赏山水的乐趣,领会在心里,寄托在喝酒上。

  又如太阳出来而树林的雾气消散了;烟云聚拢来,山谷就显得昏暗了。

阴暗明亮交替变化的,是山间早晨和傍晚。

野花开了,有一股清幽的香味;美好的树木繁茂滋长,形成一片浓郁的绿阴;天高气爽,霜色洁白,冬天溪水落下,露出石头,就是山里的四季景象。

早晨进山,傍晚回城。

四季的景色不同,乐趣也是无穷无尽的。

  至于背负着东西的人在路上欢唱,走路的人在树下休息,前面的人呼喊,后面的人应答;老人弯着腰走,小孩子由大人领着走。

来来往往络绎不绝的,是滁州人在出游。

来到溪边捕鱼,溪水深,鱼儿肥;用酿泉的泉水来酿酒,泉水清,酒水甜;野味野菜,错杂地摆在面前的,那是太守在宴请宾客。

宴会喝酒的乐趣,不在于弹琴奏乐;投壶的人中了,下棋的赢了,酒杯和酒筹交互错杂;人们时坐时起,大声喧哗,是宾客在尽情欢乐。

容颜苍老,头发花白,醉醺醺地坐在众人中间,是太守喝醉了。

不久,夕阳落到山顶,(于是)人的影子散乱一地,这是宾客们跟随着太守归去了。

树林里的枝叶茂密成阴,鸟儿到处啼鸣,游人离开,鸟儿快乐。

但是鸟儿只知道山林中的乐趣,却不知道人们的乐趣。

而人们只知道跟随太守游玩的乐趣,却不知道太守以游人的快乐为快乐。

醉了能够和大家一起欢乐,醒来能够用文章记叙这乐事的人,是太守。

太守是谁?

是庐陵的欧阳修。

岳阳楼记

宋代:

范仲淹

  庆历四年春,滕子京谪守巴陵郡。

越明年,政通人和,百废具兴。

乃重修岳阳楼,增其旧制,刻唐贤今人诗赋于其上。

属予作文以记之。

(具通:

俱)

  予观夫巴陵胜状,在洞庭一湖。

衔远山,吞长江,浩浩汤汤,横无际涯;朝晖夕阴,气象万千。

此则岳阳楼之大观也,前人之述备矣。

然则北通巫峡,南极潇湘,迁客骚人,多会于此,览物之情,得无异乎?

  若夫淫雨霏霏,连月不开,阴风怒号,浊浪排空;日星隐曜,山岳潜形;商旅不行,樯倾楫摧;薄暮冥冥,虎啸猿啼。

登斯楼也,则有去国怀乡,忧谗畏讥,满目萧然,感极而悲者矣。

(隐曜一作:

隐耀;淫雨通:

霪雨)

  至若春和景明,波澜不惊,上下天光,一碧万顷;沙鸥翔集,锦鳞游泳;岸芷汀兰,郁郁青青。

而或长烟一空,皓月千里,浮光跃金,静影沉璧,渔歌互答,此乐何极!

登斯楼也,则有心旷神怡,宠辱偕忘,把酒临风,其喜洋洋者矣。

  嗟夫!

予尝求古仁人之心,或异二者之为,何哉?

不以物喜,不以己悲;居庙堂之高则忧其民;处江湖之远则忧其君。

是进亦忧,退亦忧。

然则何时而乐耶?

其必曰:

“先天下之忧而忧,后天下之乐而乐”乎。

噫!

微斯人,吾谁与归?

  时六年九月十五日。

完善

辞赋精选,初中文言文,古文观止,写景,抒情,爱国

译文及注释

译文

  庆历四年的春天,滕子京被降职到巴陵郡做太守。

到了第二年,政事顺利,百姓和乐,各种荒废的事业都兴办起来了。

于是重新修建岳阳楼,扩大它原有的规模,把唐代名家和当代人的诗赋刻在它上面。

嘱托我写一篇文章来记述这件事情。

  我观看那巴陵郡的美好景色,全在洞庭湖上。

它连接着远处的山,吞吐长江的水流,浩浩荡荡,无边无际,一天里阴晴多变,气象千变万化。

这就是岳阳楼的雄伟景象。

前人的记述已经很详尽了。

虽然如此,那么向北面通到巫峡,向南面直到潇水和湘水,降职的官吏和来往的诗人,大多在这里聚会,他们观赏自然景物而触发的感情大概会有所不同吧?

  像那阴雨连绵,接连几个月不放晴,寒风怒吼,浑浊的浪冲向天空;太阳和星星隐藏起光辉,山岳隐没了形体;商人和旅客不能通行,船桅倒下,船桨折断;傍晚天色昏暗,虎在长啸,猿在悲啼,这时登上这座楼啊,就会有一种离开国都、怀念家乡,担心人家说坏话、惧怕人家批评指责,满眼都是萧条的景象,感慨到了极点而悲伤的心情。

  到了春风和煦,阳光明媚的时候,湖面平静,没有惊涛骇浪,天色湖光相连,一片碧绿,广阔无际;沙洲上的鸥鸟,时而飞翔,时而停歇,美丽的鱼游来游去,岸上的香草和小洲上的兰花,草木茂盛,青翠欲滴。

有时大片烟雾完全消散,皎洁的月光一泻千里,波动的光闪着金色,静静的月影像沉入水中的玉璧,渔夫的歌声在你唱我和地响起来,这种乐趣真是无穷无尽啊!

这时登上这座楼,就会感到心胸开阔、心情愉快,光荣和屈辱一并忘了,端着酒杯,吹着微风,那真是快乐高兴极了。

  唉!

我曾经探求古时品德高尚的人的思想感情,或许不同于以上两种人的心情,这是为什么呢?

是由于不因外物好坏和自己得失而或喜或悲。

在朝廷上做官时,就为百姓担忧;在江湖上不做官时,就为国君担忧。

这样来说在朝廷做官也担忧,在僻远的江湖也担忧。

既然这样,那么他们什么时候才会感到快乐呢?

他们一定会说:

“在天下人忧之前先忧,在天下人乐之后才乐”。

唉!

没有这种人,我同谁一道呢?

  写于庆历六年九月十五日。

注释

记:

一种文体。

可以写景、叙事,多为议论。

但目的是为了抒发作者的情怀和抱负(阐述作者的某些观念)。

庆历四年:

公元1044年。

庆历,宋仁宗赵祯的年号。

滕子京谪(zhé)守巴陵郡(jùn):

滕子京降职任岳州太守。

滕子京,名宗谅,子京是他的字,范仲淹的朋友。

古时朋友间多以字相称。

谪戍:

把被革职的官吏或犯了罪的人充发到边远的地方。

在这里作为<动>被贬官,降职解释。

守:

指做州郡的长官

越明年:

到了第二年,就是庆历五年(1045)。

越,到了,及。

政通人和:

政事顺利,百姓和乐。

政,政事;通,通顺;和,和乐。

这是赞美滕子京的话。

百废具兴:

各种荒废的事业都兴办起来了。

百,不是确指,形容其多。

废,这里指荒废的事业。

具,通“俱”,全,皆。

兴,复兴。

乃重修岳阳楼,增其旧制:

乃,于是;增,扩大。

制:

规模。

唐贤今人:

唐代和宋代的名人。

属(zhǔ)予(yú)作文以记之:

属,通“嘱”,嘱托、嘱咐。

予,我。

作文,写文章。

以,用来,连词。

记,记述。

予观夫巴陵胜状:

夫,指示代词,相当于“那”。

胜状,胜景,好景色。

衔(xián)远山,吞长江,浩浩汤汤:

衔,衔接。

吞,吞没。

浩浩汤汤(shāng):

水波浩荡的样子。

横无际涯:

宽阔无边。

横:

广远。

际涯:

边。

(际、涯的区别:

际专指陆地边界,涯专指水的边界)。

朝晖夕阴:

或早或晚(一天里)阴晴多变化。

朝,在早晨,名词做状语。

晖:

日光。

气象,景象。

万千,千变万化。

此则岳阳楼之大观也:

这就是岳阳楼的雄伟景象。

此,这。

则,就。

大观,雄伟景象。

前人之述备矣:

前人的记述很详尽了。

前人之述,指上面说的“唐贤今人诗赋”。

备,详尽,完备。

矣,语气词“了”。

之,的。

然则北通巫峡:

然则:

虽然如此,那么。

南极潇湘:

南面直到潇水、湘水。

潇水是湘水的支流。

湘水流入洞庭湖。

南,向南。

极,尽。

迁客骚人,多会于此:

迁客,被贬谪流迁的人。

骚人,诗人。

战国时屈原作《离骚》,因此后人也称诗人为骚人。

多:

大多。

会,聚集。

于,在。

此,这里。

览物之情,得无异乎:

饱览这里景色时的感想,恐怕会有所不同吧。

览:

观看,欣赏。

物:

景物。

之情:

情感。

得无:

恐怕/是不是。

异:

差别,不同。

若夫淫(yín)雨霏霏(fēifēi):

若夫,用在一段话的开头以引起下文。

下文的“至若”同此。

“若夫”近似“像那”。

“至若”近似“至于”。

淫(yín)雨霏霏,连绵不断的雨。

霏霏,雨(或雪)繁密的样子。

开:

解除,这里指天气放晴。

阴风怒号(háo),浊浪排空:

阴,阴冷。

号,呼啸;浊,浑浊。

排空,冲向天空。

日星隐曜(yào):

太阳和星星隐藏起光辉。

曜(不为耀,古文中以此曜做日光)光辉;日光。

山岳潜形:

山岳隐没了形体。

岳,高大的山。

潜,隐没。

形,形迹。

商旅不行:

走,此指前行。

樯(qiáng)倾楫(jí)摧:

桅杆倒下,船桨折断。

樯,桅杆。

楫,船桨。

倾,倒下。

摧,折断

薄暮冥冥(míngmíng):

傍晚天色昏暗。

薄,迫近。

冥冥:

昏暗的样子。

斯:

这,在这里指岳阳楼。

则有去国怀乡,忧谗畏讥:

则,就。

有,产生……(的情感)。

去国怀乡,忧谗畏讥:

离开国都,怀念家乡,担心(人家)说坏话,惧怕(人家)批评指责。

去,离开。

国,国都,指京城。

去国,离开京都,也即离开朝廷。

忧,担忧。

谗,谗言。

畏,害怕,惧怕。

讥,嘲讽。

满目萧然,感极而悲者矣:

萧然,萧条的样子。

感极,感慨到了极点。

而,表示顺接。

者,代指悲伤感情,起强调作用。

至若春和景明:

如果到了春天气候和暖,阳光普照。

至若,至于。

春和,春风和煦。

景,日光。

明,明媚。

(借代修辞)。

波澜不惊:

湖面平静,没有惊涛骇浪。

惊:

这里有“起”“动”的意思。

上下天光,一碧万顷:

天色湖光相接,一片碧绿,广阔无际。

一,全。

万顷,极言其广。

沙鸥翔集,锦鳞游泳:

沙鸥时而飞翔时而停歇,美丽的鱼在水中游来游去。

沙鸥,沙洲上的鸥鸟。

翔集:

时而飞翔,时而停歇。

集,栖止,鸟停息在树上。

锦鳞,指美丽的鱼。

鳞,代指鱼。

游泳:

或浮或沉。

游:

贴着水面游。

泳,潜入水里游。

岸芷(zhǐ)汀(tīng)兰:

岸上与小洲上的花草。

芷:

香草的一种。

汀:

小洲,水边平地。

郁郁:

形容草木茂盛。

而或长烟一空:

有时大片烟雾完全消散。

或:

有时。

长:

大片。

一,全。

空:

消散。

皓月千里:

皎洁的月光照耀千里。

浮光跃金:

波动的光闪着金色。

这是描写月光照耀下的水波。

静影沉璧:

静静的月影像沉入水中的璧玉。

这里是写无风时水中的月影。

璧,圆形正中有孔的玉。

渔歌互答:

渔人唱着歌互相应答。

互答,一唱一和。

何极:

哪有穷尽。

何:

怎么。

极:

穷尽。

心旷神怡:

心情开朗,精神愉快。

旷,开阔。

怡,愉快。

宠辱偕(xié)忘:

荣耀和屈辱一并都忘了。

偕:

一起。

宠:

荣耀。

辱:

屈辱。

把酒临风:

端酒面对着风,就是在清风吹拂中端起酒来喝。

把:

持,执。

临,面对。

洋洋:

高兴得意的样子。

嗟(jiē)夫:

唉。

嗟夫为两个词,皆为语气词。

予尝求古仁人之心:

尝,曾经。

求,探求。

古仁人,古时品德高尚的人。

之,的。

心,思想感情(心思)。

或异二者之为:

或许不同于(以上)两种心情。

或,近于“或许”“也许”的意思,表委婉口气。

异,不同于。

为,这里指心理活动。

二者,这里指前两段的“悲”与“喜”。

不以物喜,不以己悲:

不因为外物(好坏)和自己(得失)而或喜或悲(此句为互文)。

以,因为。

居庙堂之高则忧其民:

在朝中做官担忧百姓。

意为在朝中做官。

庙,宗庙。

堂,殿堂。

庙堂:

指朝廷。

下文的“进”,对应“居庙堂之高”。

进:

在朝廷做官。

处江湖之远则忧其君:

处在僻远的地方做官则为君主担忧。

处江湖之远:

处在偏远的江湖间,意思是不在朝廷上做官。

下文的“退”,对应“处江湖之远”。

之:

定语后置的标志。

是:

这样。

退:

不在朝廷做官。

其必曰“先天下之忧而忧,后天下之乐而乐”:

那一定要说“在天下人担忧之前先担忧,在天下人享乐之后才享乐”吧。

先,在……之前;后,在……之后。

其:

指“古仁人”。

而,顺承。

必:

一定。

)微斯人,吾谁与归:

如果没有这样的人,那我同谁一道呢?

微,没有。

斯人,这样的人。

谁与归,就是“与谁归”。

归,归依。

 

一词多义

明:

(1)(到了第二年,就是庆历五年)越明年

(2)(明媚)至若春和景明

以:

(1)(来)属予作文以记之

(2)(因为)不以物喜,不以己悲

夫:

(1)(那)予观夫巴陵胜状

(2)(表句尾感叹)嗟夫

观:

(1)(看)予观夫巴陵胜状

(2)(景象)此则岳阳楼之大观也

极:

(1)(直到)北通巫峡,南极潇湘

2)(穷尽,尽头)此乐何极

(3)(表示程度深)感极而悲者矣

或:

(1)(或许)或异二者之为

(2)(有时)而或长烟一空

空:

.

(1)(天空)浊浪排空

2)(消散)长烟一空

通:

(1)(顺利)政通人和

(2)(通向)北通巫峡

和:

(1)(和乐)政通人和

(2)(和煦)春和景明

一:

1)一片:

一碧万顷

(2)全:

长烟一空

(3)全部:

在洞庭一湖

则:

(1)那么:

然则何时而乐耶

(2)就是:

此则岳阳楼之大观也

(3)就:

居庙堂之高则忧其民。

(1)归依:

微斯人,吾谁与归

(2)聚拢:

云归而岩穴暝

(1)前人之述备矣:

译尽

(2):

备齐

词类活用

⒈百废具兴(动词作名词,荒废了的事业)

2.先天下之忧而忧(名词作状语,在……之前)

3.后天下之乐而乐(名词作状语,在……之后)

⒋滕子京谪守巴陵郡(封建王朝官吏降职或远调)

⒌忧谗畏讥(名词作动词,别人说坏话)

⒍刻唐贤今人诗赋于其上(形容词作名词,贤明之人)

⒎而或长烟一空(形容词作动词,消散)

⒏北通巫峡,南极潇湘(名词活用作状语,向北;向南)

⒐或异二者之为(动词活用作名词,这里指心理活动)

古今异义

⒈气象万千【古义:

景色和事物;今义:

天气变化;气象万千形容景色和事物多种多样、非常壮观。

⒉微斯人【古义:

(如果)没有;今义:

微小】

⒊此则岳阳楼之大观也【古:

景象;今:

看】

⒋横无际涯【古:

广远;今:

与“竖”相对】

⒌浊浪排空【古:

冲向天空;今:

全部去除掉】

⒍予观夫巴陵胜状【古:

指示代词,表远指,相当于“那”;今:

丈夫,夫人】

⒎前人之述备矣【古:

详尽今:

准备】

⒏增其旧制【古:

规模今:

制度】

⒐作文【古:

写文章今:

作文】

⒑至若春和景明【古:

日光;今:

景色、景物】

11则有去国怀乡【古:

国都;今:

国家】

⒓则有去国怀乡【古:

离开;今:

前往】

⒔予尝求古仁人之心【古:

曾经;今:

品尝】

⒕越明年【古:

及,到;今:

越过】

⒖宠辱偕忘【古:

荣耀;今:

恩宠】

⒗沙鸥翔集【古:

群鸟停息在树上;今:

集体,集中】

⒘进亦忧【古:

在朝廷做官;今:

前进】

⒙退亦忧【古:

不在朝廷做官;今:

后退】

通假字

⒈属予作文以记之(通“嘱”,嘱托)

⒉百废具兴(通“俱”,全,皆,都)

句式分析

⒈倒装句

例:

微斯人,吾谁与归?

(疑问代词“谁”作宾语,宾语前置。

语序应为“吾与谁归”。

⒉判断句

例:

此则岳阳楼之大观也。

(“也”表判断语气。

⒊省略句

例:

属(zhǔ)予(yú)作文以记之。

(省略主语“滕子京”。

⒋状语后置

例:

刻唐贤今人诗赋于其上。

迁客骚人,多会于此。

⒌定语后置

例:

居庙堂之高……处江湖之远……

6.宾语前置句

例:

吾谁与归?

重点语句

(1)衔远山,吞长江,浩浩汤汤,横无际涯;朝晖夕阴,气象万千。

它连接着远处的山,吞吐长江的流水,水波浩荡,无边无际,或早或晚(一天里)阴晴多变化,气象千变万化。

(2)若夫淫雨霏霏,连月不开;阴风怒号,浊浪排空。

像那阴雨连绵繁密,接连几个月都不放晴,阴冷的风呼啸着,浑浊的水浪冲向天空

(3)至若春和景明,波澜不惊,上下天光,一碧万顷

至于春风和煦、阳光明媚时,湖面平静,没有惊涛骇浪,天色湖光相接,一片碧绿,广阔无际。

展开阅读全文
相关资源
猜你喜欢
相关搜索

当前位置:首页 > 高中教育 > 其它课程

copyright@ 2008-2022 冰豆网网站版权所有

经营许可证编号:鄂ICP备2022015515号-1