皇帝的新装英语剧本.docx
《皇帝的新装英语剧本.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《皇帝的新装英语剧本.docx(5页珍藏版)》请在冰豆网上搜索。
皇帝的新装英语剧本
导读:
我根据大家的需要整理了一份关于《皇帝的新装英语剧本、的内容,
具体内容:
《皇帝的新装、是丹麦著名童话作家安徒生的代表作之一。
这
篇童话通过一个愚蠢的皇帝被两个骗子愚弄,穿上了一件看不见的——实
际上根本不存在的新装,赤裸裸地举行游...
《皇帝的新装、是丹麦著名童话作家安徒生的代表作之一。
这篇童话通过一个愚蠢的皇帝被两个骗子愚弄,穿上了一件看不见的
——实际上根本不存在的新装,赤裸裸地举行游行大典的丑剧,深刻地揭
露了皇帝昏庸及大小官吏虚伪、奸诈、愚蠢的丑恶本质。
褒扬了无私无畏、
敢于揭假的天真烂漫的童心。
《皇帝的新装、中文剧本相信大家都看过不少了,那英语版的《皇帝的
新装、剧本你看过吗?
我特意整理了,供您阅读,希望您喜欢:
推荐旁白:
Longagoandfaraway,therelivedanEmperor.This
Emperorwasveryvainandcouldthinkaboutnothingbuthisclothes.
Hehadwardrobesandcupboardsfullofclothes.Hejustchangedhis
clothesfromtimetotime.
NewsoftheEmperorspreadtodistantkingdomsandfinallycame
totheearsoftwoveryshadycharacters.
第一场
骗子甲:
Couldwe?
CouldwefooltheEmperorwholovesnewclothes?
(theyaskedthemselves.)
骗子乙:
Letstry,
旁白:
TheylefttheirhomesandtravelledtotheEmperorscity
andappliedtomeettheEmperor.
骗子甲:
dearchancellor.Wehavesomethingveryspecialtoshow
theEmperor。
大臣:
Thatswhateveryonesays。
.
骗子乙:
Ah,butthisismagical。
Wehaveinventedanewclothby
usingaveryspecialandsecretmethod.
大臣进屋告诉皇帝(耳语)。
皇帝:
Somethingmagical?
(在镜子前试衣服)Oh,Ilovenewthings,
Showthetwoweaversin.
大臣出屋:
Comeonin.
皇帝:
sowhyyousayyourclotharemagical?
骗子甲:
ohyourmajesty.Itisgold,silverandrainbowcoloured,
allatthesametime,
骗子乙:
Itfeelslikesilk,butisaswarmaswool,
骗子甲:
Itisaslightasair,amostwonderfulfabric.
皇帝:
Thereisagrandparadeinthecityintwoweekstime,I
needanewoutfitforit.Canonebereadyintime?
骗子甲:
Ohyes,yourMajesty。
Butthereisaproblem.Thecloth
isveryexpensivetomake.
皇帝:
Nomatter,(挥挥手)Moneyisnoobjest.Imusthaveanoutfit.
JustseetheChamberlainandhellsortitout.Makeithereinthe
palace.
(大臣把两骗子领到织布机旁,骗子作出衣的样子)
皇帝的新装剧本
第二场:
旁白:
Severaldayspassed.
皇帝:
Chamberlain,gototheweaversandseehowtheclothis
processing.Theparadeisonlyaweekway.
大臣:
Yes.myLiege
(大臣去敲门,在外面等了一下)
骗子甲:
Enter!
(非常兴奋)
大臣:
TheEmperorhassentmetocheckontheprogressofthe
cloth,(很奇怪的盯着织布机)
骗子甲:
Isitnotbeautiful?
Seethelustre,feelthesoftness!
骗子乙:
OhwiseChamberlain,Nowyoucanseewhyitismagical.
Onlythetrulycleverandbrilliantcanseethecloth.Mostpeople
wouldseeanemptyloom,butaclevermanlikeyouwillseeour
wonderfulcloth.
大臣:
Um,(不知道该说什么)oh,mygod!
AmIfoolish?
AmI
unquartifited?
Iwouldnotletothersknowit!
(自言自语)
骗子甲:
Areyousatisfied?
大臣:
Ofcourse,(不想让别人看出来)Itreallyisquitemarvellous.
Thosecolours,thatshimmerofthegoldandsilverthreads.
Marvellous."
骗子甲:
Oh,youaresowise.
旁白:
TheEmperorwasveryimpatientandcouldn\twaitforthe
Chamberlaintoreturn.Aftertenminutesofpacingupanddown,he
wenttotheweavers\room,followedbyhalfofhiscourt.
(官员与皇帝一起走进织布室)
皇帝:
(先推开门)Why?
(惊奇)
大臣:
YourMajesty,Awisemansuchasyourselfcansurelysee
thecoloursandsheenofthismagicalcloth.
皇帝:
oh,mygod!
AmIfoolish?
AmIunquartifited?
Iwouldnot
letothersknowit!
(自言自语)
OfcourseIcan,Itsbeautiful.Simplyenchanting.Whencanmy
outfitbemade?
endfortheroyaltailors!
"
骗子乙:
YourMajesty,Wewouldbedelightedtomakeyouroutfit
foryou.Thereisnoneedtotroubleyourhard-workingtailor.It
issuchadifficultfabrictocutandsew.Wewillmakethesuit.
皇帝:
Verywell,Firstfittingtomorrow.
骗子甲:
Isitnotbeautiful?
Ofcourse,onlythewiseandvery
clevercanseethebeautyofthecloth.Lookatthecolours,feel
theweight.(对官员讲)
官员:
Ofcourse!
旁白:
TheymutteredanddiscussedattheEmperor\sfittings,
stitchinghere,cuttingthereuntilatlastthesuitwasmade.
hefollowingdaywasthedayoftheparade.
第三场:
皇帝:
AmInotthehandsomestofmeninmymarvelloursuit?
(高
兴地对大臣和官员门讲)
Justlookatthetinystitchesandthelacework.Trulymarvellous.
官员:
Undoubtedly,sir,Thereisnooutfitonearthtoequalthis
one.
旁白:
TheEmperorwasdressedinhisnewsuitandreadyforthe
parade.Newsofhisamazingoutfithadreachedthepeopleofthe
townandallwantedtoseehim.Therewerepeoplecrowdedalongthe
sidesofthestreets.
大臣:
Theparadenowbegins!
观众:
Itssaidthatonlythetrulycleverandbrilliantcansee
thecloth.Mostpeoplewouldseeanemptyloom,butacleverman
willseethewonderfulcloth.
观众:
Oh,really?
Whatasuit!
小孩:
Whatsuit?
TheEmperorhasnoclothesonatall!
观众:
Itstrue!
Noclothes!
TheEmperorisnaked!
皇帝:
AmI?
oh,no!
(害羞的跑下场了)