Yes+Man+《好好先生》电影中英对照剧本.docx

上传人:b****5 文档编号:8221403 上传时间:2023-01-29 格式:DOCX 页数:141 大小:97.69KB
下载 相关 举报
Yes+Man+《好好先生》电影中英对照剧本.docx_第1页
第1页 / 共141页
Yes+Man+《好好先生》电影中英对照剧本.docx_第2页
第2页 / 共141页
Yes+Man+《好好先生》电影中英对照剧本.docx_第3页
第3页 / 共141页
Yes+Man+《好好先生》电影中英对照剧本.docx_第4页
第4页 / 共141页
Yes+Man+《好好先生》电影中英对照剧本.docx_第5页
第5页 / 共141页
点击查看更多>>
下载资源
资源描述

Yes+Man+《好好先生》电影中英对照剧本.docx

《Yes+Man+《好好先生》电影中英对照剧本.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《Yes+Man+《好好先生》电影中英对照剧本.docx(141页珍藏版)》请在冰豆网上搜索。

Yes+Man+《好好先生》电影中英对照剧本.docx

Yes+Man+《好好先生》电影中英对照剧本

YesMan《好好先生》

-Carl:

No.

不接。

Nomeansno.

我说了不接。

Bojour.

遭上号(用法语)

-Peter:

Carl,Iknowit'syou.

Carl,我知道是你。

-Carl:

Oh.Hey,man.

哦,嘿,伙计。

Iwasjustabouttocallyou.That'ssoweird.

beaboutto:

正要做某事weird:

怪异的

巧了去了,我正想给你打电话呢。

Hadyournumberdialed,wasabouttopress""send.""

dialed:

dial的过去分词,拨打press:

按send:

发送

刚按了号码,准备打过去。

Didyoublockyournumber?

block:

【屏蔽】

你把来电号码屏蔽了?

-Peter:

Yeah,Idid.YouneveranswerwhenIdon’t.

是啊,不屏蔽的话你从来不接我的电话。

So,whatareyoudoing?

好吧,你在干什么?

-Carl:

Oh,justhangingoutinmyapartment.

hangout:

到处转悠apartment:

一套公寓房间

在房子里转悠呢。

-Peter:

Youdidgetmytext,right?

text:

短信

你收到我的短信没有?

-Carl:

What?

Text?

What?

什么?

短信?

什么短信?

-Peter:

We'reallgoingouttonight

tonight:

今晚.

我们今天晚上出去喝酒。

-Carl:

Man,thatsoundsgreat.IwishIcouldjoinyou.

join:

加入

伙计,这主意听起来棒极了。

我要能去就好了。

I'mjustsojammedup.

jamup:

阻塞,妨碍【忙碌】

不过我现在有点忙。

I'mtotallyoffthegrid,youknow?

totally:

完全地grid:

方格,格子beoff:

被围困于sth中

我一个人要搞定一堆事情你明白我的意思吧?

-Peter:

No,Idon'tatall.

不明白,我不明白。

-Carl:

Igotabunchofstuffgoingon.There'sthisthingIgottado.

abunchof:

很多bunch:

束gotta:

必须(等于havegotto)

我手上一堆事情。

今天有件事我得做掉。

Anyothernightwould'vebeengreat.Darnittoheck.

darnittoheck.(口语)表示可惜darn=damn:

该死的heck:

见鬼,该死,混蛋

如果能换一天晚上就更好了。

真他妈的可惜。

-Peter:

Thing?

Whatthing?

事?

什么事?

-Carl:

Thing,youknow,justathing.

就是事,你明白的,一件事。

IfIhadmythinginfrontofme,Icouldtellyouwhatitis...

如果这事情就在我手边的话,我大概就能告诉你是什么了…

ButIknowthere'sathing.Athing.

反正我很确定我现在有事要做。

什么事。

-Peter:

Idon'tthinkthere'sanythingwrittendowninyourfakecalendar.

writedown:

写下fake:

假的calendar:

日历

我觉得你那所谓的日历上肯定什么事情都没写。

-Carl:

No,itsaysspecificthings.

specific:

特殊的,具体的

当然有,上面写了某一件事情。

-Peter:

Specificthings.Like"getinlineatthevideostore"?

video:

录像带

某一件事情?

比如说'在录像店里排队'?

-Carl:

What?

Whatareyoutalkingabout?

啊?

你说什么?

I'mnotatthevideostore.I'minmyapartment.

我没在录像店里,我在家里。

-Peter:

Icanseeyou,Carl.I'moutsidethevideostore.

我看见你了,Carl。

我就在录像店外面。

-Carl:

That'snotme.

那不是我。

-Peter:

It'snot?

不是吗?

-Carl:

Oh,Iknowwhat'shappening.ThereisthisguywhoIooksjustIikeme...

哦,我明白怎么回事了。

有个跟我长得很像的人…

...whogoestoaIotofthesamestoresIdo.

在我常去的那家录像店里。

That'sprobablywhoyou'reseeing.

probably:

大概

你看到的大概就是那个人。

-Peter:

Wow,that'samazing.

amazing:

令人诧异的

喔,那就厉害了…

...becausehismouthismovinginsyncwithwhatyou'resaying.

insyncwith:

与...一致sync:

同步

因为那个人的口型跟你说的话一模一样。

Carl,Iknowyou'renotsayinganything.

Carl,,我知道你没有出声。

Carl,getoutside.Iknowyou'renottalking.

Carl,出来,我知道你没有出声。

-Carl:

What?

AIIright.

啊?

好吧,

-Peter:

Carl.

Carl。

(Inabar)

-Peter:

Lookwho'shere.

看看谁来了。

-Carl:

Hey.You.

嘿,你们好。

-Lucy:

Hi.

嗨。

-Rooney:

Idon'tbelieveit.

我真不敢相信。

-Carl:

Rooney.

Rooney.

-Rooney:

CarlAIIen.NeverthoughtI'dseetheday,myman.

CarlAIIen,我的老朋友。

从来没想到我还能再看到你。

Hey.Thoughtyouhungupthespurs,cowboy.

hangup:

挂起spur:

马刺cowboy:

牛仔

嘿,我以为你修身养性去了呢,牛仔。

-Carl:

No,IjustgotaIotofstuffgoingon...

stuff:

东西

没有,只是有不少事情要做。

...somethingsIgottado,issuespending,keepmeprettybusy.

issue:

问题pending:

待解决的pretty:

相当地

有些事情一定得我去做,还有些没解决的问题弄得我非常忙。

-Rooney:

Yeah?

Oh,Ihearyou,player.

player:

(尤指金融或商业的)活动家

哦,我听明白了,大赢家。

-Peter:

Sowearereallyexcitedforyoutobehere,Carl...

excited:

感到兴奋的

你能来我们真的很兴奋,Carl。

...becausewehaveanannouncementtomake.

announcement:

公告,通知

因为今天我们要宣布一件大事。

Honey,showhim.

honey:

亲爱的,甜心

亲爱的,给他看。

Thereitis.Dealwithit.

dealwith:

搞定

就是这个,你们看。

-Lucy:

We'reengaged.

engaged:

订婚的

我们订婚了。

-Rooney:

Oh,myGod.Comeon.

哦,我的上帝啊,不是吧。

-Peter:

Right?

怎样?

-Carl:

Bigstep,huh?

step:

步骤,步伐

重要的一步,是啊。

-Peter:

Yeah,it'sabigstep.It'sahugeone.

huge:

巨大的

重大进展,最重要的一步。

-Rooney:

Man.Movingfast.That'sokay.

老兄,你进度真快,不要太着急了哦。

-Carl:

Whathasitbeen,sixmonths?

有多久了,6个月?

-Peter:

No.Twoyears.

不,2年了。

-Carl:

Oh,yeah.That'sabout,then..

哦,对哦,那就还好。

-Peter:

Soanyway,we'regonnahaveanengagementpartyonthe21st.Openbar.

engagement:

订婚bar:

酒柜;酒吧

好了,我们准备21号举行订婚派对,酒水畅饮

-Carl:

Oh,youbastard.Alwaysknowshowtogetme.

bastard:

坏蛋,混蛋

你这坏家伙知道怎么找到我。

-Peter:

Nice.Carl,doesthatworkforyou?

好的Carl,那天你能来吗?

-Carl:

Yeah,we'IIfigureitout.

嗯,我们到时候再说。

-Peter:

What'stheretofigureout?

figureout:

想出

再说什么?

-Carl:

Oh,God,Iookwho'shere.

哦,上帝啊,看看谁在这儿。

-Peter:

I'mnotfallingforthat,Carl.What'stofigureout?

fallfor:

对…信以为真;听信

Carl,我可不上你的当为什么要再说?

-Rooney:

Openbar.What'stheproblem?

酒水畅饮,有什么问题吗?

-Carl:

I'mserious.Stephanie'satthebar.

我是说真的,Stephanie也在酒吧里。

-Lucy:

TheStephanie?

-

那个Stephanie?

-Carl:

Yes,myex-wife.She'satthebar.

ex:

以前的

是啊,我的前妻,她也在这里。

-Peter:

Oh,God,thatisStephanie.

天哪,真的是Stephanie。

-Rooney:

LooksIikeshe'swithsomeonetheretoo.

看起来有人陪着她

-Carl:

Theyseemtobethriving.Goodforher.

seem:

似乎thrive:

发展兴旺,蓬勃发展

两个人处得很火热嘛,很适合她。

They'retouchingeachother'sgenitals.Isn'tthatamazing?

genital:

男、女的私密处amazing:

令人惊异的

他们在互摸私处呢,多厉害啊。

I'msogladIcameout.Loveit.Okay,youknowwhat?

Igottago.

gotta:

havegotto必须

很高兴我出来走了一趟,让我很高兴!

好了,你看,我得走了。

-Peter:

No.No.Carl,you'regonnastay.

gonna:

goingto将要

不,不,Carl,你得留下。

-Carl:

What?

为什么?

-Peter:

It'sbeenyears.YouIeaveeverytimeshecomes.

这些年你老是这样,每次她一出现你就走

-Carl:

Totallyunrelated.IthasnothingtodowithStephanie.

unrelated:

没有关联的,不相干的dowith:

与…有关

一点关系都没有,跟Stephanie没关系

-Stephanie:

Carl.Peter.Rooney.

Carl.Peter.Rooney

-Carl:

Stephanie,guys.

大家,这是Stephanie

-Peter:

Hey.

-Stephanie:

Myboyfriend,Ted.

我男朋友,Ted

-Ted:

Hey.

嘿。

Idon'tbelievewe....-

我们是不是……

-Carl:

No,Idon'tbelievewehave.

没有,我觉得没有

-Stephanie:

You'reIeaving?

你要走?

-Carl:

Yeah,unfortunately

unfortunately:

不幸地

对,很遗憾

-Carl:

Terribletimingtoo,becauseyoujustgothere.

terrible:

糟糕的

真不凑巧,你刚来这儿,我就…

-Rooney:

Youjustgothere,too,Carl.

可你才刚到啊,Carl。

-Peter:

Yeah,buthe'sgotathing.

对的,但是他还有事。

-Carl:

Yeah,that'sathing.There'sathing,andthere'snotime.

没错,是有件事,有件事,而且时间很紧。

There'satimecrunch,andtimeisoftheessence.:

timecrunch:

时间危机crunch:

咯吱声,以表的嘀嗒声来表示时间的流失beoftheessence:

重要的,不可或缺的essence:

本质,精华

是个关键时刻,时间对我很重要。

Anyway,Iamgone-orrhea.

orthea:

后缀词,表示流出

不多说了,我就先撤了。

Wow.Thatdidn'tsoundquiteright.Oh,well.

哦,这词大概用得不怎么好。

Whoa!

喔!

Seeyou,guys.

guy:

(男)人,家伙

各位再见

(InfrontofCarl’sapartment)

-Carl:

Oh!

Hi,Tillie.

哦,嗨,Tillie。

-Tillie:

Morning,Carl.

早上好,Carl。

WouldyouIiketocomeoverforaIittlebreakfast?

你愿意过来吃点早餐吗?

-Carl:

Gee,thatsoundsgreat,butIcan't.

gee:

[俚语]哎呀(表示惊讶、惊奇、诧异、惊叹等)

听起来不错,但是我去不了。

-Tillie:

Somecereal,AIittleyogurt?

cereal:

麦片yogurt:

酸奶

弄点麦片,再来点酸奶

-Carl:

Yeah,No.

不错,不过不用了。

-Tillie:

Howaboutsometoast,huh?

Toast:

吐司

那吐司呢?

-Carl:

Youknow,Ihavetogotowork,butthanks.

我得去上班了,不好意思。

(Onthestreet)

-Man:

Goodshowtonight.Comecheckusout.

show:

演出checkout:

查看,观看

今晚演出,来看看吧。

YourIoss.Hey,man,wannarockouttonight?

loss:

损失wanna:

wanttorock:

摇滚

不看是你的损失。

嘿,老兄,今天晚上要摇滚一下吗?

Oh,it'syou.Letmeguess,no?

哦,是你,让我猜猜你会说,不?

-Carl:

Yep.

yep:

[美国口语]是,是的(肯定的回答)

是。

-Man:

Yes?

是?

你要?

-Carl:

No,ImeantyestoyourNo.

不,我是说你说的对。

-Man:

Yeah,bye.

好吧,再见。

(InCarl’soffice)

-Carl:

P.No,thankyou.

P不用,谢谢。

Costumeparty.Yeah,no.

costumeparty:

化妆舞会costume:

化妆

化妆派对,嗯,不去。

Oh,boy.

哦,好家伙。

Herewego.

又来了。

-Norman:

CarlAIIenhasreportedforduty.

reportforduty:

报到上班report:

报告duty:

责任,职责

CarlAIIen准备报道。

–Carl:

I'mnotasoldier,Norman.

我不是个士兵,Norman。

-Norman:

You'reasoldieronthefrontIineoffinance.

onthefrontline:

在第一线finance:

财政

你是个站在财政前线上的士兵。

-Woman:

Norman.Lineone.

Norman,一号线。

-Carl:

Didyouwannagetthat?

Intheprivacyofyouroffice

privacy:

隐私,私事

你要回去接吗?

你的办公室,个人隐私。

-Norman:

I'IIjustgetithere.

我在这里接就好了,

-Carl:

Yeah,orthat.

好吧。

-Norman:

You'rewithNorman.

我是Norman

Uh-huh.Areyousure?

BecauseOkay.Yep.Whateveryousay.

嗯哼,你确定,因为…好吧,按你说的就是了。

Okay.

好。

Rememberthatpromotionweweretalkingabout?

promotion:

升职,提升

还记得我们上次说的升职吗?

-Carl:

Yeah.

嗯。

-Norman:

It'snotgonna(goingto)happen.

没戏了。

Triedtofightforyouonthephonethere.

tryto:

尽力做fightfor:

为(争取)(某事物、某人)而与…竞争或斗争

我想在电话里帮你争取一下的。

ItwasbetweenyouandDemko,andtheywentwithDemko.

gowith:

采用,选用

你和Demko两个人竞争他们选择Demko

-Carl:

Idon'tcare.Ididn'treallywantthejobbadly.

badly:

程度副词,表示非常想要

我无所谓,我也不是那么想要那个职位。

Ijustfiguredafterfiveyears,I'dbethelogicalchoice,butwhatever.

figure:

认为,计算logical:

逻辑的,合乎情理的choice:

选择

我只是觉得干了5年以后,要求升职是个很合理的选择,不过随便了。

-Norman:

Lookatitthisway:

atIeastyoudidn'tgetshit-canned.

atIeast:

至少shit:

狗屎,废物can:

名词,罐子,罐头

我们换个角度来说,至少你没被丢进回收桶里。

Doyouknowwhatthatmeans?

你知道那是什么意思么?

-Carl:

Fired?

fire:

解雇

被炒?

-Norman:

Howdidyouknowwhatthatmeant?

Haveyouheardmesaythatbefore?

你怎么知道的?

你之前听我说过这话?

-Carl:

No,it'saprettycommonexpression.

common:

普遍的expression:

表达

不,这个词很多人都用。

-Norman:

Inmycircles.Imadeitup.

circle:

圈子,圆圈makeup:

创造

在我的圈子里,这词算是我发明的。

-Carl:

Well,it'scatchingon.

catchon:

流行起来;迎合人心

好吧,这说法很有意思。

-Norman:

This'IIcheeryouup.I'mhavingaIittleget-togetheratmyplace.

cheerup:

使高兴;使感到安慰get-together:

聚会

这样想你会好受些我会在我家里开个小型的聚会。

It'safunnyhatand-orwigparty.

funny:

有趣的wig:

假发party:

派对

是个假发和帽子派对。

-Carl:

Oh,man.

哦,老兄。

SucksI'mgonnabeoutoftown.

suck:

俚语,表示糟糕,可惜

太可惜了,那天我不在城里。

-Norman:

Youdon'tknowwhatdayitis.

你都不知道哪天开派对。

-Carl:

Whenisit?

是哪天呢?

-Norman:

Friday.

星期五。

-Carl:

I'moutoftown.

我不在城里。

-Norman:

YouspokeatthesametimeIdidjustthen.

atthesametime:

同时

我还没有说完,你就回我了。

Likeyouwerecommittedtosayingwhatyouweresaying..

展开阅读全文
相关资源
猜你喜欢
相关搜索

当前位置:首页 > 成人教育 > 专升本

copyright@ 2008-2022 冰豆网网站版权所有

经营许可证编号:鄂ICP备2022015515号-1