商务谈判口译.docx

上传人:b****4 文档编号:815265 上传时间:2022-10-13 格式:DOCX 页数:8 大小:24.88KB
下载 相关 举报
商务谈判口译.docx_第1页
第1页 / 共8页
商务谈判口译.docx_第2页
第2页 / 共8页
商务谈判口译.docx_第3页
第3页 / 共8页
商务谈判口译.docx_第4页
第4页 / 共8页
商务谈判口译.docx_第5页
第5页 / 共8页
点击查看更多>>
下载资源
资源描述

商务谈判口译.docx

《商务谈判口译.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《商务谈判口译.docx(8页珍藏版)》请在冰豆网上搜索。

商务谈判口译.docx

商务谈判口译

Passage1

PartyA:

我们非常高兴的告诉你们,有关部门已批准了该项目建议书。

用了这么多时间,为的是做些研究调查,调查研究是很费时间的。

(PartyA:

Weareveryhappytotellyouthattheprojectproposalhasbeenapprovedbytherelevantdepartments.Ittooksuchalongtimeforresearchandinvestigationwhichwerereallyquitetime-consuming.)

PartyB:

Sure.Noonewouldcommitthemoneywithoutacompletepictureofthescene.Nowthatwehavethebackground,whatarewegoingtopaintonit?

Accordingtoourpre-feasibilitystudy,wearelookingatasilkvelvetjointventureofmoderatescale,right?

(PartyB:

那当然,除非对事情有一个全面的了解,否则谁也不会下本钱的。

既然基本情况已经了解,我们打算怎么干呢?

根据双方的预可能性研究,是考虑建立一家中等规模的丝绒合资企业,对吗?

A:

对,总投资为520万美元。

这个项目足够一个丝绸生产项目的建设和流动资金了。

(A:

Yes,thetotalamountoftheinvestmentwouldbeUSD5.2million.Foraprojectproducingsilkvelvet,thisfigureislargeenoughtoprovidetheconstructionfundsandcirculatingcapital.)

B:

Thenhowmuchwouldtheregisteredcapitalbe?

(B:

那么注册资本要多少?

A:

注册资本要260万美元。

按我国有关规定,投资总额在300万到1000万美元的项目,其注册资本至少要到50%。

(A:

ItshouldbeUSD2.6million.Asyouknow,it’slaiddowntherelevantstateregulationsthatforaprojectwithtotalinvestmentofbetween3millionto10million,theregisteredcapitalsshouldatleastaccountfor50%.)

B:

Whatabouttheinvestmentproportionofthetwoparties?

Isitsetthat51%goestotheChineseand49%theoverseaparty?

(B:

双方的出资比例是多少?

是否规定中方为51%,外方为49%?

A:

那是以前的做法。

现在比较灵活,假如你愿意的话,你们可以出资70%或80%甚至90%。

如果你们能提供先进的技术和设备,而且将产品的全部或大部分外销。

你们甚至还可以办独资企业。

(A:

That’stheoldpractice.Nowwehavemadeitmoreflexible.Ifyoulike,youcanhave70%or80%oreven90%.Orifyouprovideadvancedtechnologyandequipment,andifallormostofyourproductsaresoldoutsideChina,youmayevensetupanindividualownership.)

B:

Wedon’twanttobethatambitious.Afterall,thisisourfirstinvestmentinChina.Mr.xu,ittherealowerlimitfortheforeignparty?

(B:

我们野心没那么大。

毕竟这是我们第一次在中国投资。

徐先生,对外方有没有最低出资比例?

A:

有,一般不低于25%。

(A:

Yes,generallynotlessthan25%.)

B:

Thenwearepreparedtocontribute52%,includingcash,machineryandequipment.

(B:

那么我们准备出资52%,包括现金、机器和设备。

A:

好,我们提供厂房、宅基地、部分机器和设备,场地使用权也是我们出资的一部分。

(A:

Ok.Wewillprovidethefactorybuildings,premises,somemachineryandequipment.Therighttousethesiteisalsoapartofourinvestment.)

B:

Well,mayIknowhowlongthetermofthejointventurewillbe?

(B:

那么这合营期限有多长?

A:

这是个小型企业,我们建议合营期为12年。

(A:

Thisisonlyasmallenterprise.Isuggestwelimititto12years.)

B:

Theperiodcanbeextendeduponexpirationifbothpartiesagree,right?

(B:

如双方同意,合同到期后可以延长,是吗?

A:

是的,但合资企业必须在到期前6个月提出延长申请。

(A:

Yes,certainly,butthejointventureshouldapplyforextensionoftheterm6monthsbeforeexpiration.)

B:

Thejointventure?

Youmeantherepresentativesofthetwoparties?

(B:

合资企业?

您是说双方的代表吗?

A:

是的,如果申请获得批准,期限可以延长。

(A:

Yes.Iftheapplicationisapproved,thedurationcanbeextended.)

B:

Oh.Weareproceedingwonderfully.Atthisspeed,wemightbeabletosetupthecompanyandmakeaprofitbytomorrow.

(B:

呃,我们进展得非常顺利,照此速度到明天我们就可以建立公司,获取利润了。

A:

我们还有一些问题需要讨论,比如说技术转让、技术和管理人员的培训,以及诸如此类的问题。

(A:

Therearestillafewmorepointstobediscussed,suchastechnologytransfer,thetrainingoftechnicalandmanagerialpersonnelandthingslikethat.)

B:

Mr.xu,we’vebeenworkinghardenough.Let’shaveabreak,okay?

(B:

徐先生,我们已经够卖力了,让我们休息一下,好吗?

A:

对不起,我不知道已经晚了。

(A:

I’msorry.Idon’tnoticethatitwassolate.)

B:

Bytheway,Iwanttoknowwhetheryouwillarrangeavisittothefactoryforus?

(B:

顺便问一下,我想知道你们是否可以安排我们参观你们的工厂。

A:

是的,我们已经做好了安排,明天上午怎么样?

(A:

Sure.Wehavefixedthetime.Whatabouttomorrowmorning?

B:

Verygood.Seeyoutomorrow.

(B:

好,明天见。

Passage2

PartyA:

我们昨天就合资企业的主要内容进行了讨论。

现在你们又参观了工厂,我们是不是就技术转让作简要的探讨呢?

(PartyA:

Yesterdaywewentthroughthemainpointsofthejointventure.Nowyouhaveseenthefactory.Shallwediscusstechnologytransferbriefly?

PartyB:

Ah,I’mjustcomingtothat.Ifyouwanttheproductstocompetesuccessfullyontheinternationalmarket,you’llhavetoacquireadvancedtechnology.

(PartyB:

啊,我正想提这点。

要是产品在国际市场有竞争力,就必须获得先进技术。

A:

一点不错。

引进的技术必须是先进的,并且适合中国的需要。

(A:

Certainly,thetechnologytobeimportedshouldbeadvancedandappropriatetoChina’sneeds.)

B:

Excuseme,Mr.xu,whenyousayimportedtechnology,whatdoestheword“technology”referto?

(B:

对不起,赵先生,您说的引进技术,这“技术”是指什么?

A:

当然不仅仅是指工业产权,也包括专有技术。

(A:

Naturallyitdoesnotmerelyrefertoindustrialproperty.Know-howisalsoincluded.)

B:

Weagree,buttheknow-howwepromisetotransfertothejointventurecompanyiswhatweareadoptinginourproductionatthemoment,andyou’llpayforitintheformofroyaltiesapartfromacertaininitialdownpayment,right?

(B:

这我们同意,但我们答应转让给合资企业的专有技术,是指我们现在在生产中使用的技术。

而且除一笔入门费之外,你们还将以提成方式予以报酬,对吗?

A:

是的,同时我们还希望你们在合资经营期内不断向我们提供新的技术。

(A:

Yes,andatthesametimewealsoexpectthatforthedurationofthejointventure,youcancontinueofferingusyourimprovedtechnol

展开阅读全文
相关资源
猜你喜欢
相关搜索

当前位置:首页 > 经管营销 > 经济市场

copyright@ 2008-2022 冰豆网网站版权所有

经营许可证编号:鄂ICP备2022015515号-1