商务谈判口译.docx
《商务谈判口译.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《商务谈判口译.docx(8页珍藏版)》请在冰豆网上搜索。
![商务谈判口译.docx](https://file1.bdocx.com/fileroot1/2022-10/12/b0d51ad8-930a-46fa-87e6-5657deec7f7e/b0d51ad8-930a-46fa-87e6-5657deec7f7e1.gif)
商务谈判口译
Passage1
PartyA:
我们非常高兴的告诉你们,有关部门已批准了该项目建议书。
用了这么多时间,为的是做些研究调查,调查研究是很费时间的。
(PartyA:
Weareveryhappytotellyouthattheprojectproposalhasbeenapprovedbytherelevantdepartments.Ittooksuchalongtimeforresearchandinvestigationwhichwerereallyquitetime-consuming.)
PartyB:
Sure.Noonewouldcommitthemoneywithoutacompletepictureofthescene.Nowthatwehavethebackground,whatarewegoingtopaintonit?
Accordingtoourpre-feasibilitystudy,wearelookingatasilkvelvetjointventureofmoderatescale,right?
(PartyB:
那当然,除非对事情有一个全面的了解,否则谁也不会下本钱的。
既然基本情况已经了解,我们打算怎么干呢?
根据双方的预可能性研究,是考虑建立一家中等规模的丝绒合资企业,对吗?
)
A:
对,总投资为520万美元。
这个项目足够一个丝绸生产项目的建设和流动资金了。
(A:
Yes,thetotalamountoftheinvestmentwouldbeUSD5.2million.Foraprojectproducingsilkvelvet,thisfigureislargeenoughtoprovidetheconstructionfundsandcirculatingcapital.)
B:
Thenhowmuchwouldtheregisteredcapitalbe?
(B:
那么注册资本要多少?
)
A:
注册资本要260万美元。
按我国有关规定,投资总额在300万到1000万美元的项目,其注册资本至少要到50%。
(A:
ItshouldbeUSD2.6million.Asyouknow,it’slaiddowntherelevantstateregulationsthatforaprojectwithtotalinvestmentofbetween3millionto10million,theregisteredcapitalsshouldatleastaccountfor50%.)
B:
Whatabouttheinvestmentproportionofthetwoparties?
Isitsetthat51%goestotheChineseand49%theoverseaparty?
(B:
双方的出资比例是多少?
是否规定中方为51%,外方为49%?
)
A:
那是以前的做法。
现在比较灵活,假如你愿意的话,你们可以出资70%或80%甚至90%。
如果你们能提供先进的技术和设备,而且将产品的全部或大部分外销。
你们甚至还可以办独资企业。
(A:
That’stheoldpractice.Nowwehavemadeitmoreflexible.Ifyoulike,youcanhave70%or80%oreven90%.Orifyouprovideadvancedtechnologyandequipment,andifallormostofyourproductsaresoldoutsideChina,youmayevensetupanindividualownership.)
B:
Wedon’twanttobethatambitious.Afterall,thisisourfirstinvestmentinChina.Mr.xu,ittherealowerlimitfortheforeignparty?
(B:
我们野心没那么大。
毕竟这是我们第一次在中国投资。
徐先生,对外方有没有最低出资比例?
)
A:
有,一般不低于25%。
(A:
Yes,generallynotlessthan25%.)
B:
Thenwearepreparedtocontribute52%,includingcash,machineryandequipment.
(B:
那么我们准备出资52%,包括现金、机器和设备。
)
A:
好,我们提供厂房、宅基地、部分机器和设备,场地使用权也是我们出资的一部分。
(A:
Ok.Wewillprovidethefactorybuildings,premises,somemachineryandequipment.Therighttousethesiteisalsoapartofourinvestment.)
B:
Well,mayIknowhowlongthetermofthejointventurewillbe?
(B:
那么这合营期限有多长?
)
A:
这是个小型企业,我们建议合营期为12年。
(A:
Thisisonlyasmallenterprise.Isuggestwelimititto12years.)
B:
Theperiodcanbeextendeduponexpirationifbothpartiesagree,right?
(B:
如双方同意,合同到期后可以延长,是吗?
)
A:
是的,但合资企业必须在到期前6个月提出延长申请。
(A:
Yes,certainly,butthejointventureshouldapplyforextensionoftheterm6monthsbeforeexpiration.)
B:
Thejointventure?
Youmeantherepresentativesofthetwoparties?
(B:
合资企业?
您是说双方的代表吗?
)
A:
是的,如果申请获得批准,期限可以延长。
(A:
Yes.Iftheapplicationisapproved,thedurationcanbeextended.)
B:
Oh.Weareproceedingwonderfully.Atthisspeed,wemightbeabletosetupthecompanyandmakeaprofitbytomorrow.
(B:
呃,我们进展得非常顺利,照此速度到明天我们就可以建立公司,获取利润了。
)
A:
我们还有一些问题需要讨论,比如说技术转让、技术和管理人员的培训,以及诸如此类的问题。
(A:
Therearestillafewmorepointstobediscussed,suchastechnologytransfer,thetrainingoftechnicalandmanagerialpersonnelandthingslikethat.)
B:
Mr.xu,we’vebeenworkinghardenough.Let’shaveabreak,okay?
(B:
徐先生,我们已经够卖力了,让我们休息一下,好吗?
)
A:
对不起,我不知道已经晚了。
(A:
I’msorry.Idon’tnoticethatitwassolate.)
B:
Bytheway,Iwanttoknowwhetheryouwillarrangeavisittothefactoryforus?
(B:
顺便问一下,我想知道你们是否可以安排我们参观你们的工厂。
)
A:
是的,我们已经做好了安排,明天上午怎么样?
(A:
Sure.Wehavefixedthetime.Whatabouttomorrowmorning?
)
B:
Verygood.Seeyoutomorrow.
(B:
好,明天见。
)
Passage2
PartyA:
我们昨天就合资企业的主要内容进行了讨论。
现在你们又参观了工厂,我们是不是就技术转让作简要的探讨呢?
(PartyA:
Yesterdaywewentthroughthemainpointsofthejointventure.Nowyouhaveseenthefactory.Shallwediscusstechnologytransferbriefly?
)
PartyB:
Ah,I’mjustcomingtothat.Ifyouwanttheproductstocompetesuccessfullyontheinternationalmarket,you’llhavetoacquireadvancedtechnology.
(PartyB:
啊,我正想提这点。
要是产品在国际市场有竞争力,就必须获得先进技术。
)
A:
一点不错。
引进的技术必须是先进的,并且适合中国的需要。
(A:
Certainly,thetechnologytobeimportedshouldbeadvancedandappropriatetoChina’sneeds.)
B:
Excuseme,Mr.xu,whenyousayimportedtechnology,whatdoestheword“technology”referto?
(B:
对不起,赵先生,您说的引进技术,这“技术”是指什么?
)
A:
当然不仅仅是指工业产权,也包括专有技术。
(A:
Naturallyitdoesnotmerelyrefertoindustrialproperty.Know-howisalsoincluded.)
B:
Weagree,buttheknow-howwepromisetotransfertothejointventurecompanyiswhatweareadoptinginourproductionatthemoment,andyou’llpayforitintheformofroyaltiesapartfromacertaininitialdownpayment,right?
(B:
这我们同意,但我们答应转让给合资企业的专有技术,是指我们现在在生产中使用的技术。
而且除一笔入门费之外,你们还将以提成方式予以报酬,对吗?
)
A:
是的,同时我们还希望你们在合资经营期内不断向我们提供新的技术。
(A:
Yes,andatthesametimewealsoexpectthatforthedurationofthejointventure,youcancontinueofferingusyourimprovedtechnol