外贸采购单模板.docx
《外贸采购单模板.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《外贸采购单模板.docx(16页珍藏版)》请在冰豆网上搜索。
外贸采购单模板
外贸采购单模板
篇一:
外贸采购订单双语版
采购订单PurchaseOrder
采购订单号:
订单日期:
申请人:
审核:
注:
Remark
Pleaseclickourrequirementsoftheinvoiceissuedcorrespondingtaxrate,invoicenotecolumnmustindicatetheordernumberandthecorrespondingouryourcompany'sdeliveryordernumber.
1.请按我司要求开具相应税率的发票,发票备注栏内必须
注明我司对应的订单号码和贵司的送货单号码。
2.贵司送货时出示的送货单必须正确无误地填写我司的订
单号码、规格、数量。
Whensendingyourcompanyproducethedeliverynoteshouldbecorrectandfillinweordernumber,specification,quantity.Whensendingtoeachproductmustmakeproperandpackaging,packagingtoindicatethisproductinthedrawingnumber,name,andthecorrespondingnumber
1
Pleasestrictquantitytoquality,ontimedeliveryifbecauseofyourcompanyquality,quantity,deliverytimeandsoontheforcemajeurecauseinfluenceour,ourcompanyhasrighttopursueresponsibility;Forourlossestoyourcompany,ourcompanyhavetherighttoclaimforcompensation.
Thegoodssenttousbyourinspection,andgetourpurchasingnotice,andthenafterthatmonthtoourinvoiceissuedby.
6.凡是经检验不合格的产品应在15个工作日内补回,如未
能及时补回给我司照成损失,我司有全向贵司要求索赔。
如
有特殊情况,应及时和采购沟通,并在协Allbyinspection
qualifiedproductsshouldbein2workingdays,suchasfailedtorecoverintimeaccordingtosupplementtoourcompany,wehavetheintolosstoyourcompanyclaim.
3.送货时必须对每一款产品做出妥善的包装,并在包装上
标明该产品的图号,名称,及相应的数量。
4.请严格按质按量按时交货,若因贵司质量、数量、交货时
间等非不可抗力原因影响我司的,我司有权追究责任;给我
司造成损失的,我司有权向贵司进行索赔。
5.货物送至我司后,经我司检验合格且得到我司采购通知
后,方可向我司出具当批货物发票。
2
商日期内补回。
篇二:
外贸采购合同范本-进口模版20111213
CONTRACT
TheBuyer:
ChinaIPPRInternationalEngineeringCorporation中国中元国际工程公司
Address:
5XisanhuanbeiRd,HaidianDistrict,Beijing100089China中国北京市海淀区西三环北路5
号
Tel.:
+8610-68732980Fax:
+8610-88424202
TheSeller:
Address:
Tel.:
Fax:
买卖双方依据安徽水环境改善项目杨台子污水处理厂二
期工程[中标合同号:
11CN01GTG4IWS8203(YTZ)],经协商
同意签订本合同,按如下条款由买方购进卖方售出以下商
品:
ThisContractismadebyandbetweentheBuyerandtheSellerinaccordancewithANHUIWATER
ENVIRONMENTALIMPROVEMENTPROJECT
YANGTAIZISUB-PROJECTEquipmentofWater
TreatmentPlantContractNo.11CN01GTG4IWS8203(YTZ)wherebytheBuyeragreestobuyandtheSelleragreestoselltheunder-mentionedcommodityaccordingtothetermsand
3
conditionsstipulatedbelow:
1.DESCRIPTIONOFGOODS&
SPECIFICATIONS,QUANTITY,UNITPRICE
合同号ContractNo.:
签约日期SigningDate:
签约地点
SigningPlace:
技术规格(包括技术服务),配置清单祥见本合同附件五。
TechnicalSpecificationincluding
technicalservice,EquipmentList(ifany)asperAppendixVofthisContract.
2.原产地及制造厂商COUNTRYOFORIGINAND
MANUFACTURERS:
3.专利PATENTRIGHTS:
卖方应保证买方在中国使用货物或货物的任何一部分时
免受第三方提出的所有侵犯其专利权、商标权、著作权或其
他知识产权的索赔或起诉。
TheSellershallindemnifytheBuyeragainstallthird-partyclaimsofinfringementofpatent,trademark,copyrightorotherintellectualproperty
rightsarisingfromuseofthegoodsoranypartthereofin
thePRC.
4.交货期限TIMEOFDELIVERY:
合同生效后2个月内。
Withintwomonthsafterthecontractbecomeeffective.
4
5.装运港和目的港PORTOF
SHIPMENT&DESTINATION:
装运港Portofshipment:
目的港Portofdestination:
Bengbu,Anhui,PRC
6.付款方式TERMSOFPAYMENT:
6.1买方应于装运前三十(30)天通过买方银行开出以卖
方为受益人的合同全款不可撤销转让信用证。
见单后90天付款。
TheBuyershall,withindaysbeforeshipmentdate,openanIrrevocabletransferredLetterofCreditpayableat90daysaftersightinfavorofThesellerforthetotalvalueofshipment
所有发生在买方银行的费用由买方承担,发生在卖方银行
的费用由卖方承担,所有付款单据通过双方银行传递。
Allthe
bankingchargesincurredintheBuyer'sBankshallbebornebytheBuyer,whilethoseincurredoutsidetheBuyer'sBankshallbebornebytheSeller.AllthedocumentsforpaymentmadebyeithertheSellerortheBuyershallbetransferredthroughbothparties’Bank.款
项通过买方银行按以下方式和比例向卖方支付。
The
currenciesforpaymentsshallbepaidthroughthebuyer’s
banktotheSellerinthefollowingmannerandpercentage。
6.2买方应根据下属条款支付卖方TheBuyershallmake
5
thepaymenttotheSellerasfollows:
6.2.1买方在收到下列单据后90天内向卖方支付百分之八
十(80%)的合同款Eighty(80%)percentoftheContractpriceshallbepaidbytheBuyertotheSeller90daysaftersightagainstthefollowingdocuments:
A.卖方签署的发票三(3)份正本三(3)份副本,注明合同号、
货物描述、数量、单价和合同总值;Seller’s
manuallySignedCommercialInvoiceinthree(3)originalsandthree(3)copiesindicatingtheContractno.,IDNumber,descriptionofthegoods,quantity,unitpriceandtotalcontractprice.
B.
i)空白抬头、空白背书的全套可议付已装船清洁提单(注
明“运费已付”),并注明“中国中元国际工程公司”Formarine
transportation,fullsetofcleanonBoard“Freightprepaid”
OceanBillsofLadingmadeouttoorderandblankendorsednotifyingChinaIPPR
InternationalEngineeringCorporation
ii)注明“运费已付”的空运提单,收货人为“中国中元国际
工程公司,并注明唛头ForAirtransportation,originalairwaybillshowing“freightprepaid”andmarked“consignto
6
ChinaIPPRInternationalEngineeringCorporation”indicatingtheshippingmark.
C.由最终用户签署并盖章的货物收货证明(格式见附件
二)五份正本四份副本。
Fiveoriginalsand
FourduplicatecopiesofcertificateofdeliverysignedandStampedbytheend-userasperAppendixII;
D.由最终用户和收货人共同签署并盖章的安装调试完成
证明(格式见附件II)五份正本四份副本。
Five
originalsandFourduplicatecopiesofmanuallysignedandstampedCertificateofAcceptancefromend-userandConsigneeasperAppendixIII;
E.由最终用户签署并盖章的服务完成证明(格式见附件
三)五份正本四份副本。
Fiveoriginalsand
FourduplicatecopiesofmanuallysignedandstampedCERTIFICATEFORCOMPLETIONOFSERVICESAND
OTHERSfromend-userasperAppendixIV;
F.详细的装箱单五份正本四份副本,注明用户名称、用户
代码、设备名称、每箱货物的内容、相对
应的发票号和发票日期,包括数量、毛重、净重和尺码。
FiveoriginalsandFourduplicatecopiesofdetailedpackinglistindicatingthenameofend-users,IDNumber,nameoftheequipment,contentsofeachpackage,numberandthe
7
dateofthecorrespondinginvoice,includingquantity,gross/netweightsandmeasurementsandpackingconditionsascalledforbythecontract;
G.制造商出具的数量质量证明五份正本四份副本。
Five
originalsandFourduplicatecopiesof
ex-worksqualitycertificateissuedbythemanufacturer;
H.由相关权威机构/制造商/制造商授权的代理商出具的
货物原产地证书五份正本四份副本。
Five
originalsandFourduplicatecopiesofcertificateoforiginissuedbyrelevantauthoritiesorthemanufacturerand/ormanufacturerauthorizedagent;
I.全套保险单,空白背书,以合同货币、按发票金额110,
投保一切险和战争险,并注明可在中国赔
付;FullsetofInsurancePolicy/Certificatefor110%oftheinvoicevalue,showingclaimspayableinChina,incurrencyofthecontract,blankendorsed,coveringAllRisksandWarRisks.
J.卖方签发的非木质包装声明正本一份副本一份,或包装
证明正本一份副本一份,证明所使用的木
质包装已由出口国或地区政府植物检疫机构认可的企业
按中国确认的检疫除害自理办法处理,并在木质包装显著位
置加施清晰易辨的IPPC专用标识。
ADeclarationof
8
Non-Woodpackingmaterialsinoneoriginalandonecopy,oraCertificateinoneoriginalandonecopyissuedbytheSellercertifyingthatthewoodpackaginghasbeentreatedbytheenterprisesqualifiedbythephytosanitaryorganizationofexportingcountriesorareasinaccordancewiththeapprovedmeasuresbyPRC(e.g.HT,MB)andcarriedwithlegiblespecialmarkofIPPCintheobviousplaceofwoodpackaging.
6.2.2买方在收到下列单据后90天内向卖方支付百分之二
十(20%)的合同款Twentypercent(20%)ofthetotal
ContractPriceshallbepaidbytheBuyertotheSeller90daysaftersightagainstthefollowingdocuments:
A.20%合同金额的发票五份正本。
Fiveoriginalsof
manuallysignedCommercialInvoicecovering
twentypercent(20%)ofthetotalContractprice;
B.由最终用户签署并盖章的最终验收证明(格式见附件
四)五份正本四份副本。
Fiveoriginalsand
FourduplicatecopiesofmanuallysignedandstampedFinalAcceptanceCertificatefromend-userasperAppendixIV;
6.3若卖方未能履行本合同项下的义务,买方有权从上述
款项中扣除。
IncasetheSellerfailsto
9
performanyofhisobligationsundertheContract,theBuyershallhavetherighttodeductitfromanypaymentmentionedabove.
7.履约保证金PERFORMANCESECURITY
7.1卖方应在合同签订的十四(14)天内,向买方开出由
买方确认、并经买方银行验证的金额为合同
金额百分之十(10,)的履约保证金。
履约保证金的有效
期至本合同规定的质保期届满后30天。
履约保证金费用由
卖方承担TheSellershall,withinfourteen(14)calendardaysaftersigningofContract,furnishtheBuyeraPerformanceSecurity,whichwillbeconfirmedbytheBuyer,andtheperformancesecuritymustbeauthenticatedbythebuyer’s
bankintheamountoftenpercent(10%)ofthetotalContractprice.ThePerformanceSecurityshallremainvalidThirty(30)daysafterexpirationofthewarrantyperiodofthegoodsandservicespecifiedinthecontract.ThecosttherefromshallbebornebytheSeller.
7.2若卖方未能履行本合同项下的义务,IncasetheSeller
failsto买方有权从履约保证金中进行追索。
performanyofhisobligationsundertheContract,theBuyershallhavetherighttohavearecoursefromthePerformanceSecurity.
10
8.保险INSURANCE
8.1卖方应以中国中元工程公司为受益人、按装运货物金
额的百分之一百一十(110,)、用合同货币
投保一切险和战争险;保险责任为“仓至仓”,并注明可在
中国赔付并无扣除条款。
TheSellermustinsuretheGoodsinanamountequalto110percent(110%)ofthecontractpriceoftheshippedGoodsoftheContractfrom“warehouse”to“warehouse”on“Allrisks”basis,includingWarRiskswith
ChinaIPPRInternationalEngineeringCorporationasthebeneficiary.TheinsurancehastobeeffectedintheContractCurrencyshowingclaimspayableinP.R.Candwithnodeductibleclause.
8.2一旦发生保险承保的损失,买方将向保险公司申请赔
付,卖方应提供必要的协助和文件。
另如买
方要求,卖方将尽快按原合同价格提供该丢失或损坏的货
物。
IncaseContractGoodsislostBuyer/beneficiarytoapplyforcompensationtotheinsurancecompanyandshallprovidenecessaryassistanceanddocuments.WhentheBuyersorequires,theSellershallbeliabletomake,assoonaspossible,supplementarysupplyofthelostand/ordamagedgoodsattheoriginalContractPrice.
9.装运条款TERMSOFSHIPMENT
11
9.1卖方应在货物装运前7天以传真形式将装运的细节,
包括合同号、货物名称、数量、发票金额、包
装、毛重、尺寸、装运港、卸货港、船名或航班号、提单
/运单号、起运日期和预计到达日期等通知买方TheSeller
shall,sevendaysbeforethedateofshipment,advisetheBuyerbyfaxofcontractNo.,commodity,quantity,value,numberofpackages,grossweight,measurement,portofshipmentanddestination,name/numberofcarryingvessel/aircraft,numberofBillofLading/Airwaybill,dateofitsdepartureandestimateddateofarrival.
9.2卖方同时应在装运后四十八(48)小时内将提